Читать книгу Корона и тьма. Том 1. (Михаил Шварц) онлайн бесплатно на Bookz (10-ая страница книги)
bannerbanner
Корона и тьма. Том 1.
Корона и тьма. Том 1.
Оценить:
Корона и тьма. Том 1.

3

Полная версия:

Корона и тьма. Том 1.

Годрик сжал подлокотники трона, его пальцы едва слышно скрипнули по древнему дереву. Замок, который он всегда считал лишь очередной руиной, укрывающей отверженных, обретал новое, пугающее значение.

– Ты хочешь сказать, что Эндориан говорил правду, – медленно произнёс король, словно проверяя свои собственные слова на вкус.

Артас опустил голову, показывая своё согласие.

– Да, Ваше Величество. Его слова нашли своё подтверждение. Мы не видели того, что видел он, но одно ясно: в этом замке скрыто нечто большее, чем просто враги королевства.

Король нахмурился ещё сильнее, его мысли завихрялись в тёмном водовороте решений и возможных последствий. Замок, который он считал мелкой неприятностью, теперь становился угрозой, которую нельзя игнорировать. Однако он не мог позволить себе слабость. Даже если в тех стенах и скрывается нечто за пределами человеческого понимания, его власть и амбиции не могли уступить этому месту.

Годрик медленно откинулся на спинку трона, его взгляд скользнул по фигуре Артаса, изучая его, как шахматную фигуру на доске.

– Замок… – произнёс он наконец, его голос был тихим, но в нём звучала стальная решимость. – Это место не должно стать для нас проблемой.

Генерал поднял взгляд, но ничего не сказал, ожидая дальнейших распоряжений. В воздухе тронного зала повисло напряжение, словно сами стены замерли в ожидании.

Тронный зал наполнился напряжённой тишиной, когда приказ короля отозвался эхом в стенах. Один из стражников у двери, склонив голову, поспешил выполнить распоряжение, оставляя за собой тяжёлый звук шагов по каменному полу. Король Годрик, сидящий на троне, не сводил глаз с Артаса, словно пытался уловить в выражении его лица что-то, чего тот не сказал вслух. Артас, в свою очередь, стоял с прямой спиной, но его дыхание было чуть тяжелее, чем обычно. Ожидание сказывалось на всех присутствующих.

Через некоторое время звук шагов стал приближаться, и все взгляды обратились к массивным дверям. Они распахнулись, пропуская Эндориана в зал. Его чёрные доспехи, потускневшие от времени и носившие следы многих битв, тускло поблёскивали в свете факелов. Каждый его шаг отдавался глубоким эхом, и казалось, что сам воздух вокруг него стал более тяжёлым.

Эндориан прошёл через зал, не обращая внимания на советников и стражников, чьи взгляды цеплялись за его фигуру с опасением и скрытым трепетом. Он остановился перед королём, склонив голову в знак уважения.

– Ваше Величество, – произнёс он, его голос звучал глухо, как будто через тяжёлую завесу.

Годрик жестом велел ему выпрямиться и приблизиться. Взгляд короля, всегда острый и проникновенный, на этот раз был ещё более холодным и сосредоточенным.

– Генерал доложил о том, что нашёл в замке, – начал Годрик, его голос прозвучал как раскат грома в тишине. – Однако его слова всё ещё оставляют множество вопросов. Ты был там раньше, и, как я понимаю, ты единственный, кто вернулся.

Эндориан почувствовал, как внутри его поднялась волна беспокойства, но он оставался невозмутимым.

– Скажи, что ты видел, – потребовал король, его голос оставался спокойным, но за этой мнимой равнодушностью скрывалась угроза.

Эндориан собрался с мыслями, вспоминая то, что произошло в замке. Картины вспыхивали перед его глазами – коридоры, наполненные тьмой, чёрные, как ночь, тела, растерзанные неведомой силой, и фигура, чьё присутствие не поддавалось описанию.

– Замок… – начал он медленно, каждое слово было тяжёлым, как груз, – это место больше не принадлежит живым. Оно… проклято.

Его слова вызвали едва заметное движение среди советников. Некоторые переглянулись, другие лишь сжали губы, боясь выдать свои эмоции.

– Мы встретили что-то, что нельзя объяснить, – продолжал Эндориан. – Это не люди. Не разбойники. Это сила, которая притаилась в этих стенах.

Годрик пристально смотрел на него, его пальцы сжали подлокотники трона.

