banner banner banner
Драматические произведения
Драматические произведения
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Драматические произведения

скачать книгу бесплатно


НОРА ГАЛЬ. Вы, наверное, хороший лётчик, но в вопросах перевода, извините, вы просто дилетант. Занимайтесь своим драгоценным самолётом, а меня оставьте, пожалуйста, в покое теперь. Не мешайте мне работать!

ЗМЕЯ. У тебя дома цветок есть? Дома – это, извиняюсь, где?

ПРИНЦ. Это там. У меня на астероиде.

ЗМЕЯ. На каком ещё астероиде?

ПРИНЦ. Это такая маленькая планета…

ЗМЕЯ. Я знаю, что такое астероид, малыш. Я спросила, на каком именно.

ПРИНЦ. Я не знаю, как он называется. Я там просто жил. (Показывает.)

ЗМЕЯ. Вот этот? Красивая планетка. Бэ шестьсот двенадцать.

ПРИНЦ. Почему так?

ЗМЕЯ. Потому что вот тот рядом. Как вас там?

КОРОЛЬ. Эр триста двадцать пять. Здесь моя столица, а мои бескрайние владения…

ЗМЕЯ. Видишь? А вот следующий.

МОДЕЛЬ. Эль-Эф-Цэ триста тридцать. Спасибо, что обратили внимание на нашу милую комфортабельную планету

ТОРГОВЕЦ. А здесь Эн триста двадцать восемь дробь пять! Если кому интересно. Продажа патентованных пилюль от жажды. Опять же, если кому интересно.

ЗМЕЯ. Вот совершенно не интересно. Теперь ты понял?

ПРИНЦ. Понял. И буквы разные. И не по порядку.

ЗМЕЯ. Ничего не понял. Это взрослые. Они страшно любят цифры. Им так понятнее.

ПРИНЦ. По-моему, это странно.

ЗМЕЯ. Не страннее тебя. Живёт там себе на красивой планетке с красивым цветком.

ПРИНЦ. С цветком я поругался.

ЗМЕЯ. Ну да, ну да. Красивый небось цветок-то?

ПРИНЦ. Ну. Да. Очень.

ЗМЕЯ. Стебелёк, лепесточки… Ароматик… Вся такая из себя беззащитная…

ПРИНЦ. Нет, у неё есть шипы. Четыре крепких шипа. Она довольно смелая.

ЗМЕЯ. А… Из этих…

ПРИНЦ. Ну во всяком случае, она тебя выше.

ЗМЕЯ. Ну уж это конечно. Это нетрудно. И стройнее, да?

ПРИНЦ. Нет, не стройнее. Это ты такая тонкая, что я тебя то вижу, то нет.

ЗМЕЯ. Твой цветок так не умеет.

ПРИНЦ. Да ты просто ползаешь по песку. Лис хоть бегает. А у тебя и лап-то нет.

ЗМЕЯ (ЛИСУ). Дай-ка лапку.

ЛИС. З-зачем?

ЗМЕЯ. Видишь, как. (Поднимается и идёт к планетам. Первой подходит к МОДЕЛИ.) А ты не дашь мне лапку? Не визжи. (К УЧЁНОМУ.) А ты, как там тебя? Ах, извините, профессор, вы меня не слышите. А чего шарахаетесь тогда? (К КОРОЛЮ.) А ты, ваше величество?

ПРИНЦ. Тебя даже король боится?

ЗМЕЯ (смеётся). Да меня все боятся! Шипы у неё, видите ли… Смелая она…

ПРИНЦ. Но почему?

ЗМЕЯ. Потому что они родились на Земле. А всякого, кого я обниму, я возвращаю туда, откуда он пришёл. В данном случае – в землю. Король он или пьяница. А астероид твой назвали Бэ просто так. Потому что однажды на него придёт баран. И съест твой цветок. Бэ-э-э!

КОРОЛЬ. Астероид Эр-325. Этот астероид хорошо известен…

УЧЁНЫЙ. Астероид Эф-326. Этот астероид достаточно изучен…

ПЬЯНИЦА. Астероид Эль-327. На этом астероиде нет ничего интересного…

ФОНАРЩИК. Астероид Цэ-328. Здесь не происходит ничего важного.

БИЗНЕСВУМЕН. Астероид Дэ-329. Перспективные капиталовложения!

МОДЕЛЬ. Астероид Эль-Эф-Цэ триста тридцать! Просто блеск!

АСТРОНОМ (появляется, в халате и феске). Господа! Господа, послушайте! Я совершил замечательное открытие – я заметил в телескоп новый астероид! Правда, я наблюдал его только один раз в течение пятнадцати секунд. Я назвал его… Господа, я назвал его Бэ-612!

КОРОЛЬ. А вы, собственно, кто такой?

АСТРОНОМ. Я? Ну как… Вы же видите, я астроном.

БИЗНЕСВУМЕН. Вы астроном? В смысле, учёный, который смотрит на звёзды?

АСТРОНОМ. В данном случае – на астероиды.

МОДЕЛЬ. А почему вы так одеты? Что у вас на голове?

АСТРОНОМ. Ну я же… турецкий астроном… Это называется феска. У нас так ходят.

ПЬЯНИЦА. Турецкий астроном… Только этого не хватало.

БИЗНЕСВУМЕН. Сколько вы его наблюдали, этот ваш астероид?

