Читать книгу Сказания о руде ирбинской (Надежда Кравченко) онлайн бесплатно на Bookz (13-ая страница книги)
bannerbanner
Сказания о руде ирбинской
Сказания о руде ирбинской
Оценить:

3

Полная версия:

Сказания о руде ирбинской

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Саянский Камень – Саянский хребет.

2

Хонгорай (Хоорай) – по одной из версий, древнее имя Хакасии.

3

Кем – старинное название Енисея.

4

Упса – так до прихода русских называлась река Туба, правый приток Енисея.

5

Джунгарский плен – массовый угон хонгорского населения в Джунгарию.

6

Моровая – моровая язва, или чума.

7

Айна – злобный дух среднего (земного) мира.

8

Бег – глава рода.

9

Чатхан – струнный музыкальный инструмент.

10

Сагыры – повседневная летняя обувь из продымленной сыромятной кожи.

11

Чайзан – родовой староста, отвечающий за сбор налога.

12

Хай – особый вид горлового пения.

13

Айран – напиток, приготовленный из кислого молока.

14

Тебеневать – копытить, доставать корм из-под снега.

15

Стали они людьми, съевшими глаза одной коровы – некоторые части мяса предназначались только для одного человека. Поэтому в народе враждующих людей называют: «Люди, съевшие глаза одной коровы».

16

Глухой сговор – уговор родителей ещё не родившихся детей об их будущей женитьбе.

17

Сураз – внебрачный ребёнок.

18

Месяц заготовки бересты – с 20 мая по 18 июня.

19

«Конное скакание» – особое исполнительское мастерство в горловом пении.

20

Ясак – натуральный налог.

21

Суразница – женщина, родившая внебрачного ребёнка.

22

Маловытен – мало ем (от выть – еда).

23

Месяц жёлтого листа – с 17 августа по 15 сентября.

24

Ломбер – старинная денежная неазартная карточная игра.

25

Шубенки – рабочие рукавицы, сшитые из старых шуб шерстью внутрь.

26

Некать – шершавый снег, в сильный мороз не позволяющий катиться полозьям и лыжам.

27

Малахай – род старинного крестьянского головного убора – большая шапка на меху с наушниками.

28

Гамузом – вместе.

29

Барча – мясо, разрезанное на полосы и высушенное на воздухе. Продукт длительного хранения.

30

Цыдулька – письмо.

31

Очреватела – забеременела.

32

Вычембариться – вырядиться.

33

Ичиги – вид лёгкой обуви, имеющей форму сапог, с мягким носком и внутренним жёстким задником. Внутри утеплены толстым войлочным чулком.

34

Сибирка – верхняя одежда, короткий кафтан в талию, со сборами, без разреза сзади и со стоячим воротником.

35

Куртизан – придворный льстец, угодник.

36

Слово и дело государево (а также Суд да дело государево) – порядок участия в политическом сыске в России XVII–XVIII веков и принятое условное выражение, произнесение которого свидетельствовало о готовности дать показания.

37

Препоны – препятствия.

38

Полушка – полкопейки.

39

Потайная подкладка дороже кафтана – от обычая зашивать деньги в подклад.

40

Умрун – покойник.

41

Атласник – носовой платок.

42

Забобоны – суеверия, предрассудки.

43

Без чуру – без меры.

44

Бурум – очень много.

45

Галант – возлюбленный.

46

Утин – радикулит.

47

Экстрактно – по делу.

48

Бурк – мужской головной убор из меха лисицы, круглый, с небольшим околышем, плотно облегавший голову, без ушей.

49

Алёша бесконвойный – своевольный человек.

50

Зихорник – картёжник.

51

Становщик – укрыватель преступников.

52

Приводец – человек, донесший о преступлении и лично приведший преступника властям.

53

Возгудать – возмущаться.

54

Зернь – азартная игра в небольшие косточки с белой и чёрной сторонами, а также именование самих косточек.

55

Ахтари – игральные карты.

56

«Семья блиновых окажется у мя в гостях» – 4 туза окажутся в одной руке.

57

Запустить трещотку – приём, при котором создаётся впечатление тасования карт, но карты при этом остаются в том же порядке, что и раньше.

58

Гадалки – карты.

59

Ванёк – наивная жертва шулера.

60

Хабар – барыш.

61

Чёрная работа – кража.

62

Баламутить – раскладывать карты в определённом порядке.

63

Заслать пакет – картёжный приём в игре, когда в колоду кладутся несколько карт, чтобы потом использовать их по своему усмотрению.

64

Вздержка – подтасовка, передёргивание карт.

65

Дергач – игрок, передёргивающий карты.

66

Бубенцами прозвенеть – проиграться донага.

67

Фофана надуть – обмануть в картёжной игре.

68

Прилики – улики.

69

Равелин – вспомогательное крепостное сооружение в форме треугольника с обращенной к противнику вершиной, расположенное перед основной крепостной оградой.

70

«Колодничья палата» – камера.

71

Взыск – спрос.

72

Извет – донос.

