Читать книгу Корона и тьма. Темный замок (Михаил Шварц) онлайн бесплатно на Bookz (10-ая страница книги)
bannerbanner
Корона и тьма. Темный замок
Корона и тьма. Темный замок
Оценить:
Корона и тьма. Темный замок

3

Полная версия:

Корона и тьма. Темный замок

Он наклонился, проводя пальцем по карте к северным границам. В его глазах мелькнуло осознание.

– Западные земли Виларта… Они славятся не только золотом. Там есть кланы, которые могли бы стать нашими союзниками. У них есть корабли, но им нужны меха и мясо, чтобы выжить в суровые зимы. Если мы сможем заключить с ними договор, то могли бы организовать новый торговый путь через их порты, минуя Ричарда и его жадные лапы. Ригар как будто утвердительно кивнул, снова свернувшись на столе. Торвальд, увлечённый своими мыслями, продолжал размышлять.

– Но как убедить западные кланы? Им нужна стабильность, а у нас вечные войны с варварами на востоке. Если я смогу предложить им долгосрочные поставки мехов и мясных продуктов, а они в свою очередь будут отправлять наш товар на юг… Тогда мы больше не будем зависеть от Ричарда и его портов.

Он остановился, чувствуя, как его планы начинают выстраиваться в стройную схему. Многое ещё оставалось неясным, но основа уже была заложена. Торвальд наклонился к одной из книг, лежащих рядом с картой, и начал изучать древние тексты о западных союзах и торговых договорах.

– Ричард, – пробормотал он, снова ощущая тупую боль в протезе. – Ты думаешь, что контролируешь всё, но я найду способ обойти тебя. Через северные земли, через холод и снег. Мы не будем рабами твоих судов.

Его голос, тихий, но решительный, разносился по каменным стенам кабинета. Ригар, как верный страж, всё так же спокойно наблюдал за своим хозяином, будто знал, что тот на пороге великого открытия. Возможно, за этой беседой с самим собой и пушистым другом скрывалось нечто большее – клятва, что Торвальд, несмотря на все свои раны, всё же найдет способ привести север к процветанию.

Торвальд продолжал размышлять, изучая карты и раскладывая по полочкам планы на случай, если договор с Ричардом окажется непрочным. Он знал, что западные земли – суровый край, где уважают только силу. Торговые пути через Виларта могли стать ключом к независимости от южных портов, но убедить западные кланы заключить договор – задача нелёгкая. Катарина, с её навыками и умением держаться в сражении и в дипломатии, могла бы стать идеальным переговорщиком.

Но, прежде чем строить планы на будущее, нужно было дождаться её возвращения с новостями о переговорах с Ричардом.

Торвальд вздохнул и откинулся на спинку кресла, потирая виски. Его мысли были настолько поглощены стратегией и экономикой, что он не сразу услышал лёгкий стук в дверь.

– Войдите, – сказал он, не отрываясь от карты.

Дверь медленно открылась, и в кабинет вошла молодая девушка по имени Лея. В руках у неё был поднос с ужином – простой, но сытный: жареное мясо, тушёные овощи и кусок хлеба. Она поставила его на стол перед Торвальдом, украдкой поглядывая на его лицо, пытаясь уловить его настроение.

– Добрый вечер, милорд, – произнесла она мягким голосом, слегка склоняя голову. – Вы так долго работаете, я решила, что вам нужно подкрепиться.

Она задержала взгляд на картах, лежащих перед ним, словно ей было любопытно, чем он занят. Хотя Торвальд был сосредоточен на своих мыслях, он не мог не заметить, как Лея старалась привлечь его внимание. Её движения были плавными, а в глазах читался легкий флирт.

– Над чем вы размышляете, милорд? – спросила она, подходя ближе и наклоняясь над столом так, что локоны её волос упали на карту. – Это всё о западных землях? Я слышала, там всё совсем иначе, чем у нас.

Торвальд взглянул на девушку, слегка нахмурившись, но с улыбкой, оттого что её попытка привлечь внимание была очевидной.

– Да, Лея, западные земли. Всё совсем иначе. И там, к сожалению, не до простых разговоров и приятных вечеров. Их уважение нужно заслужить либо мечом, либо золотом. А у нас на севере того и другого не в избытке.

Он взял вилку и начал есть, но Лея не отступала.

– Вы так умны, милорд. Сложно представить, как вы всё это планируете. Я бы, наверное, потерялась среди этих карт и книг. – Она попыталась засмеяться, но это прозвучало неуверенно. – А может, вы бы могли мне объяснить, как вы думаете убедить западные кланы?