– Что за сила? – его голос звучал резко, как удар меча.

Эндориан встретил взгляд короля. Он знал, что Годрик требует прямого ответа, но не мог рассказать всего. Имя, которое он видел в своих кошмарах, не должно было быть произнесено здесь, в этом зале.

– Я не знаю её сути, – ответил он, его голос стал тише, но напряжение в нём только усилилось. – Но она древняя. И опасная.

Годрик продолжал изучать его взглядом, его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнула тень тревоги.

– Ты сможешь справиться с этим? – наконец спросил он.

Эндориан выпрямился, его взгляд стал твёрдым.

– Возможно, мне суждено завершить начатое.

Король не ответил сразу. Его молчание тянулось, словно он взвешивал каждое слово рыцаря, каждую интонацию. В конце концов, он откинулся на спинку трона и слегка кивнул, словно принимая решение, которое ещё предстоит озвучить.

Советники молчали, но напряжение в зале стало почти осязаемым. Никто не осмеливался прервать эту тишину, опасаясь вызвать гнев короля.

Тишина в тронном зале становилась всё более гнетущей. Король Годрик, облачённый в пурпурный плащ с золотыми гравировками, сидел на своём троне, как каменное изваяние. Его взгляд, проникающий насквозь, изучал Эндориана. Каждое слово, каждая эмоция рыцаря подлежали тщательному анализу. Решение, которое должен был принять король, имело не только стратегическое значение, но и могло определить ход будущих событий.

Эндориан стоял неподвижно, его чёрные доспехи отливали тусклым блеском в свете факелов. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь редким потрескиванием огня в канделябрах. Словно сама атмосфера замерла в ожидании.

Годрик, наконец, нарушил молчание. Его голос, глубокий и хладнокровный, разнёсся по залу:

– Хорошо.

Король выпрямился, его фигура, хоть и лишённая прежней молодости, всё ещё излучала силу и величие.

– Но ты не пойдёшь туда один, – продолжил он, его тон был твёрдым, как железо. – Я предоставлю тебе лучших бойцов из моей личной гвардии. Ты возьмёшь их с собой, и вы уничтожите это проклятие. Ты знаешь, что на кону.

Слова короля прозвучали как приказ, не допускающий возражений. Советники, наблюдавшие за разговором, переглянулись. Некоторых из них эти решения тревожили: отправлять элитных бойцов на миссию, которая могла закончиться их гибелью, было рискованно. Но никто не осмелился вмешаться.

Эндориан поклонился. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глубине глаз горела тревога. Он знал, что король принял это решение не только ради защиты своих владений, но и ради сохранения своей власти. Годрик всегда действовал из расчёта. Однако Эндориан понимал, что даже с лучшими бойцами он не сможет одолеть то, что ждало его в замке.

– Ваше Величество, – произнёс он, поднимая голову. Его голос звучал уверенно, но в нём чувствовалась тяжесть. – Прежде чем я отправлюсь, мне нужно время на подготовку.

Годрик поднял бровь, его взгляд стал более пристальным.

– Время? Что ты подразумеваешь, рыцарь?

Эндориан сделал шаг вперёд, его осанка была прямой, но в словах звучал оттенок напряжения.

– Я знаю человека, который может помочь мне понять, с чем мы столкнулись. Его знания могут стать ключом к победе.

Годрик откинулся на спинку трона, его пальцы сжали подлокотники.

– И кто же этот человек?

– Старый монах из лесов Фарнгора, – ответил Эндориан. – Он обладает знаниями о тьме, которая обитает в замке. Я должен поговорить с ним.

Король нахмурился. Его суровые черты лица стали ещё более резкими. Он не доверял монахам, считая их хранителями бесполезных знаний и суеверий. Но он также понимал, что Эндориан никогда не просил бы чего-то без серьёзной причины.

– Ты уверен, что этот монах сможет дать тебе ответы? – спросил Годрик, его голос прозвучал холодно, как зимний ветер.

Эндориан кивнул.

– Уверен. Он знает больше, чем говорит.

Годрик на мгновение замолчал, его взгляд был прикован к рыцарю. В его глазах читалась не только задумчивость, но и скрытое недоверие.

– И это всё? – спросил он.

Эндориан выдохнул, как будто готовясь произнести нечто более сложное.

– Нет, ваше величество. Есть ещё одно место, которое я должен посетить.

– И что это за место? – холодно уточнил король, его интерес был явно пробуждён.

