banner banner banner
Выше только любовь
Выше только любовь
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Выше только любовь

скачать книгу бесплатно

Но что, черт возьми, она здесь делает? Посреди этого бедлама, где стены могут рухнуть в любое мгновение. Неужели она не понимает, как это опасно?

И почему, черт возьми, она смотрит на него, как на животное в зверинце?

Элизабет пошатнулась, будто у нее началось головокружение. Машинально, как он уже проделывал это много раз прежде, Том рванулся к ней, чтобы подхватить. Но она стояла слишком далеко.

Должно быть, Том догадался, что она собирается сделать и поспешил к ней, пока она не успела схватиться рукой за опору. Ту самую, что поддерживала ослабевшую от ударов стену.

Том закричал, чтобы Элизабет отошла в сторону, но было слишком поздно. Словно в замедленном кошмаре он наблюдал за тем, как рушится стена.

На оцепеневшую от ужаса Элизабет посыпались камни, пыль и обломки дерева.

Господи, прямо ей в голову летел огромный камень. Чувствуя, что сердце колотится где-то в горле, Том рванулся вперед, грубо оттолкнул девушку в сторону и повалил ее на пол.

Рухнув на Элизабет, Том приготовился принять на себя основной удар падающих камней. Он застонал от боли, когда один – довольно внушительных размеров – ударил его по плечу. Мелкие обломки забарабанили по его спине, ногам и руке, которой Том закрывал голову девушки. В следующий раз он не станет снимать с головы шлем. Но работать было слишком жарко, и Том страшно потел…

Потел.

Проклятье. Внезапно он осознал сразу две вещи: оседавшая пыль показала, что Элизабет не пострадала, а он переживал одну из своих фантазий.

Их у него было множество.

Но самой желанной, особенно в первые несколько месяцев после отъезда из Дугласа, была мечта снова увидеть Элизабет в белоснежном платье и испачкать его грязными от работы руками. Что было такого в этом первозданном совершенстве, что вынуждало Тома желать его нарушить? Почему он хотел провести своими большими мозолистыми руками кузнеца по безупречной молочно-белой коже Элизабет?

Он представлял ее мягкое обнаженное тело под своим, как касается ее горячей влажной кожи, снова и снова погружаясь в ее лоно. Он представил, как она, с виду исполненная ледяного холода, тает от страсти, как раскрасневшееся лицо девушки покрывается капельками пота, как умоляет его взять ее еще сильнее и грубее. Том представлял, как ее пальцы впиваются в его плечи, а стоны нетерпения перерастают в отчаянный крик. А после она лежит на нем с запутавшимися в простынях ногами, растрепавшимися волосами и изнуренным выражением лица.

Сегодня Элизабет не надела белое платье, но торс Тома был обнажен и его покрывали капельки пота, а пальцы девушки впивались в его плечи. Теперь, когда она лежала под ним, было чертовски легко представить все это в красках. Плоть Тома стала невероятно напряжена, и на одно мучительно прекрасное мгновение он оказался между ног Элизабет. Кровь с бешеной скоростью заструилась по жилам, в висках застучало. Желание податься вперед – покачнуть бедрами – стало поистине непреодолимым.

Том немного приподнялся, чтобы взглянуть девушке в глаза, но сделал он это напрасно. В них отражался ужас и… что-то еще… Что-то, заставившее Тома подумать – пусть всего лишь на мгновение, – что он не ошибся. Будто Элизабет испытывала к нему нечто большее, совсем не дружеское чувство. Что она возбуждена так же, как и он.

И что она наконец видит его.

Элизабет взяла Тома за подбородок своей миниатюрной рукой, и ему показалось, что к его коже прижали раскаленное клеймо.

– Ты всегда спешишь ко мне на помощь, верно, Томми? Как мне отблагодарить тебя на этот раз?

В эту игру они играли детьми.

В игру, черт бы ее побрал. Ничего не изменилось. Кроме того, что он перерос эти игры много лет назад.

Том хотел уже сказать – причем весьма недвусмысленно, – как она может его отблагодарить, но за его спиной раздался знакомый голос:

– Убирайся прочь от моей сестры, грязный мерзавец!

Сказать, что она была ошеломлена, значило, не сказать ничего. На мгновение Элизабет лишилась способности дышать. Воздух, казалось, был заперт в ее легких где-то рядом с сердцем, которое будто остановилось со скрипом. Очевидно, рассудок ее тоже находился в помутнении, поскольку первой мыслью было не облегчение от того, что ее не раздавила груда камней, а лишенное смысла осознание того, насколько красив Том.

Элизабет моргнула несколько раз, чтобы избавиться от замешательства. Но Том ей не привиделся. Пронзительные голубые глаза, волевой подбородок, крепкие скулы, не раз сломанный нос, густые брови и темные, почти черные волосы – это все черты Томми, и он, несомненно, красив.

Потрясающе. Ее сердце замерло, голова закружилась. Господь всемогущий, как это случилось? Когда?

Вторая мысль Элизабет тоже была не о благодарности за спасение. И третья, раз уж на то пошло. Все ее мысли крутились лишь вокруг большого, слегка вспотевшего, наполовину обнаженного тела, прижимающего ее к земле, которое выглядело и ощущалось таким же крепким и твердым, как камни, едва не обрушившиеся на ее голову. Элизабет так же думала о том, что это самое тело должно было ее расплющить, но этого не случилось. Ей было приятно чувствовать Тома на себе. В самом деле очень приятно. Даже несмотря на то, что он был настолько тяжелым и горячим. Элизабет словно лежала у раскаленного горна. Ее пальцы практически горели, когда она их вонзила или, вернее, попыталась вонзить в стальные мышцы Тома.

Господь всемогущий, как же он силен! Конечно же, Элизабет это знала и раньше. Да и как она могла этого не замечать, когда почти ежедневно наблюдала за тем, как он работает? Но одно дело – просто смотреть, а другое – в буквальном смысле ощущать эту силу каждой клеточкой своего тела.

Все ее чувства вдруг резко обострились: нервные окончания покалывало, а кожа вдруг словно натянулась и стала слишком чувствительной. И горячей. Невероятно горячей. Расплавляюще горячей. Устремляющей свой жар в самые потаенные уголки тела.

О господи, да что с ней такое?

Лишь когда Элизабет взглянула в его глаза, ее сознание немного прояснилось. Знакомый взгляд стал якорем в буре смятения.

Томми.

Вздохнув от облегчения, Элизабет пошутила. Но, судя по выражению лица Тома, шутка не удалась.

Девушка все еще пыталась понять, что она опять сказала не так, когда ход ее мыслей прервал голос брата.

Томми буквально оттащили от нее, и Элизабет вдруг ощутила себя… обделенной. Не говоря уже о холоде и странном чувстве разочарования.

– Какого черта ты творишь? – заорал Джейми на Томми.

В мире существовало не так много людей, способных спокойно выдержать крик Черного Дугласа, но Томми был одним из них. Даже в детстве он мог противостоять Джейми так, как не решался больше ни один из деревенских мальчишек. Тогда он смотрел на него так же, как сейчас: со спокойным и непроницаемым лицом. И это бесило Джейми. Хотя во взгляде Тома не было вызова или непокорности. Он просто умело держал себя в руках.

Внешне Том напоминал скалу. Крепкий, стойкий и невозмутимый. Он не собирался отвечать на провокацию со стороны Джейми, несмотря на кипящий в душе гнев. Во всяком случае, так было, в Дугласе, до той последней ссоры Тома с Джейми, положившей конец их дружбе. Но изменилось ли что-то сейчас?

На этот раз Томми лишь еле заметно вскинул бровь.

– А на что это было похоже?

