Читать книгу И проснулся зверь… (Нина Линдт) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
И проснулся зверь…
И проснулся зверь…
Оценить:
И проснулся зверь…

4

Полная версия:

И проснулся зверь…

Это оказалась выжимка из того дневника, что нашел отец Джейка. Напечатанный текст в переводе на английский, с цитатами из рукописи на старинном испанском, с пропусками, означавшими невозможность расшифровать текст, – все вместе это выглядело таким необычным, загадочным, что оторваться было невозможно. Эмоции и отчаяние человека, жившего несколько веков тому назад, в печатном и переводном варианте воспринимались все равно живо. Это и впрямь походило на судорожное, бредовое повествование, в котором воображение помешавшегося или очень больного человека перемежалось с сухими фактами о походе.

«Мы вышли вместе с рассветом. Свернули лагерь. Провизии достаточно, но мы утомлены. Далеко ли пройдем сегодня?»

Дальше выдержки из похода. Каждый день отчаяние овладевало отрядом все больше.

«Проводник сказал, мы близко. Лианы и в самом деле тут совсем иные».

«Они надвигаются на нас! Факелы вырывают из темноты оскаленные клыки, горящие яростью звериные глаза. Это не люди! не люди! Мы бежим, не оглядываемся на падающих товарищей. Франсиско и я повернули к реке. Я чуял влагу и запах воды так четко, как будто сам на мгновение стал зверем».

«Поверх усталости, разочарования и боли в старых шрамах, поверх воспоминаний о страшном походе и погибших товарищах… это лицо… лицо нечеловека… оно навсегда въелось в мою память. Я обречен. Он все равно найдет меня. Я знаю, он идет по следу. Я последний, кто был слишком близко…»

От внезапного прикосновения к спине Сандра подскочила и нервно оглянулась. Джейк стоял рядом с ней в одних штанах, босиком, с голым и еще влажным торсом.

– Джейк! Ты напугал меня! – она отложила листы в сторону. – Я начала читать и не смогла остановиться. Это так… увлекательно.

– Это немного бредовое изложение, но в нем немало интересных деталей.

– Я заметила, что ты подчеркиваешь каждое упоминание растений – почему?

– Иногда по описанию растения можно вычислить довольно редкие виды, а зная приблизительное направление экспедиции и зону распространения таких растений, можно уточнить маршрут. Я также внимательно отслеживаю любое описание переправ и поселений. Они тоже могут помочь определить, где отряд пересекал реки.

– Он описывает лианы, вот здесь, – Сандра указала на текст. – Что он хочет сказать?

– Я много об этом думал, Сандра, – Джейк отодвинул стул и сел напротив нее. Взъерошил еще влажные волосы, выдержал паузу, размышляя о чем-то, потом продолжил: – Есть кое-где в тексте упоминания, что лианы в окрестностях Эльдорадо светятся в темноте. Я связывался со знатоками флоры Южной Америки, но все они отрицали наличие такого растения в Эквадоре или соседних странах.

– Возможно ли, что это плод фантазии автора записок? как и люди-оборотни?

– Возможно все. Но светящаяся в темноте лиана в природе все-таки существует. Хоть и произрастает на Филиппинах и Гавайях. Ее зовут изумрудной лианой или нефритовым цветком. Она потрясающе красиво цветет – это целые гирлянды цветов зеленовато-голубого, бирюзового цвета. Цветки напоминают клюв попугая, могут быть до двенадцати сантиметров, а кисти, в которые они собраны, иногда достигают метра.

– Как необычно…

– Да. Это действительно потрясающее зрелище. К тому же цветы могут светиться в темноте. Потому что содержат люминесцентные частицы.

– Ты хочешь сказать… что, возможно, раньше эти лианы росли в Эквадоре рядом с тем местом, где может быть Эльдорадо?

– Или растут, – поправил ее Джейк. – Мы не знаем наверняка. Но раз в природе есть один вид таких лиан, мог быть и другой, возможно, похожий.