АСТРОНОМ. Пятнадцать…

КОРОЛЬ. Чего пятнадцать – лет, месяцев, недель? Ах, секунд?

МОДЕЛЬ. Нет, ну главное, во что он одет, я не понимаю?

ПЬЯНИЦА. Нет, главное, турецкий астроном… До чего мы так дойдём?

ПРИНЦ. Это взрослые. Они всё время думают о цифрах.

ЛЁТЧИК. Дай мне ключ на шестнадцать, будь добр. Если будешь умницей, я тебе ещё и верёвку с колышком нарисую.

ПРИНЦ (подаёт ключ). Зачем верёвку?

ЛЁТЧИК. Вот смотри. Ты вобьёшь колышек, привяжешь барашка. И он никуда не уйдёт.

ПРИНЦ. А он и так никуда не уйдёт. Астероид у меня маленький. Там если идти всё прямо да прямо, всё равно никуда не уйдёшь.

ЛЁТЧИК. Ну хорошо. Я нарисую твоему цветку броню.

ПРИНЦ (печально смотрит на самолёт). Броню. Вот такую?

ЛЁТЧИК. Я нарисую намордник для барашка. Ты будешь надевать… Теперь две гайки. Нет, поменьше. Ты будешь надевать намордник на барашка, и он никакого цветка не съест.

ПРИНЦ. Но что-то он должен есть.

ЛЁТЧИК. Так я и знал. Маслопровод.

ПРИНЦ. Ну он же не может не есть совсем ничего.

ЛЁТЧИК. Шланг, понимаешь? Сантиметров двадцать всего-то. Дай, пожалуйста, гайки…

ПРИНЦ. Но он же тогда тоже умрёт! (Бросает инструменты в песок.)

ЛЁТЧИК (медленно). Слушай. Я тебя не звал. Я разрешил помочь мне. В важном деле.

ПРИНЦ. В важном?

ЛЁТЧИК. Да, в важном!

ПРИНЦ (начинает плакать). А это, по-твоему, неважно? Там растёт цветок, мой единственный цветок. И приходит какой-то баран. И съедает его, как траву.

ЛЁТЧИК. Послушай…

ПРИНЦ. Нет, это ты послушай. Или там живёт мой барашек. Мой чудесный барашек, которого ты сам мне подарил. И вот он умирает от голода. Просто потому, что я не разрешил ему есть траву! (Падает на землю, плачет. ЛЁТЧИК садится рядом, вытирает руки.)

ЛЁТЧИК. Слушай. Ты, наверное, не знаешь. Откуда тебе. (Загадочно.) Баобабы…

ПРИНЦ. Что?

ЛЁТЧИК (рассказывает, как сказку). Это такие деревья. Они растут здесь, в Африке. А семена их могут быть вообще где угодно. Это огромные деревья. То есть, поначалу, когда прорастают, они такие же, как вся остальная трава, как обычные кусты. Но потом они начинают расти. Я знал одного лентяя. Он не выполол баобабы вовремя. Всего-то три маленьких кустика. Так они выросли и развалили ему всю планету. Просто корнями разорвали на куски. (Укрывает ПРИНЦА лётной курткой.)

ПРИНЦ (с полусонным интересом). Эту?

ЛЁТЧИК. Нет. Эта слишком большая. Она пока держится. Но правило должно быть такое. Проснулся. Почистил зубы. Осмотри планету на предмет баобабов. Покорми барашка.

ПРИНЦ. А барашек ест баобабовые кусты?

ЛЁТЧИК. Так ему же без разницы.

ПРИНЦ (бормочет, засыпая). Мой барашек любит баобабы. Мой барашек любит баобабы…

НОРА ГАЛЬ (упоённо). Mon petit prince!

ЛЁТЧИК. Тс-с!

НОРА ГАЛЬ (шёпотом, но упоённо). «О Маленький принц! Понемногу я понял также, как печальна и однообразна была твоя жизнь. Долгое время у тебя было лишь одно развлечение: ты любовался закатом. Я узнал об этом наутро, когда ты сказал:

– Я очень люблю закат. Пойдем посмотрим, как заходит солнце…»

Автор этих строк был романтиком. Настоящим, может быть, последним настоящим романтиком практичного двадцатого века. Полёт в небе, одиночество, звёзды… Наверное, так и пришла вам в голову эта сказка, прекрасная сказка…

ЛЁТЧИК (шёпотом). Seize.

НОРА ГАЛЬ. Что, простите?

ЛЁТЧИК. Seize, s’il vous pla?t

НОРА ГАЛЬ. Что шестнадцать?

ЛЁТЧИК. Clе de seize.

НОРА ГАЛЬ (уточняет, чтобы не ошибиться). Гаечный ключ для болтов с диаметром шляпки шестнадцать миллиметров?

ЛЁТЧИК. Oui.

НОРА ГАЛЬ. O? puis-je l’avoir?

ЛЁТЧИК. Dans la bo?te ? outils.

НОРА ГАЛЬ. В ящике для инструментов… (Вдумывается в услышанное.) Да. Эта прекрасная сказка полна не только романтики, но и своеобразного юмора. Вот, например, забавная история с турецким астрономом…

ЛЁТЧИК. Non.

НОРА ГАЛЬ. Qu’y a-t-il?