Полная версия:
Корона и тьма. Темный замок
Замок был огромным. Его массивные ворота, украшенные чеканкой и ржавыми цепями, казались вечными хранителями. Здесь чувствовался дух другой жизни – блеска и власти, которых не знали те, кто оставался за его стенами. Катарина держала себя с достоинством, осознавая, что её миссия требует твёрдости и хладнокровия.
Она приближалась к воротам, и охрана сразу обратила на неё внимание. Высокие фигуры воинов, облачённых в доспехи, покрытые следами времени и сражений, настороженно рассматривали её. Лица, скрытые под шлемами, выказывали уважение, но взгляды говорили о том, что их привыкли использовать для устрашения.
– Кто ты? – громко спросил один из стражей, подняв руку. Его голос прозвучал властно, но в нём не было враждебности.
– Леди Катарина, дочь барона Гриммарда, – ответила она, не дрогнув. Её тон был ровным, но в нём чувствовалась скрытая угроза.
Охранник обменялся взглядами со своими товарищами и кивнул.
– Добро пожаловать в Сэлендор, леди Катарина, – сказал он уже мягче, подавая знак, чтобы ворота открыли.
Катарина въехала во внутренний двор замка. Здесь всё выглядело иначе. Великолепие центральных зданий контрастировало с изношенными дворовыми постройками. Просторные дворы украшали гобелены, висящие на стенах, и ковры, постеленные у входов. Они, казалось, говорили о богатстве, но лёгкий слой пыли и потускневшие краски намекали на то, что роскошь здесь уже давно утратила свою свежесть.
К ней подошла одна из служанок, молодая женщина с уставшим, но дружелюбным лицом. Её простое платье было опрятным, а движения быстрыми и точными.
– Леди Катарина, – сказала она, слегка поклонившись. – Пожалуйста, следуйте за мной. Лорд Ричард ожидает вас.
Служанка повела её через двор, где богатство и заброшенность казались двумя сторонами одной монеты. Катарина не отрывала глаз от величественного здания замка впереди.
Лорд Ричард ожидал её в своём кабинете, роскошно оформленном, хотя и в некоторой степени покорёженным внутренним конфликтом города. Глядя на него, Катарина заметила, что он был человеком среднего возраста с выражением, которое говорило о том, что он не просто правит, но и наслаждается каждым моментом своей власти. Его глаза искрились от умения манипулировать и от недостатка любого подобия морали.
– Леди Катарина, – произнёс Ричард, вставая, чтобы поприветствовать её. – Вы прибыли в самые нужные времена. Надеюсь, ваш путь был не слишком утомительным?
Катарина, сдерживая свои эмоции, ответила:
– Милорд, дорога была длинной, но я рада, что добралась. Нам нужно обсудить наше будущее сотрудничество, которое может быть взаимовыгодным.
Ричард кивнул, приглашая её сесть, и в комнате послышался треск логов для дров в камине. Но как бы роскошно ни выглядело его жилище, Катарина не могла забыть о том, что происходило за пределами этих стен. Она знала, что её переговоры с Ричардом будут сложными, и эта встреча была лишь началом интриг и предательств. Внешний мир мог погружаться в безумие, но внутри этих стен у Катарины был шанс использовать свой разум и решимость, чтобы добиться успеха.
Когда Катарина сидела в роскошном кабинете лорда Ричарда, неожиданно дверь приоткрылась, и в комнате появилась Лаура. Она была окружена атмосферой лёгкой загадочности и грации, словно сама её аура была неким оберегом. Лаура вошла в помещение, и все в комнате замерли, словно её присутствие влияло на саму ткань времени.
Лаура была одета в длинное платье из лёгкой, струящейся ткани, цвета мрачно-зелёного леса, которое подчеркивало её изящество и хрупкость. Она носила драгоценности, которые переливались в свете огня, как капли дождя на стекле. В её манере движения была смесь невидимой власти и утончённого обаяния, и всё в её обстановке казалось подчёркнуто идеальным.
Катарина, при первом взгляде, могла бы считать её доброй и безобидной дамой, но это было лишь поверхностное впечатление. Лаура направила свои глаза на гостью, и в этот миг Катарина почувствовала, как её взгляд, проникая насквозь, способен был видеть всё, что она хотела скрыть. Глаза Лауры были глубокими и проницательными, как старинные зеркала, которые не только отражают, но и выдают все секреты.