– Я себя чувствую героиней приключенческого романа, – улыбнулась Сандра. – Не могу не отрицать, что вся затея кажется мне безумной. Но ты столько лет занимался этим и шел к цели… С каждым днем я все больше вижу, сколько работы стоит за этим.

– Отчасти поэтому я попросил тебя помочь Гонсало. Иначе ты бы не соприкоснулась с этим так тесно. Как прошел твой день?

– Хорошо, – Сандра честно пыталась разговорить Гонсало во время работы, но тот оказался малоразговорчивым, отвечал только по делу, поэтому она очень скоро оставила всякую надежду на то, чтобы почувствовать себя с ним свободнее. Но поработали они очень продуктивно: Сандра осталась довольна быстрым и слаженным процессом, тем, как Гонсало предложил ей вести опись. Он казался очень склонным к систематизации и структурированию всего, что попадало ему в руки, совсем не похожим на расслабленного Освальдо.

Джейк притянул к себе Сандру и крепко поцеловал ее, отводя назад кудрявые волосы девушки.

– Что ж… завтра начинается первый этап приключения. Мы отправляемся туда, где нет интернета, сотовой связи, телефонов… Зато масса комаров и всевозможных тварей. У нас будет возможность пожить в небольшой деревушке, последнем оплоте относительной цивилизации. А дальше только сельва и тайны Амазонки. Готова ли ты?

Он внимательно вгляделся в серые глаза Сандры.

– Конечно! С тобой мне не страшно ничего, – беспечно ответила она и потянулась за следующим поцелуем.

Глава 7

Каноэ скользило беззвучно и плавно, разрезая темные воды Амазонки, как нож – мягкое сливочное масло. Сандра все еще боязливо смотрела на воду – бортики каноэ возвышались над поверхностью всего на несколько сантиметров, казалось, что еще немного, и река хлынет в лодку, а вместе с ней и сотня опасностей, что притаилась в тихих на вид водах.

Сандра медитативно наблюдала, как бесшумно врезается в ночное тело реки весло проводника прямо перед ней. Вокруг бушевала сельва. Теперь Сандра очень хорошо понимала смех Гонсало тогда, когда они смотрели на сельву с высоты Анд. Внутри зеленого массива бурлила жизнь. И открыто заявляла о себе криками птиц и животных, стрекотом насекомых. Это был оглушительный, мощный концерт, где каждый музыкант играл свою мелодию, но все эти звуки невероятным образом сливались в единый голос леса.

– Очень плавно, – вдруг заговорил один из проводников, сидящий на корме каноэ, – не делая резких движений, посмотрите направо.

Сандра осторожно повернула голову. Сельва на том берегу по-прежнему трещала, шумела, выла, хохотала, цикадила.

– Посмотрите на воду.

Сандра опустила взгляд и увидела два светящихся глаза над водой.

– Что это? – прошептала она. Было понятно, что ничего хорошего в этом взгляде не кроется, и там, под темной поверхностью, находится нечто огромное и очень опасное.

– Кайман. Он сейчас размышляет, годимся ли мы ему на ужин, поэтому старайтесь не шевелиться и не раскачивать лодку. Они способны атаковать, если почувствуют обед.

– Но лодка же движется и сейчас, – Сандра сжалась, молясь, чтобы крокодил поскорее оказался подальше. Но вместо этого неподалеку засветились еще два глаза.

– Мамочка…

Тут на плечо ей легла теплая ладонь Джейка.

– Не паникуй, Сандра. Мы в безопасности. Мы проплыли мимо по крайней мере десятка кайманов за все это время, – тихий голос Джейка успокаивал и вселял надежду выбраться из этого ночного приключения живой. – Сейчас лодка движется плавно, как бревно, которое просто спускается вниз по течению. Поэтому они не станут ее атаковать.

Сандра накрыла его теплую руку своей ладошкой. Адреналин бурлил в крови, Сандра опасалась, что кайманы почувствуют ее страх и ринутся в атаку. Вместо этого они лишь наблюдали за ними, лениво шевелясь на поверхности воды, погружаясь и снова всплывая рядом с лодкой.

– Скоро прибудем, – вдруг сказал индеец с веслом напротив Сандры.