В его голосе прозвучал какой-то намек, которого Элизабет не поняла. Но зато его понял тот, кому он был адресован. Глухо зарычав, Джейми двинулся на бывшего друга.

– Я убью тебя, и мне плевать, что на это скажет Каррик.

Самостоятельно поднявшись на ноги, поскольку мужчины были слишком заняты тем, что пытались испепелить друг друга взглядами, Элизабет бросилась к брату.

– Подожди, Джейми! – Она заслонила собой Томми, лениво сложившего руки на груди, и взирающего на Джейми так, словно ему не было никакого дела до того, что ему в лицо вот-вот угодит кулак. – Он спасал мне жизнь! Вот что он делал! – пояснила девушка. Она взмахнула рукой, указывая на груду камней под ногами. – Неужели ты не заметил только что рухнувшую стену? Камни размозжили бы мне голову, если бы Томми не оттолкнул меня в сторону. – Элизабет закусила губу и повернулась, чтобы посмотреть на Тома. Для этого ей пришлось запрокинуть голову. – Ты ранен?

Том на мгновение посмотрел ей в глаза. В его взгляде чувствовалось напряжение, которого она не могла разгадать. Элизабет готова была отдать все, чтобы прочитать его мысли.

– Нет.

Элизабет не знала, верить ему или нет, тем более что его взгляд заставлял ее чувствовать себя довольно необычно – сердце странно трепетало, – поэтому она отвела глаза в сторону брата и гневно посмотрела на него.

– Ты должен его поблагодарить.

Не в силах отрицать очевидного, Джейми сделал шаг назад.

Элизабет ждала. В отличие от Томми, ее брат не мог скрывать собственные мысли, и сейчас его взгляд говорил, что «упрямство» побеждает «здравое решение».

Элизабет подбоченилась.

– Ну?

Только сейчас к Элизабет пришло осознание, что Джейми пришел не один. К тому же у стены трудились рабочие. Так что зрителей оказалось предостаточно. А это означало, что не меньше дюжины человек станут свидетелями того, как Черный Дуглас приносит извинения. Он был напряжен, точно тетива лука, руки сжаты в кулаки, а рот скривился так, словно он только что выпил свернувшееся молоко. И все же Джейми произнес:

– Кажется, я должен перед тобой извиниться. Я не сразу понял…

Но внезапно он понял другое.

Весь свой гнев, предназначавшийся Тому, Джейми обрушил на сестру.

– Ты могла погибнуть! Черт возьми, Элизабет, неужели ты не понимаешь, насколько это опасно? И какого черта ты вообще здесь делаешь?

Забыв об извинениях, Джейми с подозрением посмотрел на Тома, и девушка ощутила, как тот напрягся у нее за спиной.

Сдвинув брови, Элизабет посмотрела на своего грозного брата. Она знала, что его гнев вызван беспокойством, но он ошибался в своих предположениях.

– Я искала тебя. Мне сказали, что ты в Северной Башне.

– Я действительно там был. Но это Сторожевая Башня.

– Да, я поняла это слишком поздно. Я уже собиралась уходить, когда ненароком обрушила стену.

Элизабет сочла благоразумным не объяснять, что схватилась за стену в попытке удержаться на ногах от шока, испытанного при созерцании полуголого мужчины.

И не просто какого-то полуголого мужчины.

Взгляд Джейми перекочевал на Тома, а потом опять на сестру.

– А как ты вообще оказалась в Роксбурге? Насколько я помню, ты должна была ждать меня в Блэкхаусе, куда я собирался приехать за тобой, закончив свои дела. Здесь не место для леди.

Элизабет показалось, или ее брат сделал упор на последние слова специально для Тома? Возникшее между мужчинами напряжение было почти осязаемым.

Джейми вел себя так, словно она приехала в Роксбург в поисках Томми. Но это не имело никакого смысла. Ее брату стоило догадаться, почему она здесь. Элизабет сдвинула брови.

– Я приехала за Арчи. Чтобы забрать его.

Джейми больше не смотрел на Тома. Его взгляд полностью сосредоточился на сестре.

– О чем ты говоришь?

Сердце девушки упало, а пульс участился от охватившей ее паники.

– Вчера Арчи взял коня и уехал, чтобы присоединиться к тебе. Я последовала за ним, хотела его вернуть, но так и не догнала, и была уверена, что он здесь, с тобой.

Джейми покачал головой, и по угрюмому выражению его лица Элизабет поняла, что он скажет в следующее мгновение.

– Арчи здесь нет.

Глава 5

После угрожающего заявления Джейми брат сестрой удалились в королевские покои в Северной Башне, соединенной со Сторожевой Башней так подходяще названной Северной Грядой.

Джейми увел сестру за собой так быстро, что у нее не было возможности поговорить с Томми, хотя его пустой взгляд вовсе не располагал к беседе. Элизабет решила, что разыщет его позже.

Ведь сначала ей нужно побеспокоиться об Арчи. Она старалась не слишком волноваться, но чувствовала, что Джейми тоже обеспокоен. Он отправил слугу за Ричардом, и они вместе с еще одним братом Джоанны Томом и другими рыцарями уселись на скамьях вокруг стола.

Глаза Джейми казались почти черными, когда он своим взглядом буквально пригвоздил сестру к скамье.

– И ты проехала половину Шотландии, взяв с собой всего одного сопровождающего?

Нет, правда, как же он предсказуем.

– Сейчас речь не обо мне. Нам необходимо найти Арчи. Куда еще он мог направиться?

Элизабет не сомневалась: позже ей придется заплатить за подобное своеволие, – но сейчас беспокойство Джейми за брата победило.

– Ты уверена, что он поехал сюда?

Закусив губу, Элизабет принялась беспокойно теребить пальцы.

– Нет, но после нашей перепалки я предположила… – Элизабет поведала Джейми о ссоре с братом накануне вечером, – что он направился сюда. Во всяком случае, до Селкирка мы ехали по его следам.

– Да, милорд, – вставил Ричард. – Я с легкостью выследил его, но в городе потерял.

Выругавшись, Джейми провел рукой по волосам. Он осуждающе посмотрел на сестру.

– Ты должна была следить за ним.

Элизабет прищурилась. Она понимала, что Джейми расстроен, но это не давало ему права срывать свой гнев на ней.

– Чего ты от меня ожидал? Чтобы я держала его взаперти? Он глупый и ужасно упрямый шестнадцатилетний мальчишка, которому захотелось доказать собственную значимость и неуязвимость. Или ты не можешь себе такого представить? – Джейми с трудом удержался, чтобы не улыбнуться. – Я запретила ему покидать замок. Но он украл коня, пока остальные мужчины охотились. Никто не замечал его отсутствия до тех пор, пока я не отправилась на поиски. У него было всего несколько часов форы.

Поднявшись со своего места, Джейми подошел к сестре и заключил ее в объятия.

– Черт, прости. Я знаю, что это не твоя вина. Не волнуйся. Я уверен, что мы быстро его найдем.

Глядя в большое красивое лицо брата, Элизабет ощутила, как на глаза наворачиваются слезы.

– Ты так думаешь?

Джейми поцеловал ее в лоб.

– Знаю. Я лично возглавлю поисковый отряд.

Облегченно вздохнув, Элизабет наблюдала за тем, как Джейми отдает приказы своим людям. Если он сказал, что разыщет Арчи, то непременно сдержит слово. В отношении военных приемов Элизабет полностью могла положиться на брата.

Хотя в сложившихся обстоятельствах не мешало заручиться поддержкой других людей. Дождавшись, пока Джейми освободится, Элизабет отвела его в сторону.

– Кто-то из «призраков» здесь?