banner banner banner
Рибху-гита. Часть I (главы 1–14)
Рибху-гита. Часть I (главы 1–14)
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Рибху-гита. Часть I (главы 1–14)

скачать книгу бесплатно


snanamantra? snanakala? tarpa?a? ca vadasva me || 6.1 ||

1. Нидагха:

О почтенный учитель, поведуй мне, где ты совершаешь омовения? Какая мантра для омовения? Какое время подходит для омовения и подношений?

?bhu? —

atmasnana? mahasnana? nityasnana? na canyata? |

idameva mahasnana? aha? brahmasmi niscaya? || 6.2 ||

2. Рибху:

Омовение в Атмане – это великое омовение, ежедневное омовение и ничто другое[96 - В Шанкха-смрити (8. 1—11), Агни-пуране (155. 3, 4) и других текстах говорится о следующих видах омовения: Mantrasnana – окропление себя водой, сопровождающееся повторением специальных мантр. Bhaumasnana – очищение тела с помощью земли. Agneyasnana – с помощью священного пепла. Vayaviyasnana – с помощью пыли, поднимаемой копытами коров. Divyasnana – с помощью потоков дождя, сопровождаемого солнечным светом. Manasasnana – с помощью повторения святых имен Бога, мантр, медитации.]. Убежденность «я есть Брахман» – это воистину великое омовение.

parabrahmasvarupo’ha? paramanandamasmyaham |

idameva mahasnana? aha? brahmeti niscaya? || 6.3 ||

3. Я по природе высший Брахман. Я – высшее блаженство. Убежденность «я есть Брахман» – воистину, великое омовение.

kevala? j?anarupo’ha? kevala? paramo’smyaham |

kevala? santarupo’ha? kevala? nirmalo’smyaham || 6.4 ||

4. Я по природе только знание. Я только Всевышний. Я по природе только спокойствие. Я только Непорочный.

kevala? nityarupo’ha? kevala? sasvato’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.5 ||

5. Я по природе только вечность. Я – только неизменный. Воистину, всё это высший Брахман. Я – только Брахман.

kevala? sarvarupo’ha? aha?tyakto’hamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.6 ||

6. Я – природа всего. Я освобожден. Я есть я. Всё это – высший Брахман. Я – только Брахман.

sarvahinasvarupo’ha? cidakaso’hamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.7 ||

7. Я по природе свободен от всего. Я – пространство сознания. Я есть. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

kevala? turyarupo’smi turyatito’smi kevalam |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.8 ||

8. Я по природе только четвертое состояние. Я только то, что выходит за пределы четвертого состояния. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sada caitanyarupo’smi saccidanandamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.9 ||

9. Я всегда по природе сознание. Я – бытие-сознание-блаженство. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

kevalakararupo’smi suddharupo’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.10 ||

10. Я по природе то, что существует как одно единственное. Я всегда по природе чистота. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

kevala? j?anasuddho’smi kevalo’smi priyo’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.11 ||

11. Я только чистое знание. Я один. Я возлюбленный. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

kevala? nirvikalpo’smi svasvarupo’hamasmi ha |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.12 ||

12. Я лишен волнений. Я есть моя собственная природа. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sada satsa?garupo’smi sarvada paramo’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.13 ||

13. Я всегда по природе связан с истиной[97 - Л. Рао и А. Шарма переводят «я извечно по природе сатсанг» Слово sa?ga переводится как связь, прикосновение, контакт с, отношение, связь или общение, привязанность.]. Я всегда Высший. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sada hyekasvarupo’smi sada’nanyo’smyaha? sukham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.14 ||

14. Я всегда по природе единство. Я всегда только счастье. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

aparicchinnarupo’ham anantanandamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.15 ||

15. Я по природе безграничный. Я бесконечное блаженство. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

satyanandasvarupo’ha? citparanandamasmyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.16 ||

16. Я по природе истинное блаженства. Я – сознание и высшее блаженство. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

anantanandarupo’hamava?manasagocara? |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.17 ||

17. Я по природе бесконечное блаженство. Я за пределами речи и ума. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

brahmanadasvarupo’ha? satyanando’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.18 ||

18. Я по природе блаженство Брахмана. Я всегда по природе блаженство истины. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

atmamatrasvarupo’smi atmanandamayo’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.19 ||

19. Я по природе только Атман. Я исполнен блаженства Атмана. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

atmaprakasarupo’smi atmajyotiraso’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.20 ||

20. Я по природе сияние Атмана. Я – сущность света Атмана. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

adimadhyantahino’smi akasasad?so’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.21 ||