– Замок Дракенхольм, – ответил Эндориан, его голос стал тише, но в нём чувствовалась твёрдость. – Я должен поговорить с лордом Бальтазаром, моим отцом.

Имя лорда Бальтазара заставило присутствующих затаить дыхание. Легендарный, но жестокий правитель, чьё имя было олицетворением страха, до сих пор внушал ужас многим.

– И ты уверен, что хочешь этого? – спросил Годрик, его голос звучал сдержанно, но в нём чувствовался интерес.

– Он готовил меня всю жизнь, – ответил Эндориан, его взгляд был прикован к королю. – Возможно, он знал, что это столкновение неизбежно. Я должен узнать, к чему он меня готовил.

Годрик долго молчал, обдумывая слова Эндориана. Его лицо оставалось непроницаемым, но в его глазах зажглась искра интереса.

Годрик сидел на троне, его тёмные глаза буравили фигуру Эндориана. Король выглядел так, словно взвешивал каждую возможность, каждую тень опасности, прежде чем принять решение. Его пальцы слегка постукивали по золотому подлокотнику трона – не признак беспокойства, а проявление холодной, расчётливой мысли. Этот человек никогда не делал необдуманных шагов, и каждая его команда была не просто приказом, а частью большого плана.

Он долго молчал, позволив напряжению заполнить зал. Затем, медленно и с явным намерением, Годрик поднялся. Его фигура, закутанная в пурпурный плащ с золотыми вышивками, символизировала власть и силу. Лунный свет, пробивавшийся через узкие окна тронного зала, отражался от его кольчужного воротника, добавляя его облику ледяного блеска.

– Хорошо, – наконец сказал он, его голос разнёсся по залу, глубокий и резкий, как удар меча о камень. – У тебя есть неделя, рыцарь. Но помни: если ты не вернёшься вовремя, я не стану ждать. Я отправлю другого. Время не на нашей стороне.

Эндориан, стоящий прямо перед троном, слегка наклонил голову в знак согласия. Он знал, что этот шанс – редкость, и терять его нельзя. Взгляд короля был тяжёлым, словно оценивающим его возможности не только как воина, но и как человека, который должен выполнять свою роль безупречно.

Он повернулся, его чёрные доспехи слегка звякнули, и шаги эхом разнеслись по мраморному полу. Каждый его шаг по залу был наполнен внутренним напряжением, словно в его голове звучали сотни голосов, спорящих о том, что ему предстоит. Ещё до того, как двери тронного зала за ним закрылись, он чувствовал, что за его спиной взгляд короля всё ещё остался прикован к нему.

Шагая через широкие коридоры Харистейла, Эндориан размышлял о своём плане. Его путь был чётко расписан: сначала к монахам Фарнгора, затем к отцу, в замок Дракенхольм. Но каждое из этих мест несло с собой свои тени, свои угрозы. Он знал, что эта неделя будет не только подготовкой, но и испытанием, возможно, самым сложным в его жизни.

Его шаги привели его к северной башне замка, где располагалась оружейная. Двери, украшенные рельефами в виде перекрещенных мечей, открылись со скрипом, впуская Эндориана внутрь. Оружейная была огромной: длинный зал, освещённый факелами, бросавшими отблески на сталь и латунь. По обе стороны стояли стойки с оружием: мечи, копья, булавы, кинжалы. На стенах висели старинные щиты с гербами давно погибших родов, а на одной из колонн красовался знамя лорда Бальтазара – красный дракон на чёрном фоне.

Эндориан остановился перед стойкой, сняв доспехи, он аккуратно повесил их обратно, словно прощался с частью своей сущности. На миг он замер, коснувшись пальцами одной из вмятин на наплечнике – воспоминание о битве, где его меч спас десятки жизней. Но сейчас его целью была не битва, а ответы.

Он двинулся дальше, его взгляд упал на оружие. Среди множества мечей он выбрал длинное, простое лезвие, которое сопровождало его в прошлом. Этот меч был не украшением, а инструментом. Его рукоять, обтянутая кожей, идеально ложилась в руку, словно продолжение его воли.

Взяв меч, он осмотрел стенд с луками. Ему нужен был лук – лёгкий и надёжный, с точными стрелами. Эндориан знал, что леса Фарнгора полны опасностей, и лук мог стать его спасением, если придётся столкнуться с врагом на расстоянии.

Закончив, он оглядел зал, задержав взгляд на старинном мече его отца, висевшем на стене. Это оружие казалось тяжёлым не только из-за своих размеров, но и из-за истории, которую оно хранило. Лезвие было тусклым, покрытым мелкими царапинами, но всё равно внушало уважение. Эндориан понимал, что меч символизировал ту тьму, которую его отец носил в себе.

Снаряжённый и готовый к пути, он направился к выходу. Ветер, ворвавшийся в оружейную, разметал пламя факелов, и на мгновение зал погрузился в полумрак. Эндориан обернулся, ещё раз взглянув на свои оставленные доспехи.

– Пора, – тихо произнёс он, как будто обращался к самому себе. Затем он шагнул за порог оружейной, погружаясь в холод ночи, готовый к предстоящему пути.

После того как оружие было собрано, Эндориан направился в конюшню. Там его встретил старый конюх по имени Кирк – мужчина с загорелым лицом и загрубевшими руками. Кирк, зная о предстоящем путешествии, заранее подготовил для него одного из лучших жеребцов.

– Вот он, господин, – Кирк погладил по шее крепкого коня с гладкой черной гривой. – Этот жеребец, как ветер: быстро и легко пройдет даже через самые дикие тропы.

Эндориан поблагодарил старика и, забрав у него сумку с провизией, приладил её к седлу. Ещё раз оглядев всё, что взял с собой – оружие, еду, скромные путевые вещи, – он вскочил в седло и направился в путь.

Кирк стоял у входа в конюшню, проводя Эндориана долгим взглядом.

– Пусть ветер ведет тебя, господин, – пробормотал старик себе под нос, снимая шапку и проводя ею по лбу.

Эндориан, не оглядываясь, направлял жеребца вперёд, в сторону далеких лесов Фарнгора. Конь уверенно мчался по ухабистым дорогам, поднимая клубы пыли, пока фигура рыцаря не исчезла за горизонтом, скрывшись за гребнем холмов. Кирк ещё несколько минут стоял неподвижно, вглядываясь в ту сторону, пока тени не стали длиннее, а воздух не наполнился вечерней прохладой.

Глава 12. За одним столом

Величественный замок лорда Ричарда утопал в роскоши. Свет множества свечей отражался в бокалах, наполненных дорогим вином, и отбрасывал золотистый блеск на искусно украшенные стены зала. На длинных столах, покрытых бархатными скатертями, громоздились блюда с экзотическими фруктами, сладкими соусами и мясными деликатесами, которые на севере были бы редкостью. Тяжелые занавеси скрывали обширные окна, создавая ощущение уюта и замкнутости, но в воздухе витало что-то большее – напряжение, скрытое за улыбками и легкими жестами.

Ричард сидел во главе стола, восседая с таким же комфортом, как если бы он был королем, а его замок – целым государством. В руке он держал бокал вина, а его глаза блестели от удовольствия, когда он смотрел на своих собеседников. По обе стороны от него расположились его две жены. Лаура, с мягким и расчётливым выражением лица, почти не отрываясь, разговаривала с Катариной. Селена же, слегка прикрываясь бокалом вина, наблюдала за всей сценой с лёгкой ухмылкой, её глаза лукаво сверкали в свете огня.

Катарина сидела напротив, её фигура, облаченная в изысканное платье, резко выделялась на фоне этого замка роскоши и излишеств. Её волосы были аккуратно уложены, с вплетенными лентами, и, хотя она выглядела как часть этой блестящей обстановки, её натренированное тело, с рельефными предплечьями и ногами, выдавало её истинную природу – воина, а не гламурную даму.

Она едва сдерживала своё раздражение, непривычно чувствуя себя в роскошных одеждах, в окружении праздных людей, которые казались ей отдалёнными и далекими от реальных дел. Словно на смену привычным доспехам, платье было слишком лёгким, слишком чуждым её натуре, но она заставила себя остаться невозмутимой.

– Лорд Ричард, – голос Лауры был мягким и мелодичным, но в её словах всегда скрывался острый ум, – кажется, мы с вами можем найти множество взаимовыгодных путей. Меха с севера всегда пользовались спросом в наших портах, особенно на западных рынках. А если наш союз укрепится, я вижу не только увеличение наших торговых путей, но и расширение влияния. Катарина, слушая её слова, кивала, но в душе ей было непросто переварить столь резкие смены обстановки. Она привыкла решать вопросы мечом или стратегией на поле боя, а не за столом, где вместо холодной стали использовались слова, обёрнутые в улыбки.

