
Полная версия:
Несносная невеста генерала теней
– Вначале наказывали за обращение «леди»,– вздохнула Мелла. – Теперь бьют палками за обращение «госпожа».
– Я не бью своих кровных палками,– резко произнесла Араминта,– запомните раз и навсегда, все наказания и взыскания идут только через меня. Не давайте согласия на экзекуцию.
– Да, леди,– служанки синхронно склонились, после чего вернулись к работе.
Младшая леди Лоу, понаблюдав за ними минуту, кивнула сама себе и, нервно огладив новые наручи, вышла.
Путь ее лежал к правой стороне дома, где должен был находиться наставник Актур. Но на полпути ее перехватила Лерай, одна из служанок гадюки:
– Ищешь недостойного старика, помогавшего обманывать старшего лорда?
– Я – младшая леди рода Лоу,– холодно ответила Араминта,– остановись и спроси себя, как ты должна ко мне обращаться.
Служанка растянула узкие губы в улыбке и с нарочитой почтительностью произнесла:
– Прошу прощения, госпожа…
– Ты считаешь себя выше Хранителя Традиций? – холодно осведомилась Араминта,– подумай еще раз, как ты должна ко мне обращаться?
В глазах Лерай промелькнуло что-то темное, однако же она исправилась:
– Прошу прощения, леди. Однако же лжец и обманщик собирает вещи и вряд ли нуждается в том, чтобы ему мешали.
– Предпочту узнать лично, в чем нуждается уважаемый наставник,– отрезала младшая леди Лоу. – А ты, раз так свободна, натаскай воды в каменный желоб подле старого флигеля.
Служанка выдавила улыбку и попыталась пройти мимо Араминты. Но та, немного повысив голос, уточнила:
– Ты услышала меня?
– Да, леди.
– Что должно быть сделано?
– Каменный желоб подле старого флигеля должен быть наполнен водой,– с искренней злостью ответила служанка.
– Прекрасно, выполняй.
Араминта понимала, что Лерай сбросит работу на других, но точно так же она понимала и то, что работа все равно будет выполнена. А значит, пережить эту ночь будет немного проще.
Отпустив Лерай, младшая леди Лоу направилась к покоям наставника. Она шла ровно, почти неспешно. На губах играла легкая улыбка, а глаза были чуть прикрыты. Воистину благовоспитанная леди из благородной семьи!
Пройдя через широкую террасу, она решительно распахнула полуоткрытую дверь и увидела наставника. Он сидел на большом деревянном сундуке и, едва слышно шепча молитву, перебирал жемчужные четки.
– Наставник,– она почтительно склонила голову,– вы покидаете нас?
– Вынужден, девочка моя,– вздохнул он, прекращая терзать старую жемчужную нить.
За второй дверью, той, что вела вглубь покоев, что-то прошуршало, но Актур лишь покачал головой, показывая, что опасности нет.
– Куда вы отправитесь? Могу ли я предложить вам помощь? – с тихой болью проговорила Араминта.
Ее сердце горело огнем, ведь она прекрасно понимала, что здесь и сейчас не сможет пойти против воли отца. Но предложение должно было быть сделано, и оно же должно было быть отклонено:
– В том нет нужды, Ами. Я отправлюсь к крепости Семи Башен.
– Вы уже знаете,– тихо произнесла Араминта.
– Мы с Мервин догадывались о такой вероятности,– кивнул старик. – Прошу, не делай глупостей, девочка моя.
– Не буду,– младшая леди Лоу впервые солгала, глядя наставнику в глаза,– конечно не буду.
И он, понимая и принимая ее ложь, лишь кивнул:
– Хорошо. Ты позволяешь мне уехать со спокойным сердцем.
В этот момент дверь, за спиной наставника открылась и из нее вышла Иккари. Бледная, с разбитой губой, она тихо поприветствовала Араминту и встала за спиной наставника.
– Иккари вернется в Экри, она не будет сопровождать меня к крепости,– поделился старик. – Этот путь непосилен для нее.
Араминта лишь кивнула. Она догадывалась, что нагловатая девица нашла приключений на свой подол и теперь спешит вернуться в привычный и безопасный Экри.
– Легкого пути,– коротко произнесла младшая леди Лоу. – После Праздника Цветов я направлюсь к вам, чтоб продолжить обучение.
Это тоже было ложью, но… Араминта не хотела, чтобы наставник переживал еще и о ней.