Её попытки казаться заинтересованной не прошли мимо Торвальда. Несмотря на её мотивы, он действительно нуждался в собеседнике. В течение многих часов он был наедине со своими мыслями, и хотя Лея была далека от дипломатии и войны, ему всё равно хотелось выговориться, поделиться мыслями, которые не давали ему покоя.

Он отложил вилку и указал на одну из карт.

– Здесь, Лея, западные земли. Кланы там воинственны, но у них есть слабости. Их зима даже суровее нашей, и в такие времена им нужен товар с севера: меха, мясо, кожа. Мы могли бы стать для них важным поставщиком, но чтобы они нас уважали, нужно показать, что мы можем выстоять против любого врага.

Лея, кивнув, сделала вид, что действительно понимает, хотя её интерес был больше к его облику, чем к картам.

– Но всё зависит от Катарины, – продолжил Торвальд. – Если переговоры с Ричардом пройдут удачно, у нас будет второй путь для торговли. Но если что-то пойдёт не так, придётся искать обходные пути. Катарина хорошо разбирается в таких делах. Она воительница, но также умеет вести переговоры.

Он посмотрел на неё и улыбнулся, словно наслаждаясь редким моментом, когда мог высказать свои мысли вслух.

– Однако мы все зависим друг от друга. На западе силу уважают, а на юге – хитрость. К сожалению, нам приходится играть по их правилам. Поэтому я рассчитываю на твою помощь, Лея, – добавил он с лёгким тоном иронии.

Лея улыбнулась, но уже не так уверенно. Ей было трудно понять сложные замыслы, которые вертелись в голове Торвальда, но она почувствовала, что ему, возможно, было приятно поделиться своими мыслями, даже если её мотивы были далеко не так возвышенны.


Глава 11. Доклад Королю

Генерал Артас стоял перед троном короля Годрика, его фигура, облачённая в изящные доспехи, блестела в свете высоких свечей, чей свет играл на мраморных стенах тронного зала. Пространство вокруг, наполненное роскошью и холодом, внушало трепет каждому, кто осмеливался войти. Высокие колонны, обвитые тенями, словно заглядывали в душу каждого присутствующего, а витражи на окнах превращали скудный дневной свет в размытые отблески, похожие на кровь, капающую с меча.

Годрик сидел на своём троне, высокий и непоколебимый, словно сама власть. Его лицо, срезанное глубокими морщинами и суровым выражением, напоминало выточенную из камня статую. Глаза короля, тусклые, но острые, изучали Артаса с настороженностью, которую он умел скрывать за ледяной сдержанностью.

Артас склонился перед ним, не позволяя своим мыслям выдать внутреннего напряжения. Его руки сжимали шлем, поверхность которого была испещрена следами недавнего путешествия. Он начинал доклад, тщательно подбирая слова, чтобы не пропустить ни одной детали, но и не позволить тревоге проявиться в его голосе.

– Мы прибыли к замку, как вы и приказали, Ваше Величество, – начал он, стараясь сохранять уверенный тон, несмотря на странные воспоминания, терзающие его разум.

Его голос звучал в зале, словно гул колокола, отражаясь от стен и исчезая где-то в высоких сводах. Король оставался неподвижным, но его взгляд цеплялся за каждое слово, выискивая слабости, которые могли бы проявиться в словах его генерала.

– Сначала всё казалось обычным. Заброшенные ворота, каменные стены, тронутые временем. Мы ожидали встретить сопротивление – дезертиров, бандитов или хотя бы зверей. Но всё было тихо, чересчур тихо, словно сам воздух был пропитан застоем.

Артас сделал короткую паузу, чтобы собраться с мыслями.

– Замок выглядел мертвым, – продолжил он. – Но это была не та смерть, что приходит со временем. Мы сразу заметили тела солдат, разбросанные по двору и залам. Они были… уничтожены, Ваше Величество. Каждое тело было изувечено с такой жестокостью, что даже мои ветераны отворачивали взгляды.

Король слегка нахмурился, но не перебил.

– На первый взгляд, это напоминало резню, устроенную зверями, – сказал Артас, его голос стал чуть ниже, как будто он боялся потревожить невидимые уши. – Но по мере того как мы осматривали тела, мои люди заметили то, на что я сначала не обратил внимания. Это были не просто следы когтей или зубов. На некоторых телах виднелись чистые порезы, нанесённые с невероятной точностью, как если бы это сделал мастер меча.