– Безусловно, – продолжала Лаура, откинувшись назад в кресле, её движения были плавными и грациозными. – Наши порты открыты для всех товаров, особенно таких ценных, как ваши меха. Но, – тут она слегка прищурилась, её взгляд стал более расчётливым, – нам необходимо понять, что мы получим взамен.

Ричард, который до этого молча наслаждался игрой своих жён, наконец заговорил, его голос был густым и слегка тягучим:

– Меха и мясо с севера всегда в цене. Но, дорогая Катарина, – он сделал паузу, обводя глазами её фигуру, словно оценивая не только товар, который она представляла, но и её саму, – в наши земли сложно доставлять товары зимой. Возможно, вы предложите что-то ещё?

Катарина, едва удержавшись от грубого ответа, напряженно проговорила:

– Мы можем предложить не только меха, но и железо. У нас достаточно рудников, которые производят высококачественные металлы. Ваши кузнецы смогут изготовить из этого оружие и инструменты.

Селена, сидевшая рядом, приподняла бровь, словно вдруг решив вмешаться, её голос был тихим, но ядовито-острым:

– Ах, северное железо, – она сделала паузу, усмехнувшись, – конечно, оно полезно. Но почему бы нам не поговорить о чём-то более… изысканном?

Её взгляд остановился на Катарине, как будто она пыталась увидеть, насколько та готова участвовать в игре. Катарина ощутила холодок, словно эта женщина намеревалась поддеть её, заставить себя чувствовать не на своём месте. Однако она сохраняла спокойствие и снова сосредоточила внимание на Лауре и Ричарде.

– Наши условия ясны, – тихо, но уверенно сказала Катарина, – если мы сможем договориться о поставках на постоянной основе, мы готовы обсудить детали маршрутов. Возможно, вместо зимних поставок, мы начнем с осенних – так грузы смогут прибывать вовремя, без риска быть задержанными из-за непогоды.

– О, я уверена, что мы сможем найти решение, – Лаура кивнула, её лицо вновь озарилось дружелюбной улыбкой, но в её глазах блестел ледяной расчет.

Ричард, довольный тем, как идут дела, поднял бокал, жестом предлагая тост.

– За наш союз, – провозгласил он, и все за столом поддержали его жест.

Селена, несмотря на тост, лишь прищурилась и, всё ещё наблюдая за Катариной, молча подняла бокал, делая вид, что ей действительно интересно. Её тонкий сарказм скользил в каждом движении, как будто она знала что-то, что было скрыто от остальных.

Лорд Ричард довольствовался тишиной, которая повисла после его тоста. Его взгляд, по-царски величественный, скользнул по каждому за столом, особенно задержавшись на Катарине. Он, казалось, нашёл особое удовольствие в наблюдении за её напряжением, пока она сохраняла внешнее спокойствие, несмотря на свой дискомфорт в этой роскошной обстановке.

Селена, откинувшись назад, небрежно крутила бокал с вином, её легкая ухмылка никуда не исчезала. Её глаза снова встретились с Катариной, словно та была игрушкой, которую она ещё не успела сломать.

– Так, значит, железо и меха, – лениво проговорила она, склонив голову. – И что же, Катарина, наш барон готов предложить в обмен на наши изысканные товары? Ты ведь знаешь, здесь все вращается не только вокруг золота.

Катарина чуть заметно напряглась. Она привыкла к иным вопросам – прямым, без недомолвок и хитрых уловок. На севере слова обычно означали то, что они означали, а не скрывали десятки смыслов. Но она понимала, что здесь каждая фраза могла быть ловушкой, и её голос оставался твёрдым, когда она ответила:

– Наш барон готов предложить стабильные и надёжные поставки. Мы не говорим о краткосрочной выгоде, а о долгосрочном сотрудничестве. Что может быть ценнее стабильности в наше время?

Ричард, едва заметно кивнув, взял инициативу на себя:

– Долгосрочные договоры, как ты правильно заметила, Катарина, – сказал он, опустив бокал на стол. – Но как быть с тем, что зимние дороги опасны? Даже ваши повозки могут не выдержать холода и снегов.

Лаура, повернув голову к мужу, добавила, тихо, но с явным акцентом на выгоде:

– Наши корабли могут доставить меха в любую точку. А ваше железо можно продавать не только здесь, но и на западных рынках. Цены там выше, чем здесь.

Катарина немного растерялась. Она не была стратегом в торговле, но понимала, что северное железо ценится повсюду. Её задача – сделать выгодное предложение, но не упасть в цене.