– Буду ждать тебя, Ами,– он кивнул. – Не провожай нас к воротам, не дразни гусей.
– Кем я буду, если позволю вам уйти в одиночестве? – изумилась она. – А осиное гнездо я уже разворошила.
– И не сожалеешь?
– Сожалею,– честно сказала Араминта. – Но реку нельзя обернуть вспять.
Проводив наставника, младшая леди Лоу вернулась к флигелю и с удовлетворением отметила, что желоб полон воды.
«Что ж, осталось лишь предпринять некоторые меры для крепкого и хорошего сна», хмыкнула она про себя.
Она опасалась, что Грарен захочет напугать ее. Однажды он напустил иллюзорных крыс во флигель, а в другой заставил всех поверить, что старенькое здание горит! И самое главное, что он всегда пакостил именно после словесных стычек.
«А значит, и сегодня придет портить мне сон».
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Несмотря на то, что на губах Императора играла отеческая улыбка, Хардвин видел, что тот зол. Заложив одну руку за спину, венценосный мягко вышагивал по узорчатому ковру и столь же мягко высказывал свое недовольство.
– А теперь, герцог Чагрис, мы попросим вас оставить нас с сыном наедине,– закончил Император свою вдумчивую, полную эпитетов и метафор речь. – Мы благодарны вам, герцог.
Венценосный шевельнул рукой и из складок портьер вышагнул дородный слуга с подносом, на котором лежала малая шкатулка.
– Пусть Небо мостит ваш путь облаками, мой Император,– Чагрис низко поклонился, принял шкатулку и, не поворачиваясь к венценосному спиной, вышел из Дневного Кабинета.
– Мы желаем остаться с сыном наедине,– строже повторил Император.
Едва ощутимый сквозняк, пронесшийся сквозь комнату, подсказал Хардвину, что сейчас в Кабинете лишь он сам, Император, да его доверенный страж, лица которого не видел никто и никогда.
– Где ты оставил свой разум, сын? – устало спросил Император. – Ты убил человека посреди толпы.
– Мой Император…
– Она хоть хорошенькая? – хитро спросил венценосный. – Твоему браку с сестрой не бывать, хоть вы и не кровные, а лишь воспитаны вместе. Алисия этого понимать не хочет, но… Да сними ты эту тряпку! Можно подумать, я не знаю, был ранен мой сын или нет.
Хардвин улыбнулся и стянул с глаз повязку:
– Император знает все.
– Не знает только, что в голове у ребенка,– венценосный ткнул узловатым пальцем в сторону генерала теней,– и сколько бы лет тебе ни было, ты останешься моим сыном!
Многое мог по этому поводу сказать герцог Церау-Эттри, но оно того не стоило. Все решения, которые принимал Император, шли на пользу стране. В конце концов, своим старшим кровным ребенком венценосный пожертвовал так же, как и приемным.
«Только мне довелось выжить», хмыкнул про себя Хардвин.
– Значит так,– Император хлопнул ладонью по подлокотнику кресла,– убитый передан городской страже, они и будут вести расследование. Но я дозволяю приставить к ним наблюдателя. Люди видели, что ты спас девушку, значит, позаботься о том, чтобы уделить ей внимание на Празднике Цветов. Она из Лоу, верно?
– Да, мой Император.
– Род не самый знатный, в качестве жены она тебе не подойдет. Но ухаживать будешь, а после немного огорчишься, когда девицу передадут в подходящие руки.
Внутри Хардвина разлилась неприятная тяжесть. До сего момента он не думал о том, что после завершения цветочника Араминта Лоу сменит имя и войдет в другую семью. Он это знал, он видел, что она заполняет брачные требования, но… Это был чем-то отдаленным, чем-то призрачным. Сейчас реальность налилась красками.
И мысль о том, что Араминта Лоу станет чужой женой была… Неправильной? Но чьей тогда она должна быть…
– Сын мой?
– Подчиняюсь вашему решению, мой Император,– Хардвин поклонился,– буду ухаживать за девицей Лоу, оставлю наблюдателя в доме городской стражи и, разумеется, приложу все должные усилия, чтобы более не докучать вам.
Венценосный тяжело вздохнул и взмахнул рукой, отпуская генерала теней.
Араминта Мервин Лоу
Она едва управилась к полуночи. А после, закрыв своих служанок на ключ, Араминта приказала им ни в коем случае не выходить.
– Мы готовимся к осаде? – осторожно спросила Делла.