Генерал вновь замолчал, вспомнив ужасы, которые он предпочёл бы забыть.

– Мы не нашли ни одного выжившего, – его голос стал тяжелее. – Лишь мертвецов, застывших в позах, будто они до последнего пытались защититься от чего-то, что не могли победить. Внутри замка было ещё хуже. Тишина, которая там царила, словно давила на нас.

Годрик слегка наклонился вперёд, его глаза сузились.

– Никто из вашей группы не столкнулся с врагом? – спросил он, его голос прозвучал как раскат грозы.

Артас покачал головой.

– Мы не видели никого, кто мог бы быть виновником этого. Но мы знали, что не одни. Это чувство, Ваше Величество… Оно невозможно объяснить. Тени в замке двигались, как живые. Мы слышали шёпоты, хотя никто не говорил. Каждый шаг отдавался эхом, но это было не наше эхо.

Генерал взглянул на короля, его глаза выражали что-то между страхом и стыдом за свои слова.

– Мои люди и я ушли, когда поняли, что ничем не сможем помочь. Там осталась не просто тьма, Ваше Величество. Там обитает нечто более древнее, чем сами камни этого замка.

Зал погрузился в тишину, в которой даже дыхание казалось громким. Годрик продолжал пристально смотреть на Артаса, словно пытаясь прочесть всю правду, скрытую за его словами.

Король сидел неподвижно, его строгий профиль напоминал высеченный из камня памятник древнему богу войны. Его глаза, холодные и оценивающие, были устремлены на Артаса, но мысли короля явно витали далеко. Слова генерала, хотя и звучали отважно, подтверждали то, что он уже слышал от Эндориана. Если даже самые верные и сильные из его людей приходят в замешательство после встречи с этим местом, значит, дело серьёзное.

– Значит, там не дезертиры? – повторил Годрик, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучал намёк на сомнение.

– Нет, Ваше Величество, – твёрдо ответил Артас, голос которого был пропитан мрачной уверенностью. – Это не работа человеческих рук. Убийства там, если их вообще можно так назвать, больше похожи на искусство разрушения и унижения. Эти люди не просто погибли – их уничтожили с такой изощрённой жестокостью, что даже мои закалённые воины не могли смотреть на это.

Годрик сжал подлокотники трона, его пальцы едва слышно скрипнули по древнему дереву. Замок, который он всегда считал лишь очередной руиной, укрывающей отверженных, обретал новое, пугающее значение.

– Ты хочешь сказать, что Эндориан говорил правду, – медленно произнёс король, словно проверяя свои собственные слова на вкус.

Артас опустил голову, показывая своё согласие.

– Да, Ваше Величество. Его слова нашли своё подтверждение. Мы не видели того, что видел он, но одно ясно: в этом замке скрыто нечто большее, чем просто враги королевства.

Король нахмурился ещё сильнее, его мысли завихрялись в тёмном водовороте решений и возможных последствий. Замок, который он считал мелкой неприятностью, теперь становился угрозой, которую нельзя игнорировать. Однако он не мог позволить себе слабость. Даже если в тех стенах и скрывается нечто за пределами человеческого понимания, его власть и амбиции не могли уступить этому месту.

Годрик медленно откинулся на спинку трона, его взгляд скользнул по фигуре Артаса, изучая его, как шахматную фигуру на доске.

– Замок… – произнёс он наконец, его голос был тихим, но в нём звучала стальная решимость. – Это место не должно стать для нас проблемой.

Генерал поднял взгляд, но ничего не сказал, ожидая дальнейших распоряжений. В воздухе тронного зала повисло напряжение, словно сами стены замерли в ожидании.

Тронный зал наполнился напряжённой тишиной, когда приказ короля отозвался эхом в стенах. Один из стражников у двери, склонив голову, поспешил выполнить распоряжение, оставляя за собой тяжёлый звук шагов по каменному полу. Король Годрик, сидящий на троне, не сводил глаз с Артаса, словно пытался уловить в выражении его лица что-то, чего тот не сказал вслух. Артас, в свою очередь, стоял с прямой спиной, но его дыхание было чуть тяжелее, чем обычно. Ожидание сказывалось на всех присутствующих.

Через некоторое время звук шагов стал приближаться, и все взгляды обратились к массивным дверям. Они распахнулись, пропуская Эндориана в зал. Его чёрные доспехи, потускневшие от времени и носившие следы многих битв, тускло поблёскивали в свете факелов. Каждый его шаг отдавался глубоким эхом, и казалось, что сам воздух вокруг него стал более тяжёлым.