73

Сколок – копия.

74

Гривна – денежная единица, которая использовалась в массовом монетном производстве до 1796 года включительно и была заменена «10 копейками» при Павле I в 1797 году.

75

На свою афёру – по-своему.

76

«Шнур» – на этапе для предупреждения побегов использовались «ручные укрепления» – так в официальных документах тех лет именовались длинные железные прутья. На каждый такой прут надевалось по десять наручников с арестантами и в таком виде этапируемые передвигались многие вёрсты до следующего этапного острога. Так как эту систему предложил Иоганн Дибич, в то время начальник Генштаба российской армии, то на жаргоне конвойных её прозвали «прутом Дибича». Среди же арестантов этот прут именовали «шнуром».

77

Завозня – помещение для хранения дрожек летом, зимой для кошевы (саней).

78

Изба-связь – две избы с тёплыми рублеными сенями посередине.

79

Черки – женский рабочий обуток.

80

Вербой жить – жить одинокой.

81

Двуколка – небольшая телега для перевозки грузов.

82

Родимчик – болезненный припадок, сопровождающийся судорогами и потерей сознания.

83

Безладица – ссора, несогласие, разлад.

84

Тырло – то место, где проходят пляски деревенской молодёжи.

85

Безлюдень – нелюдимый человек.

86

Бытовать кукушкой – быть бездетной.

87

Окулькина вера – небольшая раскольничья секта, появившаяся среди староверов, отвергавшая брак.

88

Ханорик – мошенник.

89

До ветру ходить – ходить по малой или большой нужде.

90

Вечный сибиряк – чалдон, коренной сибиряк.

91

Бродячая посельга – уголовники, которые попадали в Сибирь на поселение.

92

Вшивый гашник – голодранец.

93

Сборня – место, где собирались деревенские жители для принятия каких-либо решений.

94

Желопуп – прозвище чалдонов.

95

Бальберт – площадка, крытая досками, для наказания людей.

96

Выхрещенный – крещёный.

97

Ясашный – инородцев царское правительство облагало ясаком (род налога).

98

Чох (хакас.) – нет.

99

Харакчы (хакас.) – бедняк.

100

Наклямка – вид дверного запора.

101

Ичиги – кожаные сапоги без каблуков, не пропускающие воду.

102

Лафитничек – очень маленькая рюмочка.

103

Дундук – дурак.

104

Бохолдой – злой дух, чёрт.

105

Утренний уповод – время суток, с утра до обеда.

106

Десятник – выборное должностное лицо из крестьян, исполнявшее полицейские обязанности в деревне.

107

Чужовка – камера для временного содержания под стражей.

108

Бес в перевес – попал в безвыходную ситуацию.

109

Бесиво – ядовитая белена.

110

Коты – обувь с шитой подмёткой из цельного куска кожи. Коты стягивались сыромятным ремешком.

111

Жигань – опытный, неисправимый каторжник.

112

К генералу Кукушкину в сосновый батальон – к беглым каторжанам.

113

Полкать – ходить туда и сюда. В данном случае из Березовки в Малую Ирбу.

114

Узольники – торговцы, которые ходили по деревням с узлами товара.

115

Денник – отгороженное стойло в конюшне, где лошадь стоит без привязи.

116

Гайтан – шнурок, на котором носят нательный крест.

117

Кобыла – толстая деревянная доска для экзекуций с вырезами для головы, с боков для рук, а внизу для ног.

118

Сибирских соболей ловить – отправиться на каторгу в Сибирь.

119

Горбачи – так называли бродяг за заплечные котомки, с которыми они постоянно ходили.

120

Бубенец – каторжанин, прозвище от бубнового туза на спине каторжанина.

121

Дельная душа – человек, на которого выделяют землю.

122

Барнаулка – медная монета местной чеканки времён Екатерины Второй.

123

Монополька – государственная винная лавка для монопольной торговли водкой.

124

Заклюка – примета.

125

Кукушка – осуждённый, помогающий администрации.

126

Бабай – старик.

127

Слушать кукушку – бежать с мест заключения.

128

Квас пустить – нанести рану.

129

Босяк – почётное определение уголовника.

130

Мясня – кровавая драка насмерть.

131

Шутильник – тяжёлый предмет, которым можно нанести удар.

132

Красный товар – золотые драгоценные вещи.

133

Сипа – пренебрежительная кличка казаков для русских солдат.

134

Приводные люди – арестанты.

135

Заболдуй – постная похлёбка, приправленная крапивой, тёртым картофелем, иногда молоком.

136

Лахман – оборванец.

137

Лах – простофиля.

138

Дядька Сарай – деревенский житель.

139

Погнать берёзки столбовые считать. – Чтобы путники не плутали в снег и непогоду, императрица Екатерина II распорядилась высадить вдоль тракта берёзы на расстоянии почти трёх метров друг от друга. Деревья должны были предохранять тракт от снежных заносов. Эти старые берёзы, которые в народе так и называли «екатерининскими», встречаются и сегодня.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner