Полная версия:
Пенрик и Дездемона. Книга 1
Явно подготовленный Кли, хозяин постарался вытянуть из Пена как можно больше о его детстве при дворе Юральд. Пен решил не портить вечер упоминанием о смерти Дрово, но в свою очередь задавал вопросы про жизнь наемников, гадая, был ли доволен его брат, прежде чем она прервалась. Рассказывая о своем отряде, Русиллин больше напоминал Ролша, чем Дрово: скорее расчеты, логистика и жалобы на сомнительных снабженцев, чем захватывающие героические подвиги. Гарнизонная жизнь была в основном скучной, однако отряд Русиллина поучаствовал в двух стычках за спорную долину на дальних границах владений пфальцграфа и в подавлении крестьянского восстания по причине – кто бы мог подумать – попытки графа уничтожить стаи бродячих собак, наводнивших его земли.
Русиллин вновь наполнил стакан Пена, поощряя того пить различными тостами. Пен вспомнил, что Дрово с друзьями стали новобранцами, побывав на попойке в Гринуэлле, хотя его брат яростно отстаивал свой выбор, даже когда протрезвел. Можно ли напоить человека и завлечь его в наемники, как, по слухам, когда-то поступал с матросами король Дартаки во время одной из своих войн? Уж конечно, сбежать из отряда проще, чем с корабля в море. Пен облизнул губы и настороженно улыбался, выслушивая тосты.
Потом Русиллин добродушно спросил про то, как Пен случайно обзавелся Дездемоной. Пен вновь рассказал свою историю; повторение начало больше напоминать воспоминание о воспоминании, чем реальные события. Кли очень интересовали подробности о его беспамятстве, которых он не мог предоставить. Немного помрачнев, возможно из-за выпитого вина, Пен сосредоточился на несостоявшейся помолвке.
– Прекрасная Прейта ждет вас? – поинтересовался Русиллин.
– Сомневаюсь, – вздохнул Пен. – К тому моменту как я выехал из города, ее родители наверняка уже обсуждали лучшие партии для своей дочери.
– М-м, печально.
Кли решил сочувственно наполнить свой стакан и нахмурился, обнаружив, что тот и так полон.
– А демон внутри вас проснулся?
– Немного, – ответил Пен, не желая излагать свой безумный опыт в такой компании. И он едва ли мог рассказать о книге Ручии Кли, который был поверенным Тигни.
– Значит, он не пострадал из-за внезапного переноса? – спросил Русиллин.
– Нет. Вроде бы.
Кли предложил ему еще мяса, от которого Пен, уже наевшийся до отвала, был вынужден отказаться.
– Я едва ли переживу еще хоть кусочек вашего щедрого угощения, милорд, – извинился он.
– Это меньшее, что я мог сделать. Однако хочу предложить еще одно излишество.
Русиллин направился к буфету и вернулся с тремя кубками из местного бледно-зеленого стекла. Он разнес их лично, как важный дворецкий. В кубках оказался золотистый ликер, пахший цветами. Пен думал, что подобные напитки подают в сосудах меньшего объема, однако лорд Мартенден явно не скупился на застолье.
– Попробуйте этот ликер. Его готовит одна хозяйка из нашей деревни.
Русиллин отсалютовал Пену бокалом и сделал глоток. Кли последовал его примеру.
Пен тоже поднял бокал в благодарном ответном тосте. Когда он поднес бокал к губам, голос у него в голове затянул: Пенрик, Пенрик, Пен, пен, пенпенпен Пен! Пен! Этот голос был задыхающимся и вымученным, словно кто-то кувалдой пытался пробить кирпичную стену. Глаза Пена расширились, и он улыбнулся, чтобы скрыть замешательство.
Дездемона? Что?.. попробовал ответить он.
Отпей чуток и держи во рту. Не глотай! Будь готов выплюнуть его в салфетку.
Не зная, как еще поступить и почему, он подчинился. Ликер был приятным, очень сладким и насыщенным, но с горьким привкусом.
Ага. Всего лишь маковый сироп. С этим мы справимся. Пей, но очень медленно. Не показывай, что знаешь.
Почему?
Потому что мы хотим увидеть, что произойдет.
Пен вспомнил, что Ручия была шпионкой. Доверенным представителем. Преодолевавшим бурные воды, что бы это ни значило, если не считать яркого примера сводящей с ума уклончивости Тигни. Пен чувствовал, что внезапно попал в очень странную бурю.
Жидкость во рту приобрела еще более мерзкий вкус, и Дездемона прошептала, вопреки ощущениям Пена: Хорошо. Теперь безопасно. Глотай.
Пен проглотил и выдавил из себя, почти не подавившись:
– Очень интересно. Пахнет ромашкой.
– Да, полагаю, это один из ингредиентов, хотя хозяйка очень тщательно хранит рецепт даже от меня. Говорят, ромашка очень успокаивает.
Русиллин с явным удовольствием сделал глоток из своего бокала и добродушно посмотрел на Пена. Очевидно, без макового сиропа ликер был намного приятнее.
По мере того как Пен медленно пил, разговор становился все менее связным. Теперь братья внимательно наблюдали за ним, словно кошки или собаки, избалованные подачками со стола, следящие за каждым хозяйским куском, готовые кинуться на приз. Когда Пен зевнул, не особо притворяясь после еды и неотравленного вина, они качнулись к нему. По телу Пена разлилось тепло, и он расстегнул ворот своей туники, хотя в комнате было прохладно – проникавший в узкие окна озерный свет потускнел, наползли вечерние тени.
Допив кубок, Пен сказал:
– Действительно очень успокаивает, милорд.
– Я передам хозяйке, что вам очень понравилось, – пообещал Русиллин и отнес кубок к буфету, где, повернувшись спиной к комнате, вновь наполнил его.
Неуклюже, отметила Дездемона. Полагаю, отравлять гостей – не в его привычках. С другой стороны, думаю, для тебя большей хитрости и не требуется.
Откуда ей это знать? Пен легко изобразил остекленевший взгляд, когда Русиллин вручил ему второй кубок. Вкус оказался еще более горьким.
А они не хотят рисковать, промурлыкала Дездемона, когда жидкость во рту Пена стала еще более мерзкой.
Что теперь? спросил Пен, начиная паниковать. Меня скоро вырвет.
Подыграй им. Можешь изобразить пьяный ступор. Уверена, ты видел подобные вещи.
Не только видел, но и испытывал, пусть всего однажды. Наряду с повешением, похмелье было полезным уроком, который он усвоил в юном возрасте.
– Этот ликер можно использовать как снотворное, – произнес он заплетающимся языком.
– Верно, – согласился Кли, делая глоток из своего кубка, который остался почти полным.
Пен снова зевнул, еще шире.
– Простите, м-лорд, – пробормотал он и уронил голову на руки.
За столом воцарилась тишина.
Слезы Бастарда, что теперь? спросил Пен Дездемону.
Не шевелись. Если они решат, что их план сработал, то не станут тебя связывать. Задумчивая пауза. Не то чтобы веревки могли нам помешать, но к чему лишняя работа?
Наконец раздался голос Русиллина:
– Он вырубился? Проверь глаза.
Кли больно поднял голову Пена за волосы и оттянул веко. Пен подавил крик и попытался закатить глаза.
– Не до конца, – верно рассудил Кли, – но, думаю, сойдет. – Он сделал судорожный вдох. – Ты готов?
– Да. Давай покончим с этим.
Они вместе подняли Пена со стула, закинув его руки каждый на свое плечо.
– Ха, – пропыхтел Кли, – а лорд Пастух не такой легкий, как кажется.
– С этими тощими типами так бывает, – ответил Русиллин. – Я уже начал думать, что он никогда не отключится.
Для заговорщиков они были не слишком рьяными, заметил Пен. И даже не слишком взволнованными. Ему стало немного обидно. Весь испуг выпал на его долю. Он немного приоткрыл глаза.
Вместе братья выволокли его в галерею, теперь окутанную густыми вечерними тенями, хотя небо еще было светлым и только появились первые звезды. Вниз по задней лестнице. Ниже уровня двора и дальше по еще более темной, узкой лестнице, стены которой были отчасти сложены из камня, а отчасти, казалось, высечены из скалы. Пока Кли поддерживал полуобмякшего Пена, Русиллин снял с пояса связку ключей и открыл крепкую деревянную дверь. Они затащили Пена внутрь, и Русиллин снова запер дверь.
Нам не следует попытаться сбежать? настойчиво спросил Пен.
Скоро. Их двое. Шанс должен быть хорошим, иначе он наверняка будет потрачен впустую.
Его тоже было двое, подумал Пен, а может, и тринадцать, если считать кобылу и львицу, но он все равно чувствовал себя в меньшинстве. Просто рядом с Русиллином.
Пен не мог сказать, куда его притащили – в подвал, кладовую, оружейную или темницу. Длинное помещение подходило для всех этих целей. Крышу поддерживали каменные арки с колоннами, достаточно изящные для небольшого дартакийского храма. Высоко в стене, выходившей к озеру, был ряд узких зарешеченных окон, напоминавших полумесяцы за счет проникавшего через них последнего света серебристых сумерек. На двух деревянных подставках лежала связка пик. Повсюду стояли бочки и ящики, однако у одной стены лежала охапка старой соломы, а рядом висели несколько комплектов уродливых наручников. То, что они были пустыми и ржавыми, не слишком обнадеживало.
Братья отволокли пленника в дальний конец комнаты и опустили, достаточно аккуратно, на холодный каменный пол. Пен дернулся, перекатился и краем глаза заметил шлюз. С этой стороны он выглядел как каменный пандус, спускавшийся к широкой низкой арке над озером, волны которого мягко плескались у ее основания. Опускная решетка, сейчас открытая, защищала проход в толстых стенах; располагавшиеся за ней тяжелые двери были распахнуты. На пандусе лежал ялик с веслами, наполовину вытащенный из воды. Призрачные отражения колыхались на изогнутом потолке.
– Давай добавим света, – сказал Русиллин.
Кли достал из поясной сумки огниво и опустился на колени возле ряда оплывших сальных свечей, стоявших вдоль края пандуса и укрытых от сквозняков грубыми стеклянными колпаками. Вспыхнуло несколько коптящих желтых огоньков, которые не дали Пену никакого преимущества. Очередной упущенный шанс?
Когда Русиллин на мгновение повернулся к нему спиной, чтобы что-то найти, Пен воспользовался этой возможностью, чтобы повернуть голову, но единственным интересным предметом в поле его зрения оказался старый набитый шерстью матрас, лежавший поблизости на полу; рядом валялись одеяло и подушка. Почему меня не положили на него? Если здесь добрые похитители держали своих жертв, пока не продадут их какому-нибудь злобному торговцу, что приплывет с озера, почему матрас не лежит рядом с кандалами?
Пен заставил себя не шевелиться, но глаза не закрыл. Вернувшиеся братья задумчиво оглядели его.
– Это было просто, – заметил Кли. – Как ты и говорил, пусть сам придет к нам в руки. Как теленок на рынок.
– Я бы сказал, он слегка наивный, – ответил Русиллин.
– Слегка глупый. Что ж, лорд Пастух, – Кли ткнул Пена ногой, – мне жаль, но ничего не поделаешь.
– Он не почувствует боли. Я или ты?
Русиллин достал зловещий длинный боевой нож, который нашел где-то в залежах оружия. Край недавно заточенного лезвия блестел.
– Это твоя работа. И, вероятно, твоя награда, если демон перескочит в тебя.
– На то и расчет, верно? Демон всегда перескакивает в самого сильного человека поблизости. Ты сам так сказал.
– Так утверждает Тигни.
– В таком случае, почему он не перепрыгнул в одного из храмовых стражников, что были при чародейке?
– Понятия не имею. – Кли пожал плечами. – Он сказал, что это самый могущественный демон из всех, что когда-либо был в его конюшне. Можно только гадать, почему он перескочил в святую, много лет назад.
– Осмелюсь предположить, ему понравится его новый дом, – невозмутимо заявил Русиллин.
Они пытаются похитить не меня. Они пытаются похитить Дездемону!
Значит, с точки зрения лорда-грабителя Пен не был товаром; он был всего лишь телегой. Я думал, демон не может убить и при этом выжить.
И наоборот, ответила Дездемона. Чародей не может убить при помощи магии и сохранить своего демона. Но определенно может быть убит – и потерять его. Если он успеет перескочить.
Так, значит, его по сути вторая помолвка будет расторгнута, прежде чем он лишится жизни? От этой перспективы он почувствовал себя опустошенным. Разумеется, демон предпочтет могучего предводителя, который приведет его на поле битвы, где царит хаос, неуклюжему лорду Пастуху. Кличка была обидной.
Нет, если мы выберемся, напряженно сказала Дездемона. Сейчас, Пен.
Когда толстые пальцы Русиллина потянулись к его горлу, а лезвие начало опускаться, отбрасывая блики свечного света всей своей впечатляюще длинной поверхностью, Пен дернулся и откатился.
– Зубы Бастарда! – выругался Русиллин. – Я думал, он в отключке. Хватай его, Кли!
Пен встал на колени, затем на ноги, пока Кли на удивление медленно замахивался. Увернулся от посвященного и посмотрел на дверь, но Русиллин уже стоял у него на пути. Он ударил Пена ножом в живот, и тот едва успел уклониться. Пен метнулся за колонну, Русиллин – в другую сторону. Кли перехватил Пена, стиснув ему плечи.
– Фу, он движется, как змея!
Русиллин нанес удар.
Когда лезвие приблизилось к животу Пена, спираль ржавчины пробежала по ножу. К тому моменту как рукоять опустилась, на взгляд Пена, медленно, словно бусина, падающая сквозь мед, лезвие рассыпалось тысячью ярких оранжевых крупиц, которые разлетелись по воздуху, легкие, словно пух одуванчика, и такие же смертоносные.
– Что? – почти хором выдохнули Пен и Русиллин.
Огонь принимает много форм, радостно сообщила Дездемона.
Кли по-прежнему стискивал Пена сзади. Тот вывернулся. Русиллин отбросил рукоять ножа, схватил пику и выставил между Пеном и его целью.
– Сдавайся, демон! – крикнул Кли. – Мы предлагаем тебе лучшего хозяина! Тигни собирается отдать тебя угоднику из Идау! Я переписывал письмо! Если поможешь своему глупому седоку, погибнешь!
Дездемона, возбужденная, словно охотничья собака, которую пустили на дичь, будто замешкалась и замерла внутри Пена.
Пятясь от братьев, Пен отчаянно попытался возразить:
– Но которого именно? Вы это обдумали? Тот, кого она выберет, лишится сознания и будет лежать беспомощный, в то время как другой сможет перерезать ему горло.
Удастся ли ему поссорить врагов друг с другом?
Русиллин отвратительно ухмыльнулся, размахивая пикой.
– Это вряд ли. Если он перескочит в меня, Кли все равно не сможет забрать ни мои земли, ни мой отряд, и потому он рискует вдвойне. А если перескочит в него, что ж, я буду рад избавиться от риска и приобрести верного чародея, который втайне будет служить мне и получать щедрое вознаграждение.
– Ты же не думаешь, что мы настолько глупы, что не обсудили все это заранее? – упрекнул Пена Кли, также хватая пику и становясь между ним и дверью.
Вместе мужчины попытались заставить его отступить, нанося удары, делая ложные выпады и не давая сбежать. Они выглядели раздраженными, но не разъяренными. Такое равнодушие к убийству казалось очень странным. Пен подумал, что в битве Русиллин проявил бы такое же хладнокровие и собранность. Вероятно, проявлял.
Без сомнения, любой демон Бастарда предпочтет столь могучего солдата.
– Что? – возмутилась Дездемона вслух. – И видеть твое уродливое лицо в каждом зеркале, пока мы не найдем способ тебя вышвырнуть? Бастард всемогущий, избавь меня от этого!
– Не дразни их, Дез! – в ужасе завопил Пен.
Кли изумленно моргнул, но не сдвинулся с места. Русиллин занес мускулистыми руками тяжелую пику, готовясь к смертельному удару.
Пен поджег их волосы.
Кли с воплем уронил пику. Русиллин, сделанный из более крепкого теста, попытался сначала завершить удар. Изогнутое лезвие его пики с лязгом врезалось в каменную стену, перед которой Пен стоял мгновение назад.
Все завязки, пряжки и пуговицы на одежде обоих мужчин разом расстегнулись. Следующему броску Русиллина помешали свалившиеся с бедер штаны. Пен мог поклясться, что Дездемона захихикала. Пока мужчины метались по сторонам, пытаясь сбить пламя с волос и путаясь в собственной одежде, она крикнула: Давай к шлюзу!
Пен сбежал по пандусу, попытался столкнуть в воду ялик, который не шелохнулся, краем глаза заметил яростно прыгающего к нему Русиллина и кинулся через низкую арку. Холодная вода заплескалась у его лодыжек, икр, бедер, промежности, а-а-а!
– Дез, я не умею плавать! – крикнул он, когда при следующем шаге его нога опустилась в пустоту, и он рухнул с обрыва, такого же крутого и внезапного, как и вздымавшаяся над ним стена замка.
Это не страшно, самодовольно ответила Дездемона. Умелан умеет. Позволь ей управлять собой.
Яростным приливом отвращения Умелан дала понять, что не привыкла ни к столь холодной воде, ни к столь тощему и неплавучему телу, но каким-то образом Пен поднялся на поверхность и по-собачьи поплыл в сгущавшуюся тьму. Сморгнув с глаз воду, он замотал головой, высматривая берег.
Плыви к противоположному берегу, посоветовала Дездемона. Вне всяких сомнений, Русиллин вскоре отправит отряд людей искать тебя на ближайшем.
– Мне так много не проплыть! – выдохнул Пен.
Если расслабишься и сбавишь темп, увидишь, что проплывешь.
Пен продолжал барахтаться. Постепенно его гребки стали длиннее, а болтавшиеся сзади ноги нашли ритм вроде лягушачьего и теперь пусть и не особо помогали плыть, но хотя бы не мешали. Его дыхание выровнялась.
До тех пор, пока он не услышал голос Кли, совсем рядом за спиной:
– Вот он! Я вижу его голову в воде.
Обернувшись, Пен увидел выплывающий из шлюза темный силуэт ялика. Судя по всему, двое мужчин справились там, где не справился один. Русиллин навалился на весла, и они заскрипели и завизжали в уключинах. Сможет ли Русиллин ударить Пена веслом и утопить? Наколоть на пику и притащить в замок, словно длинную неповоротливую рыбу?
Что ж, это было неразумно, счастливо пробормотала Дездемона.
По телу Пена в холодной воде пробежали теплые волны.
Стоявший спереди и высматривавший Пена Кли, который сжимал в руке пику, словно гарпун, изумленно выругался, когда его нога провалилась через дно лодки. Он выронил оружие, которое утонуло, утянутое на дно стальным острием. Уключины выпали, и весла запрыгали по банкам. Русиллин изрыгнул проклятие. Ялик замедлился.
Над высокими замковыми стенами раздался испуганный крик:
– Пожар! ПОЖАР!
Другие голоса подхватили его.
Русиллин посмотрел во тьму, на свой ускользающий приз, потом оглянулся через плечо на другое свое сокровище, оказавшееся под угрозой, и при помощи одного весла начал разворачивать отяжелевшее от воды судно.
– Руси! – встревоженно сказал Кли. – Я тоже не умею плавать!
– Тогда тебе лучше поработать тем веслом, – огрызнулся Русиллин. – Этот дурак скоро утонет в таком холоде.
Веслу Русиллина совершенно необязательно было ломаться именно в этот момент, когда он погрузил его в воду.
Пен очень тихо повернулся на спину и поплыл в противоположном направлении.
Луна вставала над восточными холмами к тому времени, когда Пен выбрался на камни, прополз несколько шагов и рухнул в чудесную мягкую грязь. Он продрог до костей и чихал. Ему хотелось больше никогда не шевелиться.
В конечном итоге любопытство пересилило, и он попытался перекатиться на бок, чтобы посмотреть на другую сторону озера. Оранжевое сияние и искры, взлетавшие над замком, словно над очагом, наконец погасли. Хороший был замок, грустно подумал он. Вот жалость.
Жестокая справедливость, пробормотала Дездемона, почти такая же изнуренная, как и Пен. Если хочешь другой, не стоит привлекать внимания белого бога.
– Ручия тоже такое делала?
Нечасто. Она была слишком хитрой, чтобы дать загнать себя в угол. Дездемона, казалось, задумалась. После нескольких первых уроков.
Некоторое время спустя она добавила: Если так и будешь здесь лежать, простудишься насмерть, и все мои ночные труды пропадут зря. А кроме того, я не хочу застрять в корове.
Пен с трудом сел.
– Ты могла выбрать Кли.
Уж лучше корова.
– Или лорда Русиллина. – Почему она не выбрала Русиллина?
Вставай, Пен. Вывести нас отсюда – твоя работа.
Пен поднялся на колени, потом на ноги. Потом, обогнув несколько равнодушных коров, выбрался на подобие дороги, проходившей по более крутому восточному берегу и больше напоминавшей фермерскую колею. Пен посмотрел вдоль озера на север, потом на юг. Заблудиться ему не грозило.
Мы могли бы отправиться на север, заметила Дездемона. Могли бы отправиться куда угодно. Пауза. Кроме Идау.
– Не могу сказать, что когда-либо мечтал посетить Идау. – Или хотя бы вспоминал про это название на карте, казавшееся пятнышком не больше Гринуэлла, милях в пятидесяти к западу от Мартенсбриджа и сразу за границей владений пфальцграфа. – Но все мои вещи остались в Мартенсбридже. И я так и не закончил книгу. И Тигни наверняка уже тревожится, где я. Как думаешь, он действительно разрешил Кли отвезти меня в замок?
Мог ли Тигни быть соучастником? Неуютная мысль.
Ха. Тигни мог разрешить выйти за городские стены тебе – но не нам.
– Ты что-то подозревала? Уже тогда?
М-м. Очень уклончивый… незвук. Мы не сомневались, что затевается нечто интересное. Но не знали, что именно. Мы не могли заговорить с тобой вслух в присутствии Кли – и не могли заговорить безмолвно.
– Все демоны такие любопытные? Или это у вас от Ручии?
Мы с Ручией… очень хорошо подходили друг другу. И неудивительно, поскольку мы ее выбрали. Дездемона изобразила зевок. Ты шагай, а мы вздремнем. Разбуди нас, когда доберемся.
Пен со вздохом пошел на юг, скрипя сапогами по колее. Ночь обещала быть бесконечной.
Небо приобрело стальной оттенок, хотя солнце еще не вышло преследовать луну над восточными холмами, когда Пен вновь оказался перед воротами Мартенсбриджа. Там уже царило рыночное оживление. Стражник хмуро посмотрел на Пена и начал было перечислять городские запреты, касавшиеся бродяг.
– У меня послание для Просвещенного Тигни из Ордена Бастарда, – сказал Пен полуправду-полуложь, отчасти объяснявшую его вид и настойчивость. – Лодка опрокинулась. Я всю ночь шел пешком.
Имя Тигни и упоминание Ордена сработали как пароль. Пен вновь зашагал по крутым улицам, пока небо плавилось сперва до бронзы, потом до тусклого золота.
На удивление бодрый привратник открыл дверь и изумленно уставился на Пена:
– Лорд Пенрик!
– Доброе утро, Коссо. Мне нужно увидеть Просвещенного Тигни. Немедленно.
Пока Пен брел сквозь тьму, у него было немало времени подумать о том, как объяснить то, что случилось ночью, и почему могущественный местный лорд пытался его убить. Возмущение постепенно сменилось тревогой. И теперь, когда он добрался до цели, все его отточенные яростные речи, казалось, утекли песком сквозь онемевшие пальцы.
– Полагаю, он тоже хочет вас видеть, – ответил привратник. – Хотя не могу сказать, что вас ждали. Входите.
Коссо провел его прямо в кабинет Тигни, где в канделябрах оплывали огарки свечей.
– Просвещенный, здесь лорд Пенрик.
Коссо подвинулся, втолкнул Пена в дверь, а затем с каменным лицом встал возле нее, подобно стражнику.
Тигни сидел за столом, теребя в руках потрепанное перо. Пен с тревогой увидел на столе книгу Ручии – и с еще большей тревогой обнаружил в комнате Кли. Оба храмовника потрясенно уставились на него.
Тигни был полностью одет – точнее, не раздевался со вчерашнего дня. Кли прикрыл остатки волос плотной шапочкой; как бы он ни привел себя в порядок после ночной попытки убийства и, вероятно, борьбы с огнем, десять миль верхом на рассвете вновь придали ему взъерошенный вид. Однако, надо полагать, он выглядел лучше, чем Пен. С меня хотя бы перестало капать. При виде Кли Пен должен был впасть в ярость, но он слишком устал для таких эмоций.
– Так-так, – произнес Тигни, кладя перо и сцепляя пальцы. – Неужто прибыл комитет по защите?
В этот момент словесные перепалки были выше Пена. Он просто ответил:
– Доброе утро, Просвещенный. Вчера вечером Кли сказал, что вы одобрили приглашение его брата, который звал меня на ужин в замке Мартенден. Меня напоили отравленным ликером, отнесли в кладовую и пытались убить. Они хотели украсть Дездемону. Я вырвался, и переплыл озеро, и вернулся сюда. – Он прищурился. Кажется, суть он изложил. – Ах да, и, боюсь, мы подожгли замок, но им не следовало пытаться насадить меня на пики. – Он зажмурил глаза, потом открыл. – И я сожалею насчет лодки. Но не слишком.
Тигни, спокойный и осмотрительный, вскинул подбородок и оглядел Пена.