Эндориан прошёл через зал, не обращая внимания на советников и стражников, чьи взгляды цеплялись за его фигуру с опасением и скрытым трепетом. Он остановился перед королём, склонив голову в знак уважения.

– Ваше Величество, – произнёс он, его голос звучал глухо, как будто через тяжёлую завесу.

Годрик жестом велел ему выпрямиться и приблизиться. Взгляд короля, всегда острый и проникновенный, на этот раз был ещё более холодным и сосредоточенным.

– Генерал доложил о том, что нашёл в замке, – начал Годрик, его голос прозвучал как раскат грома в тишине. – Однако его слова всё ещё оставляют множество вопросов. Ты был там раньше, и, как я понимаю, ты единственный, кто вернулся.

Эндориан почувствовал, как внутри его поднялась волна беспокойства, но он оставался невозмутимым.

– Скажи, что ты видел, – потребовал король, его голос оставался спокойным, но за этой мнимой равнодушностью скрывалась угроза.

Эндориан собрался с мыслями, вспоминая то, что произошло в замке. Картины вспыхивали перед его глазами – коридоры, наполненные тьмой, чёрные, как ночь, тела, растерзанные неведомой силой, и фигура, чьё присутствие не поддавалось описанию.

– Замок… – начал он медленно, каждое слово было тяжёлым, как груз, – это место больше не принадлежит живым. Оно… проклято.

Его слова вызвали едва заметное движение среди советников. Некоторые переглянулись, другие лишь сжали губы, боясь выдать свои эмоции.

– Мы встретили что-то, что нельзя объяснить, – продолжал Эндориан. – Это не люди. Не разбойники. Это сила, которая притаилась в этих стенах.

Годрик пристально смотрел на него, его пальцы сжали подлокотники трона.

– Что за сила? – его голос звучал резко, как удар меча.

Эндориан встретил взгляд короля. Он знал, что Годрик требует прямого ответа, но не мог рассказать всего. Имя, которое он видел в своих кошмарах, не должно было быть произнесено здесь, в этом зале.

– Я не знаю её сути, – ответил он, его голос стал тише, но напряжение в нём только усилилось. – Но она древняя. И опасная.

Годрик продолжал изучать его взглядом, его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнула тень тревоги.

– Ты сможешь справиться с этим? – наконец спросил он.

Эндориан выпрямился, его взгляд стал твёрдым.

– Возможно, мне суждено завершить начатое.

Король не ответил сразу. Его молчание тянулось, словно он взвешивал каждое слово рыцаря, каждую интонацию. В конце концов, он откинулся на спинку трона и слегка кивнул, словно принимая решение, которое ещё предстоит озвучить.

Советники молчали, но напряжение в зале стало почти осязаемым. Никто не осмеливался прервать эту тишину, опасаясь вызвать гнев короля.

Тишина в тронном зале становилась всё более гнетущей. Король Годрик, облачённый в пурпурный плащ с золотыми гравировками, сидел на своём троне, как каменное изваяние. Его взгляд, проникающий насквозь, изучал Эндориана. Каждое слово, каждая эмоция рыцаря подлежали тщательному анализу. Решение, которое должен был принять король, имело не только стратегическое значение, но и могло определить ход будущих событий.

Эндориан стоял неподвижно, его чёрные доспехи отливали тусклым блеском в свете факелов. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь редким потрескиванием огня в канделябрах. Словно сама атмосфера замерла в ожидании.

Годрик, наконец, нарушил молчание. Его голос, глубокий и хладнокровный, разнёсся по залу:

– Хорошо.

Король выпрямился, его фигура, хоть и лишённая прежней молодости, всё ещё излучала силу и величие.

– Но ты не пойдёшь туда один, – продолжил он, его тон был твёрдым, как железо. – Я предоставлю тебе лучших бойцов из моей личной гвардии. Ты возьмёшь их с собой, и вы уничтожите это проклятие. Ты знаешь, что на кону.

Слова короля прозвучали как приказ, не допускающий возражений. Советники, наблюдавшие за разговором, переглянулись. Некоторых из них эти решения тревожили: отправлять элитных бойцов на миссию, которая могла закончиться их гибелью, было рискованно. Но никто не осмелился вмешаться.