21. Я без начала, середины и конца. Я подобен пространству[98 - akasa – пространство, эфир, небо. Происходит от корня kas, означающего «быть». В ведийском санскрите это существительное с общим значением «открытое пространство, пустота». Согласно ньяе и вайшешике, акаша или эфир – пятая физическая субстанция, которая является субстратом качества звука. Это единая и всепроникающая физическая субстанция, которая неощутима. Акаша соотносится в некотором роде с вакуумом, пространством и полем в физике (можно было бы перевести этот текст «я подобен полю»). А. Эйнштейн в книге «Эволюция физики» пишет «Сначала понятие поля было не более как прием, облегчающий понимание явлений с механической точки зрения. Наш новый язык – это описание поля в пространстве между зарядами, а не самих зарядов; описание поля существенно для понимания действия зарядов. Признание новых понятий постепенно росло, пока субстанция не была оттеснена на задний план полем. Стало ясно, что в физике произошло нечто весьма важное. Была создана новая реальность, новое понятие, для которого не было места в механистическом описании… пространство обладает физическим свойством передавать электромагнитные волны, и не слишком много заботиться о смысле этого утверждения. Можно еще употреблять слово „эфир“, но только для того, чтобы выразить упомянутое физическое свойство пространства… Его история, никоим образом не законченная, продолжается теорией относительности.». Лауреат Нобелевской премии по физике Роберт Б. Лафлин так сказал о роли эфира в современной теоретической физике: «Как это ни парадоксально, но в самой креативной работе Эйнштейна (общей теории относительности) существует необходимость в пространстве как среде, тогда как в его исходной предпосылке (специальной теории относительности) необходимости в такой среде нет… Слово „эфир“ имеет чрезвычайно негативный оттенок в теоретической физике из-за его прошлой ассоциации с оппозицией теории относительности. Это печально, потому что оно довольно точно отражает, как большинство физиков на самом деле думают о вакууме… Теория относительности на самом деле ничего не говорит о существовании или несуществовании материи, пронизывающей вселенную… Но мы не говорим об этом, потому что это табу». (Laughlin R. B. A Different Universe: Reinventing Physics from the Bottom Down (англ.). – NY, NY: Basic Books, 2005. – P. 120—121).]. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

nityasattasvarupo’smi nityamukto’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.22 ||

22. Я по своей природе вечное бытие. Я извечно неизменно свободен. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

nityasampur?arupo’smi nitya? nirmanaso’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.23 ||

23. Я по природе вечно целостный[99 - Sampur?a – полный, изобилующий, наполненный; целый, целостный, преизобильный; завершенный.]. Я всегда свободен от ума. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

nityasattasvarupo’smi nityamukto’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.24 ||

24. Я по своей природе вечное бытие. Я извечно неизменно свободен. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

nityasabdasvarupo’smi sarvatito’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.25 ||

25. Я по своей природе вечный звук. Я превосхожу всё и всегда. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

rupatitasvarupo’smi vyomarupo’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.26 ||

26. Я по своей природе за пределами всех форм. Я всегда по природе как пространство. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

bhutanandasvarupo’smi bha?anando’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.27 ||

27. Я по своей природе блаженство существ. Я блаженство речи. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sarvadhi??hanarupo’smi sarvada cidghano’smyaham |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.28 ||

28. Я по природе основа всего. Я всегда целокупность cознания[100 - Cidghana – cit+ghana. Если переводить буквально, масса сознания, совокупность сознания, целокупность или сконцентрированность (концентрат) сознания, целостное или непрерывное сознание. Монье Вильямс и Апте приводят следующие значения для слово «ghana» твердый, компактный, плотный, плотно заполненный, вязкий, густой; масса, множество; непрерывный, полный. Об аспектах перевода данного термина см: Sutapas Bhattacharya. The Oneness/otherness Mystery: The Synthesis of Science and Mysticism. Motilal Banarsidass Publ., 1999. P. 519—521, а также Lyne Bansat-Boudon, Kamalesha Datta Tripathi. An Introduction to Tantric Philosophy: The Paramarthasara of Abhinavagupta with the Commentary of Yogaraja. Routledge, 2014. (ком. 213—214).]. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

dehabhavavihino’ha? cittahino’hameva hi |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.29 ||

29. Я лишен телесного состояния. Я свободен от ума. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

dehav?ttivihino’ha? mantraivahamaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.30 ||

30. Я свободен от всякой телесной активности. Я – мантра. Я есть всегда. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sarvad?syavihino’smi d?syarupo’hameva hi |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.31 ||

31. Я лишен всего, что можно увидеть. И я – видимый образ. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

sarvada pur?arupo’smi nityat?pto’smyaha? sada |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.32 ||

32. Я всегда по природе полнота всего. Я всегда удовлетворен. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

ida? brahmaiva sarvasya aha? caitanyameva hi |

idameva para? brahma aha? brahmasmi kevalam || 6.33 ||