– Я не знаю,– криво улыбнулась Араминта. – Я не знаю. Вначале я думала, что мой братец может прийти напакостить. Но сейчас…
Младшая леди Лоу недоговорила и в воздухе повисла многозначительная пауза. Могли ли за ней прийти?
Нет, не так. Может ли род Лоу позволить себе не прислать свой Лепесток на Праздник Цветов?
В отличие от отца, Араминта не заблуждалась касательно высокого статуса семьи Лоу. Времена расцвета прошли и сейчас у них были лишь деньги и гордость за былых генералов и ученых. Последние три поколения Лоу поражали своей бездарностью, и слава потихоньку покидала некогда известный род.
Вот только сам старший лорд отчего-то полагал себя все таким же влиятельным, как его славный прадед. И Араминта испугалась, что дурман гнева может ударить отцу в голову и он все же решит превратить свою дочь в служительницу.
«Но что я смогу ему противопоставить?», задумалась она. «Ничего».
В любом случае ей оставалось только ждать. Ждать и проследить, чтобы Мелла и Делла не вмешались в конфликт. Клятва может вынудить их вступить в бой, но… Это лишь усугубит ситуацию.
«За одну ночь невозможно сделать служительницу», успокоила Араминта саму себя. «А дальше я уже не буду иметь к Лоу никакого отношения».
Потушив свечи, она присела на постель и приготовилась ждать. Возможно, стоило бы провести ночь за пределами поместья, но эта светлая мысль пришла ей в голову слишком поздно.
Араминта и сама не заметила, как задремала. Разбудил ее тихий, едва слышный перезвон – кто-то деактивировал ловушку на входе во флигель.
– Грарен на это не способен,– выдохнула она.
Подхватившись на ноги, Араминта призвала лук и тут же выругалась – от него не было толка в маленькой и тесной комнате!
– Моя жизнь вновь зависит от тебя,– произнесла она с нервным смешком.
И крепко стиснула пальцы на рукояти короткого клинка.
Дверь, казавшаяся довольно надежной, на мгновение вспыхнула мертвенно-синим светом, а после осыпалась на пол алыми искрами.
– Ты действительно атакуешь старшую леди Лоу, девочка? – со смешком осведомилась гадюка, переступая порог комнаты.
Лерай, находившаяся за ее левым плечом, плавно повела рукой, и мягкий полумрак был рассеян синими огнями.
– Разве же я осмелюсь,– ровно ответила Араминта. – Ночной сон полезен для кожи, отчего же вы им пренебрегли?
Младшая леди Лоу пыталась найти выход, но не находила. Атаковать старшую нельзя, за это полагается смертная казнь. Но… Как защитить себя и не преступить закон?!
– Зашла пожелать тебе добрых снов,– усмехнулась гадюка. – Взять.
В ту же секунду на коже Лерай проступила черная сетка сосудов и капилляров. А в следующее мгновение служительница гадюки уже атаковала Араминту.
Выставив щит, младшая леди Лоу отбросила Лерай к ногам старшей леди Лоу. Второй раз служительница не спешила атаковать, ждала новой команды.
– Я вижу, что вы изрядно истратили ее силы,– выдохнула Араминта. – Поберегли бы зверушку. Ночь на дворе, пора бы в кроватку. Да и мне рано вставать, во дворец ехать.
По губам гадюки скользнула легкая улыбка:
– Ничего, скоро у меня будет молодая зверушка. Лерай…
Новая атака служительницы отвлекла Араминту и она не успела заметить алый всполох, прорезавший синеву огней.
В следующую секунду младшая леди Лоу осознала, что проиграла бой, даже не начав его толком. Она была связана по рукам и ногам.
– Молодость,– ностальгически вздохнула гадюка,– ты и правда верила, что твои глупые ловушки спасут тебя? Надо было бежать на постоялый двор, девочка. Затем во дворец, а затем на край земли и трястись там от ужаса. Ведь я все равно нашла бы тебя.
– Ты не посмеешь,– выдохнула младшая леди Лоу.
– Конечно, конечно не посмею,– охотно согласилась гадюка. – Можно было бы объявить тебя пропавшей без вести, как это было с моей милой Лерай, но увы, генерал Церау-Эттри уже уведомил нас, что лично доставит тебя во дворец.
Старшая леди Лоу вскинула руку и из алых всполохов соткался тонкий, бритвенно-острый стилет.