Эндориан поклонился. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глубине глаз горела тревога. Он знал, что король принял это решение не только ради защиты своих владений, но и ради сохранения своей власти. Годрик всегда действовал из расчёта. Однако Эндориан понимал, что даже с лучшими бойцами он не сможет одолеть то, что ждало его в замке.

– Ваше Величество, – произнёс он, поднимая голову. Его голос звучал уверенно, но в нём чувствовалась тяжесть. – Прежде чем я отправлюсь, мне нужно время на подготовку.

Годрик поднял бровь, его взгляд стал более пристальным.

– Время? Что ты подразумеваешь, рыцарь?

Эндориан сделал шаг вперёд, его осанка была прямой, но в словах звучал оттенок напряжения.

– Я знаю человека, который может помочь мне понять, с чем мы столкнулись. Его знания могут стать ключом к победе.

Годрик откинулся на спинку трона, его пальцы сжали подлокотники.

– И кто же этот человек?

– Старый монах из лесов Фарнгора, – ответил Эндориан. – Он обладает знаниями о тьме, которая обитает в замке. Я должен поговорить с ним.

Король нахмурился. Его суровые черты лица стали ещё более резкими. Он не доверял монахам, считая их хранителями бесполезных знаний и суеверий. Но он также понимал, что Эндориан никогда не просил бы чего-то без серьёзной причины.

– Ты уверен, что этот монах сможет дать тебе ответы? – спросил Годрик, его голос прозвучал холодно, как зимний ветер.

Эндориан кивнул.

– Уверен. Он знает больше, чем говорит.

Годрик на мгновение замолчал, его взгляд был прикован к рыцарю. В его глазах читалась не только задумчивость, но и скрытое недоверие.

– И это всё? – спросил он.

Эндориан выдохнул, как будто готовясь произнести нечто более сложное.

– Нет, ваше величество. Есть ещё одно место, которое я должен посетить.

– И что это за место? – холодно уточнил король, его интерес был явно пробуждён.

– Замок Дракенхольм, – ответил Эндориан, его голос стал тише, но в нём чувствовалась твёрдость. – Я должен поговорить с лордом Бальтазаром, моим отцом.

Имя лорда Бальтазара заставило присутствующих затаить дыхание. Легендарный, но жестокий правитель, чьё имя было олицетворением страха, до сих пор внушал ужас многим.

– И зачем тебе это? – спросил Годрик, его голос звучал сдержанно, но в нём чувствовался интерес.

– Он готовил меня всю жизнь, – ответил Эндориан, его взгляд был прикован к королю. – Возможно, он знал, что это столкновение неизбежно. Я должен узнать, к чему он меня готовил.

Годрик долго молчал, обдумывая слова Эндориана. Его лицо оставалось непроницаемым, но в его глазах зажглась искра интереса.

Годрик сидел на троне, его тёмные глаза буравили фигуру Эндориана. Король выглядел так, словно взвешивал каждую возможность, каждую тень опасности, прежде чем принять решение. Его пальцы слегка постукивали по золотому подлокотнику трона – не признак беспокойства, а проявление холодной, расчётливой мысли. Этот человек никогда не делал необдуманных шагов, и каждая его команда была не просто приказом, а частью большого плана.

Он долго молчал, позволив напряжению заполнить зал. Затем, медленно и с явным намерением, Годрик поднялся. Его фигура, закутанная в пурпурный плащ с золотыми вышивками, символизировала власть и силу. Лунный свет, пробивавшийся через узкие окна тронного зала, отражался от его кольчужного воротника, добавляя его облику ледяного блеска.

– Хорошо, – наконец сказал он, его голос разнёсся по залу, глубокий и резкий, как удар меча о камень. – У тебя есть неделя, рыцарь. Но помни: если ты не вернёшься вовремя, я не стану ждать. Я отправлю другого. Время не на нашей стороне.

Эндориан, стоящий прямо перед троном, слегка наклонил голову в знак согласия. Он знал, что этот шанс – редкость, и терять его нельзя. Взгляд короля был тяжёлым, словно оценивающим его возможности не только как воина, но и как человека, который должен выполнять свою роль безупречно.

Он повернулся, его чёрные доспехи слегка звякнули, и шаги эхом разнеслись по мраморному полу. Каждый его шаг по залу был наполнен внутренним напряжением, словно в его голове звучали сотни голосов, спорящих о том, что ему предстоит. Ещё до того, как двери тронного зала за ним закрылись, он чувствовал, что за его спиной взгляд короля всё ещё остался прикован к нему.