Лаура медленно подошла к Катарине, её шаги были легкими и бесшумными, а её улыбка – мягкой и дружелюбной, хотя в ней была тень чего-то более сложного. Она обратилась к Катарине с тем голосом, который был одновременно нежным и уверенным:
– Госпожа Катарина, какое удовольствие видеть вас. Лорд Ричард рассказал мне о вашем визите, и я была рада воспользоваться моментом, чтобы лично приветствовать вас.
Катарина встала, её спина была прямая, как у настоящего воителя, но её взгляд встретился с глазами Лауры, и она почувствовала, что эта встреча будет чем-то больше, чем простым официальным приёмом. Лаура скользнула взглядом по Катарине, от обуви до кончиков волос, как будто она пыталась понять не только её внешний вид, но и внутренний мир.
– Спасибо, Ваша Светлость, – ответила Катарина, не скрывая своё уважение, хотя её внутреннее чутьё подсказывало, что в этой женщине скрыто больше, чем кажется на первый взгляд.
Лаура кивнула, её глаза мельчали с интересом, словно оценив каждый элемент в облике Катарины. Она заметила каждую деталь: изношенные путевые ботинки, которые говорили о длинных и трудных путешествиях, тёмные кольчуги, которые свидетельствовали о военной подготовке, и ту самую стойкость, которая была видна в её глазах. Каждая деталь была тщательно взвешена и проанализирована.
– Я надеюсь, что ваш путь был комфортным, – продолжила Лаура, – но я также уверена, что вы могли бы рассказать о своём путешествии более подробно. Пожалуйста, не стесняйтесь говорить мне о всём, что вас беспокоит.
Катарина, понимая, что Лаура не просто вежливая дама, а, возможно, и ключ к разгадке некоторых из её вопросов, решила ответить на её предложение. Её взгляд встретился с взглядом Лауры, и она почувствовала, что эта женщина имеет власть и влияние, которые далеко превышают её видимую доброжелательность. Лаура не просто оценивала её, но, кажется, и подготавливала почву для более глубокого взаимодействия, которое может раскрыть ещё больше тайн этого странного и развратного города.
– Ваше доброе предложение приятно, – сказала Катарина, – но прежде всего, я пришла обсудить торговое сотрудничество между нашими землями. Согласование этого вопроса имеет первостепенное значение для меня и моего отца.
Лаура, не теряя ни капли изящества, кивнула в знак согласия.
– Конечно, – ответила она. – Но я уверена, что вы найдёте время и для знакомства с нашей культурой и, возможно, с нами, дамами Ричарда. Надеюсь, это поможет вам лучше понять нашу ситуацию и интересы нашего господина.
Лаура сделала паузу, и её взгляд вновь скользнул по Катарине, оставаясь проницательным и оценивающим. В этот момент Катарина поняла, что перед ней стоит не просто супруга лорда, а женщина, способная оказать значительное влияние на исход её миссии. Это была встреча, где каждый жест и каждое слово могли сыграть важную роль в будущем её переговоров и взаимодействия с этим загадочным городом.
Надменный голос, который нарушил атмосферу, созданную Лаурой. Голос принадлежал Селене, второй жене лорда Ричарда. Она кричала на одну из служанок, которая, по её мнению, недостаточно быстро принесла ей бокал с вином.
– Ты что, ослепла? – кричала Селена, её голос гремел по коридорам. – Или решила, что я должна тебя ждать? Я же сказала – быстрее!
Крик отозвался эхом в зале, и вскоре за ним последовал звук её быстрых, уверенных шагов. Когда Селена вошла в зал, её величественная осанка и вызывающая манера сразу притянули к себе внимание. В глазах Катарины она выглядела как воплощение надменной и капризной дамы, знающей свою власть.
Увидев Катарину, её резкость внезапно сменилась на показную дружелюбность. Она широко улыбнулась и подошла к гостье, словно приветствовала свою давнюю подругу.
– Привет, дорогая! – воскликнула Селена, словно забыв о недавнем всплеске раздражения. – Как добралась? Надеюсь, путь не был слишком утомительным?
Катарина едва успела что-то ответить, как Селена продолжила без паузы:
– Ты, наверное, устала с дороги, а эти двое, – она кивнула в сторону Лауры и упомянула лорда, – наверняка донимают тебя делами.
Она взяла Катарину за руку, её пальцы были прохладными, но хватка твёрдой, и, не давая возразить, повела её за собой, словно давно приняла решение за обеих.
– Ты – дочь барона, – напомнила Селена с лёгкой усмешкой. – Не позволяй им превращать тебя в простого посыльного. Ты должна сначала отдохнуть, а потом уже заниматься их скучными вопросами.
Она продолжала вести её по коридорам замка, не замечая, что Катарина пыталась сказать что-то в ответ. Её голос был настойчив, но одновременно звучал так, будто она заботится о Катарине. В этот момент Селена выглядела как полная противоположность Лауре – более яркая, более требовательная, но при этом кажущаяся дружелюбной, хотя в её словах чувствовалась скрытая надменность.
Они вошли в просторную комнату, богато украшенную и освещённую свечами. Тут же Селена повернулась к одной из служанок, всё ещё стоявшей поблизости, и почти мгновенно вернулась к своему властному тону.
– Подготовь ванну на двоих, – резко приказала она, – и найди подходящий наряд для леди Катарины. Её одежду отправь в стирку, а сама постарайся быть быстрее, чем в прошлый раз.
Служанка поклонилась и поспешила выполнить приказ. Селена тем временем повернулась к Катарине с довольной улыбкой.
– Ну вот, сейчас всё будет готово. Ты заслуживаешь лучшего, а не грязи с дороги и этих дурацких переговоров.
Селена продолжила разговор, внимательно наблюдая за реакцией Катарины, будто пытаясь её испытать.
– Ну, как там твой брат, Торвальд? – спросила она с легкой усмешкой. – Он мне всегда нравился… до того момента, как потерял ногу в этом бесполезном сражении. Эти мужчины… они всегда хотят кому-то что-то доказать, не так ли?
В её голосе скользил оттенок пренебрежения, который она даже не пыталась скрыть. Но за словами скрывалось любопытство – Селена явно хотела проверить, насколько сильно Катарина привязана к своему брату, и как она воспримет её тон.
Катарина, воспитанная как воительница и привыкшая к жестокости мира, сохраняла спокойствие. Она посмотрела на Селену, держа взгляд твёрдым, но не агрессивным. Ответила коротко и по делу, как обычно делала, когда речь заходила о личном.
– Торвальд силён, как и всегда, – сказала она сдержанно. – Потеря ноги не изменила его характера. Он остаётся тем же человеком, каким был.
В её голосе не было ни жалости, ни сожаления. Это был простой факт, лишённый лишних эмоций. Катарина уважала своего брата и не позволяла никому проявлять к нему снисхождение. Её собственная воля была столь же непоколебима, как и у Торвальда. Но при этом, несмотря на явное пренебрежение со стороны Селены, Катарина была готова продолжать беседу, стараясь оставаться открытой и дипломатичной.
– Мужчины действительно часто делают странные вещи, чтобы доказать что-то, – добавила она, слегка смягчив тон, позволяя себе улыбнуться. – Но и нам, женщинам, порой приходится сражаться в своих битвах.
Селена ухмыльнулась, явно довольная тем, что Катарина не стала отталкивать её. Она подалась немного вперёд, будто готовясь рассказать что-то более личное, но тут дверь приоткрылась, и в комнату вошла служанка. Она скромно поклонилась и сообщила:
– Ваша ванна готова, леди.
Селена встала с кресла, плавно потянув за руку Катарину.
– Отлично! – произнесла она с энтузиазмом. – Пора забыть о дороге и расслабиться. Ванна для нас обеих – лучший способ сбросить с себя пыль этих… мужских дел. И не переживай, после этой встречи ты будешь выглядеть так, что даже лорд Ричард не сможет оторвать от тебя глаз!
Она улыбнулась, а затем с непринуждённостью, присущей только ей, повела Катарину в сторону ванны. Селена умела оставаться обаятельной, но в её словах всегда был скрытый подтекст, который заставлял Катарины держаться на чеку.
Ванная комната была столь же величественной, как и всё в этом замке, но пропитана ощущением некоего излишества, на грани разврата. Стены были выложены темно-зеленым мрамором, на котором поблёскивали золотые вкрапления, отражающие мягкий свет факелов, закрепленных в бронзовых держателях. Посреди комнаты возвышался огромный бассейн, больше напоминающий купель для дворянской знати, нежели простую ванну. Из воды поднимался лёгкий пар, создавая вокруг атмосферу влажного тепла, будто скрывающего этот уголок мира от суровой реальности.
Поверх воды плавали лепестки роз – свежие и яркие, они создавали мягкий, пьянящий аромат, который наполнял воздух тонкими, соблазнительными нотами. Кажется, сама вода была насыщена маслами, придававшими ей гладкость и пленительный блеск. Селена, с обычной для неё непринужденностью, лишь на мгновение встретилась взглядом с Катариной, прежде чем её губы коснулись лёгкой, едва заметной улыбки. Взгляд её остановился на купели, словно приглашая гостью окунуться в расслабляющие воды. Её тонкая, изящная рука медленно скользнула вдоль пояса её платья, и одежда легко, словно по волшебству, упала на пол. Селена стояла перед Катариной полностью обнажённой, словно не стесняясь ни на миг своей наготы.
Катарина смотрела на неё с невольным замешательством. На Севере подобная откровенность считалась плохим тоном. Там, в суровых условиях, обнажённость была символом уязвимости, и войти в купальню с кем-то, даже с близким человеком, было редкостью. Однако Катарина понимала, что в этом месте, где нравы были другими, её привычки выглядели бы странными. Она ощущала на себе тонкий, проницательный взгляд Селены, который скользил по её телу, замечая каждую деталь – от её крепкой осанки до туго затянутых армейских поножей, которые ещё больше подчеркивали её воинственное происхождение.
Селена молчала, но её выражение лица говорило само за себя: «Не будь глупой, расслабься». Катарина на миг заколебалась, её руки едва заметно дрогнули, когда она потянулась к застежкам на запястьях, от которых шла броня, защищавшая её руки. Каждое движение казалось ей неловким и непривычным. Снимая поножи, она ощущала внутреннее сопротивление – словно её прошлое, её северные корни, протестовали против этой непривычной обстановки. Но она знала, что в этом замке это считалось нормой. Её миссия требовала гибкости, адаптации к новым обстоятельствам, а значит, ей придётся сделать шаг в сторону от своих привычек и устоев. Катарина медленно, но неохотно расстегнула кожаный ремень, который крепил броню на её талии. Армейская защита упала на пол с тихим металлическим звоном. Затем она сняла кожаные перчатки, которые так сильно стягивали её запястья, и наконец, её руки, на которых остались следы от ремешков, были свободны. Она чувствовала, как каждый элемент её доспеха, который она снимала, освобождал её не только физически, но и эмоционально – как будто с каждым слоем брони она снимала с себя нечто большее, отказываясь от своей привычной защиты. Наконец, она осталась в нижней одежде и, почувствовав на себе тёплый, одобряющий взгляд Селены, сделала последний шаг – полностью обнажила своё тело, сжав зубы, чтобы не выдать своего смущения. Теперь, стоя перед купелью, она ощущала, как тепло и аромат роз словно затягивают её в водную гладь.
Катарина медленно опустилась в купель, чувствуя, как горячая вода обволакивает её тело, смывая остатки усталости и дорожной пыли. Тепло проникало в каждую клеточку её тела, и пьянящие ароматы масел и лепестков роз наполняли её сознание, унося с собой напряжение последних дней. Она боролась с собой, стараясь не позволить себе расслабиться слишком сильно – сказывалось воспитание, привычка к самоконтролю и сдержанности. Но всё же вода была настолько приятной, что ей едва удалось сдержать порыв улыбнуться или начать беззаботно плескаться, как дитя.
Она осторожно погружалась глубже, пока её плечи не скрылись под поверхностью воды. И вот, в какой-то момент, Катарина, закрыв глаза, полностью ушла под воду, чувствуя, как всё лишнее – пыль, усталость, беспокойство – остаётся где-то далеко, вне этих стен, в ином мире. Когда она вновь вынырнула, её лицо было спокойно, а взгляд стал немного более расслабленным. Повернувшись к Селене, которая сидела напротив, явно довольная собой, Катарина тихо сказала:
– Спасибо, мне это было нужно. Сама бы я не попросила.