– Подними ее на постель,– приказала гадюка. – Отлично.
Вспоров одежду Араминты, старшая леди Лоу оголила ее беззащитный живот и по-хозяйски огладила его ладонью:
– Бесплодная жена никому не нужна. Ты же понимаешь, верно? Я – старшая леди твоего рода, девочка. Я могу сделать с тобой все, что захочу. А после, когда с тобой поиграют во дворце, я сделаю тебя своей зверушкой. Подберу тебе имя, обучу манерам. Ты принадлежишь роду, и ты будешь очень, очень полезна.
Медленно, наслаждаясь каждым мгновением, гадюка вырезала на животе Араминты колдовской знак, отвращающий жизнь.
– С нетерпением жду твоего возвращения, девочка,– прошептала гадюка.
Щелкнув пальцами, она ослабила колдовские ленты, удерживавшие Араминту. Затем, оттерев лезвие клинка о простыни, старшая леди Лоу коротко произнесла:
– Идем, Лерай. Здесь мы закончили.
Синие огни погасли, дом погрузился во тьму и тишину.
Араминта так и осталась лежать на скомканной постели. Слепо глядя в потолок, она не находила в себе сил на то, чтобы подняться. Сменить одежду или хотя бы прикрыться покрывалом.
Ей казалось, что жизнь закончена. Глупая пташка захотела поиграть во взрослые игры и потеряла все, даже не успев начать.
Глава 5
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Сон не шел.
Впрочем, к этим редким проявлениям бессонницы он давно привык. Вернее, Хардвин всегда мог точно предсказать, когда именно это произойдет.
Вот и сегодня он обложился старыми документами, приказал слугам подать сухие закуски и приготовился к долгой, плодотворной работе. Тем более что на следующий день будет церемония открытия Праздника Цветов, а это довольно скучное мероприятие, на котором никогда не происходило ничего интересного.
Так, неспешно перелистывая бумаги и освежая старые знания, он просидел почти до рассвета. Глаза понемногу уставали и Хардвин задумался, что, вероятно, ему все же стоит немного подремать.
– Генерал! – в распахнутую без стука дверь влетел Варрен. – Тревога!
– Выдохни и доложи,– приказал Хардвин.
Но, на всякий случай, тут же коснулся охранной сети, расположенной по всей площади поместья.
Все было спокойно.
– Вы отправили людей присмотреть за поместьем Лоу,– медленно проговорил Варрен.
– Верно,– кивнул Хардвин.
Он сам не знал, зачем отдал этот приказ. Что толку от его наблюдателей, если они не могут быть внутри поместья?
– Там пожар.
– Что именно горит,– генерал встал из-за стола и, подхватив со спинки кресла плащ, набросил его на плечи.
– Все горит. Основной дом, все флигели и хозяйственные постройки,– перечислил Варрен. – Даже ограда горит! И пламя магии не подчиняется…
Выругавшись, Хардвин бегом бросился наружу, к коновязи. Оседлав химеру он, во главе малого отряда, вылетел в предрассветную мглу.
Зарево показалось уже через несколько минут. А затем, едва лишь они достигли поместья Лоу, стали слышны и человеческие крики.
Не спешиваясь, генерал направил химеру прямо сквозь распахнутые пылающие ворота. Там, посреди огненного шторма, суетились темные людские фигуры. Плакали и кричали женщины, ругались мужчины.
А в стороне, преступно близко к яростному пламени, стояли три тонкие девичьи фигурки.
– Генерал! Генерал Церау-Эттри! Мы спасены!
Эти возгласы слышались со всех сторон. Хардвин вскинул руку, призвал к себе один из язычков пламени и с недоумением осознал, что ему огонь тоже не подчиняется.
«Это невозможно».
– Старший лорд,– к нему приблизилась младшая леди Лоу.
– Вы напуганы? – он всмотрелся в ее бледное, осунувшееся лицо. – Что с вами случилось?
– Это иллюзия,– она кивнула на пламя,– но они слишком напуганы, чтобы это понять. Я могу попросить вас приютить меня и моих служанок до утра?
Нахмурившись, генерал склонился чуть ниже и повторил свой вопрос:
– Что с вами случилось? Вы устроили этот переполох, но… Зачем?
– Затем, что на моем животе вырезали знак отторжения жизни,– тускло ответила Араминта. – Почтеннейшая мать моего отца с волнением и восторгом ждет моего возвращения с Праздника Цветов. Я решила подогреть ее чувства. Намекнуть, чем всё в итоге закончится. Мне жаль, что вы оказались втянуты в это.