Шагая через широкие коридоры Харистейла, Эндориан размышлял о своём плане. Его путь был чётко расписан: сначала к монахам Фарнгора, затем к отцу, в замок Дракенхольм. Но каждое из этих мест несло с собой свои тени, свои угрозы. Он знал, что эта неделя будет не только подготовкой, но и испытанием, возможно, самым сложным в его жизни.

Его шаги привели его к северной башне замка, где располагалась оружейная. Двери, украшенные рельефами в виде перекрещенных мечей, открылись со скрипом, впуская Эндориана внутрь. Оружейная была огромной: длинный зал, освещённый факелами, бросавшими отблески на сталь и латунь. По обе стороны стояли стойки с оружием: мечи, копья, булавы, кинжалы. На стенах висели старинные щиты с гербами давно погибших родов, а на одной из колонн красовался знамя лорда Бальтазара – красный дракон на чёрном фоне.

Эндориан остановился перед стойкой, сняв доспехи, он аккуратно повесил их обратно, словно прощался с частью своей сущности. На миг он замер, коснувшись пальцами одной из вмятин на наплечнике – воспоминание о битве, где его меч спас десятки жизней. Но сейчас его целью была не битва, а ответы.

Он двинулся дальше, его взгляд упал на оружие. Среди множества мечей он выбрал длинное, простое лезвие, которое сопровождало его в прошлом. Этот меч был не украшением, а инструментом. Его рукоять, обтянутая кожей, идеально ложилась в руку, словно продолжение его воли.

Взяв меч, он осмотрел стенд с луками. Ему нужен был лук – лёгкий и надёжный, с точными стрелами. Эндориан знал, что леса Фарнгора полны опасностей, и лук мог стать его спасением, если придётся столкнуться с врагом на расстоянии.

Закончив, он оглядел зал, задержав взгляд на старинном мече его отца, висевшем на стене. Это оружие казалось тяжёлым не только из-за своих размеров, но и из-за истории, которую оно хранило. Лезвие было тусклым, покрытым мелкими царапинами, но всё равно внушало уважение. Эндориан понимал, что меч символизировал ту тьму, которую его отец носил в себе.

Снаряжённый и готовый к пути, он направился к выходу. Ветер, ворвавшийся в оружейную, разметал пламя факелов, и на мгновение зал погрузился в полумрак. Эндориан обернулся, ещё раз взглянув на свои оставленные доспехи.

– Пора, – тихо произнёс он, как будто обращался к самому себе. Затем он шагнул за порог оружейной, погружаясь в холод ночи, готовый к предстоящему пути.

После того как оружие было собрано, Эндориан направился в конюшню. Там его встретил старый конюх по имени Кирк – мужчина с загорелым лицом и загрубевшими руками. Кирк, зная о предстоящем путешествии, заранее подготовил для него одного из лучших жеребцов.

– Вот он, милорд, – Кирк погладил по шее крепкого коня с гладкой черной гривой. – Этот жеребец, как ветер: быстро и легко пройдет даже через самые дикие тропы.

Эндориан поблагодарил старика и, забрав у него сумку с провизией, приладил её к седлу. Ещё раз оглядев всё, что взял с собой – оружие, еду, скромные путевые вещи, – он вскочил в седло и направился в путь.

Кирк стоял у входа в конюшню, проводя Эндориана долгим взглядом.

– Пусть ветер ведет тебя, милорд, – пробормотал старик себе под нос, снимая шапку и проводя ею по лбу.

Эндориан, не оглядываясь, направлял жеребца вперёд, в сторону далеких лесов Фарнгора. Конь уверенно мчался по ухабистым дорогам, поднимая клубы пыли, пока фигура рыцаря не исчезла за горизонтом, скрывшись за гребнем холмов. Кирк ещё несколько минут стоял неподвижно, вглядываясь в ту сторону, пока тени не стали длиннее, а воздух не наполнился вечерней прохладой.


Глава 12. За одним столом

Величественный замок лорда Ричарда утопал в роскоши. Свет множества свечей отражался в бокалах, наполненных дорогим вином, и отбрасывал золотистый блеск на искусно украшенные стены зала. На длинных столах, покрытых бархатными скатертями, громоздились блюда с экзотическими фруктами, сладкими соусами и мясными деликатесами, которые на севере были бы редкостью. Тяжелые занавеси скрывали обширные окна, создавая ощущение уюта и замкнутости, но в воздухе витало что-то большее – напряжение, скрытое за улыбками и легкими жестами.

bannerbanner