Её голос был искренним, но сдержанным, как и всё в её натуре. Она не привыкла просить о чём-то для себя, особенно о подобных удовольствиях. Селена, увидев, как ледяная маска Катарины на мгновение треснула, лишь улыбнулась в ответ, наслаждаясь моментом своей небольшой победы.
– Наслаждайся, – сказала она мягким голосом, но её глаза на мгновение сузились, изучая реакцию гостьи, словно проверяя её на прочность. В этой улыбке была игра, где обе знали правила, но играли с разными целями.
И вот, в ту же секунду, её голос внезапно стал резким, прерывая спокойствие купели:
– Вина, и быстро! – крикнула Селена грубым тоном, не обращая ни малейшего внимания на покой, который окружал их мгновение назад.
Катарина вздрогнула от резкой перемены в голосе Селены, но ничего не сказала. Она смотрела, как слуги, которые притаились где-то у дверей, немедленно кинулись исполнять приказ, боясь задержаться хоть на мгновение. Селена, вернувшись к своей обычной роли, вновь расслабилась в купели, как если бы только что ничего не произошло.
Тем временем, в одном из просторных залов замка, лорд Ричард и его первая жена Лаура вели напряжённую беседу о будущем экономическом сотрудничестве с севером, с замком Снежной Лавины и бароном Гриммардом. За тяжелым дубовым столом, покрытым картами и свитками с расчётами, они пытались найти наилучший способ организовать торговые караваны. Всё, начиная от маршрутов до объёма груза, нуждалось в тщательной проработке.
– Катарина – это посланник своего отца, но ясно, что она здесь, чтобы вести переговоры от его имени, – сказал Ричард, вытирая пот со лба. – Её отец, барон Гриммард, весьма влиятельен на севере, и союз с ним может принести огромные выгоды. Мы должны подумать о том, что можем предложить в обмен на их меха и мясо.
Лаура слушала его внимательно, но в её глазах было видно, что она уже размышляла дальше. Меха и мясо с севера – это прекрасный товар для обмена, но у неё был другой план. Она легко взмахнула рукой, давая понять, что вопрос сотрудничества с бароном не так прост, как кажется.
– Конечно, меха и мясо – это хорошие ресурсы, – задумчиво начала Лаура, её голос был мягким, но в нём угадывалась холодная расчётливость, присущая опытному переговорщику. – Но мы можем получить гораздо больше, если правильно всё организуем. Считай, что меха на севере – это обычный товар, они повсюду, они недороги. Но если мы отправим их через море, в южные и западные земли, там они стоят гораздо дороже. Мы сможем продать их втридорога и значительно увеличить прибыль.
Ричард нахмурился, обдумывая её слова.
– Это рискованный шаг, – ответил он. – Море непредсказуемо, торговля через морские пути потребует больших вложений.
Лаура лишь улыбнулась, её взгляд был полон уверенности.
– Да, но риск – это ключ к большим прибылям. Мы можем занять стратегические позиции в торговле мехами, если наладим морские маршруты. Товары с севера будут ещё ценнее в западных землях, где их просто не достать. А если предложим эксклюзивные меха с северных зверей, это станет роскошью, за которую будут платить огромные деньги.
Ричард задумался, медленно кивнув. Он знал, что Лаура редко ошибается в таких вопросах. Она всегда видела возможности, где другие видели препятствия.
– Хорошо, – сказал он наконец, – но как быть с Катариной? Она явно умна и хладнокровна. Её не так просто провести.
Лаура усмехнулась.
– Пусть она думает, что мы просто обсуждаем стандартные торговые маршруты. Мы пока не будем раскрывать наши истинные планы. Главное, чтобы её отец согласился на поставки. Остальное – наша забота.
– А караваны? – спросил Ричард.
– Пусть будут, – легко ответила Лаура. – Но для нас они будут лишь прикрытием для более прибыльной игры.
Ричард внимательно посмотрел на Лауру, восхищаясь её умением вести сложные дела. Её хитрость и проницательность всегда помогали им удерживать власть и влиять на политические и экономические отношения замка. Её взгляд остановился на карте, где были отмечены торговые пути с юга на север.
– Помимо мехов и мяса, есть ещё один аспект, который сделает нашу сделку более привлекательной для барона Гриммарда, – начала она, её голос звучал уверенно. – Фрукты и овощи. Всё то, что нельзя вырастить в снежных долинах, и что на севере является настоящей роскошью.