Голос младшей леди Лоу был настолько безжизнен и безразличен, что у Хардвина заледенело сердце. Он не очень понимал, о каком конкретно знаке говорит младшая леди Лоу, но… Это явно имело для нее огромное значение.
Араминта Мервин Лоу
Оставив генерала за спиной, она пошла к пламени. Мимоходом отметила серую от ужаса Лерай и бледного до синевы отца. Усмехнулась, поймав бешеный взгляд Грарена, и щелкнула пальцами, укрепляя контроль над иллюзией пламени.
– Быть может, пора бы уже и признаться, Грарен? – ее голос, усиленный магией, разнесся по всему поместью.
– Это не я! – взвизгнул брат.
– Тогда, просто произнеси формулу отречения иллюзий,– с усмешкой проговорила младшая леди Лоу.
– Что ты задумала,– прошипела гадюка, вырываясь из—под защиты Тамори. – Что. Ты. Задумала?!
– Он же у тебя любимый внук, верно? – с интересом спросила Араминта. – Да ладно, можешь не отвечать.
– Лорд Лоу, что здесь происходит?! – голос генерала прогремел как гром. – Мои люди сорвались с отдыха только ради того, чтобы полюбоваться на объемную иллюзию?!
В этот момент на территорию поместья въехали оставшиеся воины генерала. Они коротко отчитались, что иллюзия охватывает всю территорию Лоу.
– Прибыл отряд городской службы, они доставили воду и магов, способных ею управлять,– добавил Клаус.
У Грарена начали трястись губы.
А Араминта внезапно почувствовала утраченное было желание жить и бороться.
Старший лорд Лоу, оставив бесплодные попытки подчинить пламя, вскинул руку и подманил к себе сына:
– Произнеси формулу.
– Пусть ее сначала произнесет девочка,– яростно выдохнула гадюка.
И Араминта, не дожидаясь приказа отца, расцветила руки своей золотой силой, после чего четко проговорила:
– Nego mendacia quae picturas pingunt.
Но, к огорчению гадюки, пламя никак не отреагировало. Да и как оно могло, ведь иллюзия младшей леди была привязана к иллюзии Грарена. Это он, не выдержав дневного унижения, пришел к флигелю поквитаться. И если иллюзия наложена на иллюзию, то снимать нужно ровно в том порядке, в котором они появились. Вначале развеять первоисточник и уже только потом убрать его копию…
– Nego… Nego mendacia quae picturas pingunt,– в голосе Грарена звучало черное отчаяние.
Араминта же резко прервала канал связи, питавший ее творение. И столь же резко поместье погрузилось в предрассветную мглу.
– Вам стоило бы лучше воспитывать сыновей, старший лорд Лоу,– хмуро проговорил генерал. – Леди Араминта, я должен сопроводить вас во дворец, но видят Небеса, во мне нет желания еще раз навещать это поместье. Вы способны покинуть дом сейчас?
– Как вам будет угодно, генерал,– пропела Араминта. – Мои вещи собраны.
А затем, склонившись к гадюке, младшая леди Лоу едва слышно выдохнула:
– Жди. Жди моего возвращения. С нетерпением.
Остаток ночи для Араминты слился в одну сплошную серую массу с редкими вкраплениями четких, почти болезненных картин. Она не помнила, как генерал посадил ее перед собой на химеру, но зато не смогла забыть, как горела изрезанная кожа, когда Хардвин придержал ее рукой.
Как они прибыли в поместье Церау-Эттри? Она не знала. Какими их вели коридорами и кто – тоже не сохранилось в памяти. В следующее мгновение она осознала себя лишь перед запотевшим зеркалом в ванной комнате. Проведя по стеклу ладонью, она с усталой злостью посмотрела самой себе в глаза:
– Быть может, хватит страдать?
Опустившись в горячую воду, она тихо зашипела от жгучей боли. Но не вылезла. Порезы не загноятся, а остальное… Остальное можно и перетерпеть.
«Если я найду достаточно заинтересованного во мне мужа, то он вынудит старшую Лоу снять знак», Араминта принялась промывать волосы. «Иначе гадюке придется отвечать перед императорскими чиновниками, отчего она отправила порченный Лепесток на Праздник Цветов».