– Мы готовы рассмотреть морские пути, – наконец произнесла она. – Но это потребует дополнительных обсуждений. Мы должны быть уверены, что наши товары не будут страдать от увеличенной логистики. Прямой путь через ваши владения по земле может быть быстрее, чем вы думаете.

Селена усмехнулась, подняв бокал к губам:

– Ах, милое дитя севера, – её голос был сладким, но в нём проскользнула горечь, – здесь, в наших краях, всё решается не так быстро, как кажется. Море, дороги, повозки – всё это второстепенно. Главное – найти баланс между нашими интересами. Не так ли, Лаура?

Лаура, усмехнувшись, кивнула в знак согласия. Она понимала игру Селены, но предпочитала действовать по-другому – сдержанно, но не менее расчётливо.

– Мы обсудим это, – мягко произнесла Лаура, глядя на Катарину. – У нас ещё есть время, и я уверена, мы найдём решение, которое устроит всех. Однако, – она сделала паузу, взгляд её потемнел, – не стоит торопиться. Сначала – договоры, потом – поставки. Мы с мужем заинтересованы, но ваши обязательства должны быть чёткими.

Ричард медленно кивнул, добавляя серьёзности её словам. Катарина понимала, что эта пара не отдаст ей всё так легко, как она надеялась.

– Вы получите нужное соглашение, – твёрдо ответила Катарина, – и оно будет выгодно всем. Но мы не торгуемся жизнями наших людей, как это делаете вы.

Тишина, воцарившаяся после её слов, казалась ледяной. Ричард поднял глаза, его взгляд стал холоднее, но он ничего не сказал. Лаура сжала бокал чуть сильнее, но осталась внешне спокойной. А Селена лишь усмехнулась ещё шире, словно ей доставляло удовольствие это напряжение.

– Что ж, Катарина, – наконец проговорила Лаура, – на сегодня, пожалуй, достаточно. Завтра мы продолжим обсуждения.

Она поднялась со своего места, словно давая сигнал остальным. Ричард тоже встал, бросив последний взгляд на Катарину.

– Присоединяйся к нам завтра за завтраком, – сказал он, делая знак слугам, чтобы те начали убирать со стола. – Мы примем окончательное решение, когда соберём больше данных.

Селена, отставив бокал, тихо произнесла:

– Да, отдыхай, Катарина. Завтра будет новый день, и, возможно, нам удастся найти общий язык.

Глава 13. Поиск ответов

Ночь медленно сползала на землю, окутывая густой туманом леса Фарнгора. Эндориан, сидел у костра, который трещал, разбрасывая искры в прохладный воздух. Огонь, отражаясь на его угрюмом лице, бросал тени, делая его черты ещё более резкими и зловещими. Он сидел, подперев локтем колено, и смотрел на карту, раскинувшуюся перед ним на каменном валуне, который он использовал как стол. Края карты трепетали от ветра, будто бумага пыталась вырваться из его рук.

Костёр горел жарко, его свет играл на мясе свежего кролика, подвешенного над огнём на палках, сбитых в форме рогатки. Аромат жареного мяса разливался вокруг, смешиваясь с запахом свежесрезанных веток и сырой земли. Эндориан снял перчатку с правой руки и лениво покрутил вертел, чтобы мясо прожарилось равномерно. Перед ним лежала карта, старая, измятая, с выцветшими чернилами, но всё ещё пригодная для поиска истины. В сердце лесов, в которых он находился, скрывался древний храм. Именно там жил монах, человек, способный ответить на вопросы, которые терзали его уже много лет. Он провёл пальцем по линии на карте, вглядываясь в неровные изгибы местности, пытаясь найти зацепки.

– Должно быть где-то здесь, – пробормотал себе под нос, голос его был низким и грубым, отражая усталость и тревогу. Он уже несколько дней находился в пути, но деревья и дороги казались одинаковыми. Каждый изгиб тропы, каждый поворот заставлял его терять ориентацию. Лес был древним, диким, и мог легко сбить с толку любого, кто недостаточно внимателен.

Эндориан вздохнул и отложил карту в сторону, его мысли вновь вернулись к Элдрику. Сущность, которого он ощущал где-то в тени, словно сопровождал его каждую минуту. Это ощущение не покидало его с тех пор, как он выжил в той кровавой бойне. Он понимал, что только монах сможет пролить свет на эту тайну.

bannerbanner