Ричард поднял бровь, заинтересованный её словами.
– Ты имеешь в виду, что мы могли бы предложить им южные фрукты и овощи взамен на их меха? – спросил он, его взгляд стал более внимательным. – Ты считаешь, что это будет равноценный обмен?
Лаура улыбнулась, довольная его вниманием.
– Более чем. Представь себе: на севере свежие фрукты и овощи – это не просто пища, это символ статуса. Учитывая холодный климат и ограниченные возможности для сельского хозяйства, такие товары будут иметь невероятную ценность. Для барона это станет выгодным предложением, потому что это то, чего его народ не может позволить себе в обычных условиях.
Она встала и подошла к карте, указывая на южные земли, известные своими плодородными садами и плантациями.
– Мы можем отправлять туда караваны с фруктами и овощами: виноград, яблоки, цитрусовые, свежие зелёные овощи. Всё это будет восприниматься как чудо на севере. А если наладим стабильные поставки, то сможем установить долгосрочные отношения с Гриммардом. Представь себе, как зимние пиры в замке Снежной Лавины будут украшены экзотическими фруктами, привезёнными с юга. Это будет для них как золото.
Ричард медленно кивнул, обдумывая её предложение.
– Интересно, – пробормотал он. – Это действительно может стать решающим фактором.
Лаура вернулась к столу и снова села напротив мужа, её взгляд был сосредоточен и холоден, как у опытного стратега.
– Именно так. Но не забывай, – добавила она, – важно, чтобы Катарина и её отец думали, что мы ведём честную игру. Мы должны предложить им достаточно, чтобы они были довольны, но не настолько, чтобы понять, что мы можем получить намного больше с этого обмена.
Ричард улыбнулся, понимая, что у его жены всегда был план на несколько шагов вперёд.
– Хорошо, – сказал он. – Мы предложим им обмен: их меха и мясо на наши фрукты и овощи. Но ты права, нам нужно убедиться, что они не видят всей картины.
Лаура кивнула, довольная, что их разговор подошёл к логическому завершению.
Глава 10. Огненные Стратегии
В окутанном снегом замке Снежной Лавины, зимняя буря гудела за окнами, но внутри было тихо. В кабинете, освещённом тройным подсвечником, Торвальд Гриммард, наследник барона, склонился над картой. Пламя свечей дрожало, отбрасывая тени на стол, уставленный открытыми книгами и свитками карт. Карта, что лежала перед ним, изображала западные земли – далекие и таинственные, где золото текло рекой через порты и рынки.
Торвальд тяжело вздохнул, ощутив привычную боль в ноге. Протез, хоть и мастерски изготовленный, всё равно напоминал ему о той судьбоносной битве с варварами Ледяных Клыков. Он знал, что война изменила его навсегда. Но с тех пор он понял: истинные битвы выигрываются не на поле, а за столами переговоров, в интригах и торгах.
– В западных землях, – пробормотал Торвальд, склонившись над картой. – Это будет стоить золота, а не сумку апельсинов, как у лорда Ричарда.
Рядом с ним, на краю стола, сидел его верный спутник – пушной зверь, называемый Ригаром. Ригары были редкими животными северных земель: небольшие, с длинной пушистой шерстью и проницательными глазами, которые казалось понимали больше, чем могли бы. Этот зверёк был особенным – он был приручен Торвальдом с юных лет, и с тех пор сопровождал его в самых сложных размышлениях и планах. Торвальд бросил быстрый взгляд на своего пушистого друга.
– За золото можно купить десять ящиков апельсинов и клубники, – продолжал он вслух, словно советуясь с Ригаром, который пристально смотрел на хозяина, свернувшись клубком. – Но у Ричарда есть порты и торговые судна, а у нас только повозки и упряжки. Через море на них не перебраться.
Ригар поднял голову, внимательно слушая каждое слово, как будто понимал всю тяжесть рассуждений. Торвальд улыбнулся этому – порой казалось, что животное действительно вникало в сложные экономические планы и политические стратегии.
– Но знаешь что? – продолжил Торвальд, не отрывая взгляда от карты. – Не только золото правит этим миром. Нужно уметь играть с ресурсами, которые у тебя есть. Лорд Ричард может предлагать свои фрукты, но на севере свежие овощи и фрукты – это экзотика. Их ценность здесь многократно выше, чем у него на рынках.