Но все эти мысли не слишком утешали леди Лоу. Она прекрасно понимала, что там, в прекрасном императорском саду, развернется настоящая война. Хрупкие, нежные Лепестки будут рвать друг друга в клочья, лишь бы не разочаровать своих старших.
– В такие моменты я жалею, что так и не смогла изобрести чего-нибудь ошеломительно-гениального,– выдохнула Араминта. – Такого, чтобы в награду попросить себе отдельную фамилию. Тогда многое стало бы проще.
Она бы смогла взять огромный заем в банке и выкупить матушку. А там… Как-нибудь бы выплатила. Но все это было лишь бесплодными мечтами. Доработка уже известных составов и притираний не считается за изобретение, а потому… Потому Араминте придется пойти проторенной дорожкой. Найти богатого мужа и переложить на него свои проблемы.
– И стать его послушной игрушкой. Интересно, моя матушка так же оказалась замужем за лордом Лоу?
Правда, чуть подумав, Араминта решила, что вряд ли ее мама выбрала отца добровольно. Старший Лоу не был похож на того, кто может решить чужую проблему.
«Он свои-то решить не может», хмыкнула про себя Араминта. «Всем в семье заправляет гадюка, а он лишь бесится и отрывается на сыновьях».
Да и если так подумать, то… Мервин Лоу смогла убедить весь дом, что их дочь на год младше! На год! Не на месяц, не на два.
– Если бы не Праздник Цветов, она могла бы, наконец-то, уехать в Экри,– Араминта вздохнула и дотянулась до драгоценной клавиши, которая запускала очистку и подогрев воды.
Дом, в котором наставник воспитывал младшую леди Лоу, был вдовьим наделом Мервин Витты Лоу, урожденной Айли. И дальше он перейдет Араминте, вот только продать она его не сможет. Только передать своей старшей дочери, чтобы та передала его дальше.
– Я справлюсь,– она тщательно промыла волосы и выбралась из воды. – По крайней мере, постараюсь.
Просушив волосы, Араминта завернулась в полотенце и вышла из ванной комнаты и ошеломленно замерла. Выделенные ей покои были огромны и, признаться, она даже не очень понимала, в какую сторону ей следует идти.
– Леди Араминта, позвольте проводить вас.
Обернувшись, младшая Лоу увидела Меллу. Уставшая служанка стояла, прислонившись к стене.
– Мы с сестрой поделили обязанности,– пояснила она. – И приготовили вам постель. Праздник цветов начинается на третий час после полудня. Есть время, чтобы отдохнуть.
Кивнув, Араминта прошла за служанкой до спальни. Там были разложены ее вещи, в том числе и аптечка. Медленно выдохнув, она достала заживляющий бальзам и, сбросив полотенце, не без отвращения смазала уродливый порез. Затем, переодевшись в ночную рубашку, забралась под толстое одеяло и забылась тяжелым сном еще до того, как голова коснулась подушки.
***
Утро Араминты началось с пения. Это Мелла и Делла на два голоса выводили тихую, очень приятную и ненавязчивую мелодию.
– Спасибо,– младшая Лоу села и тут же болезненно охнула,– не зажило.
– Оно не заживет полностью,– тихо проговорила Делла. – То есть, рубец будет, но…
– Руна не завершена,– добавила Мелла. – Вам нужно жаловаться Императору.
– Не Императрице? – удивилась Араминта.
А сестры тут же замахали руками:
– С Ее Императорского Величества была снята Небесная Корона. Артемизия Алакри была понижена в звании до старшей наложницы. Никто не знает почему, но…
В этот момент Араминта вспомнила, что уже слышала про старшую наложницу. Когда служанки рассказывали ей про путаницу с обращением леди—госпожа.
– Ходят слухи один другого хуже,– Делла покачала головой,– но доподлинно известно, что Император издал перечень проступков и наказаний, сверх которого старшие не могут воздействовать на младших. Этот перечень пополняется, но все равно там нет такого, чтобы молодую девушку отравить знаком отторжения жизни.
Мелла согласно кивнула:
– Жаль только, что Император не снисходит до Лепестков. Это же Праздник для свободных мужчин и женщин, а он, все же, считается женатым.
– Насколько я помню, Лепестки играют в разнообразные игры,– Араминта сощурилась,– а значит, можно отказаться от приза и попросить аудиенции у Императора.
Жизнь перестала казаться такой беспросветной. Младшая Лоу даже укорила себя за чрезмерную реакцию.