Сандра посмотрела на берег в надежде увидеть там деревушку.

Но лес вокруг казался все таким же диким и пугающим.

– От реки нам идти еще пару часов, – Джейк как будто почувствовал ее нетерпение. – Но этот путь проторенный, проводники сюда ездят довольно часто. Мы не заблудимся. Да и рассвет скоро.

Сандра посмотрела в ночное небо. Очертания деревьев над рекой действительно как будто стали четче, проступая на светлеющем, но еще усыпанном звездами ночном небе. Отгоняя рукой надоедливых комаров, которые, несмотря на репеллент, все равно роились вокруг в надежде испить ее крови, Сандра еще раз мысленно поблагодарила Джейка за настойчивость, с которой тот собирал ее в поход. Сейчас высокие сапоги, плотные брюки и куртка казались настоящим спасением, а ведь Сандра думала, что сопреет в этой одежде.


Путешествие по реке началось после полудня вместо запланированного раннего утра, потому что выяснилось, что не все оборудование было погружено в лодки. По плотно сжатым губам Джейка Сандра понимала, что ее спутник в ярости, но он никак не высказал это ни Освальдо, ни Гонсало. Освальдо подгонял индейцев как мог, но те не очень охотно собирались в путь.

Почему – выяснилось только в дороге. Пока каноэ скользили по реке, Освальдо, который оказался в одной лодке с Сандрой и Джейком, рассказал, что проводники в последнее время избегали ездить в деревню, потому что рядом недавно нашли тело мужчины, которого задрала большая кошка.

– Это большая редкость, потому что хищники предпочитают держаться от человека подальше, тем более на таких исхоженных тропах. Вот и пошли разговоры, что сельва собирается мстить, что лес меняет отношение к человеку, – Освальдо смотрел на реку с видом бывалого, Сандра сидела к нему лицом и наблюдала за тем, как Освальдо общается и шутит с проводниками.

– Они постоянно подозревают, что у сельвы закончится терпение, – фыркнул Джейк, который сидел у нее за спиной. – Однако это не мешает им вырубать лес и охотиться.

Освальдо перевел на него взгляд.

– Да, но вот в последнее время люди с неохотой идут туда. Опытные проводники говорят, что и сами жители деревни, куда мы направляемся, стали осторожничать. Кстати, нам очень неохотно дали разрешение разбить палатки возле деревни. Местный шаман много выступал против, говорил, что чужаки сейчас только привлекают злых духов.

– Освальдо, ты больше меня знаешь, что шаманы – просто наркоманы, которые пытаются влиять на людей, – резко сказал Джейк.

– Так или иначе, а использование генератора энергии нам придется строго ограничить. Я договорился, что готовить нам будут женщины деревни, стирать придется самостоятельно. Сандра, не знаю, на сколько вас хватит.

Тут Освальдо перевел взгляд теплых карих глаз на Сандру.

Сандра уже знала от Джейка о том, что в деревне почти нет связи с большим миром.

– Надеюсь, что вы найдете быстро то, что ищете, – спокойно ответила она. Тут каноэ слегка качнуло, и Сандра судорожно вцепилась в его бортики. От поверхности воды они возвышались всего на несколько сантиметров, и сидеть в такой лодке было крайне неуютно.

Освальдо как-то неопределенно хмыкнул, наблюдая за ее реакциями. Сандра позавидовала его расслабленности и спокойствию.

– И как вы не боитесь плавать в таких лодках? – спросила она, снова напрягаясь из-за движения каноэ.

– Это опыт, Сандра, – мягко ответил Освальдо, глядя на нее из-под своей соломенной шляпы. – Индейцы плавают на них каждый день, если б они все время переворачивались, вряд ли смогли бы выжить в условиях сельвы. Поэтому я спокоен. И тебе советую. От напряжения пассажиров каноэ еще больше раскачивается.

– Освальдо прав, – Гонсало на соседнем каноэ сидел полуразвалившись. – Наслаждайся путешествием, Сандра, когда еще тебя прокатят на каноэ по самой удивительной реке мира?

Сандре очень хотелось последовать советам спутников, но это было сложно. После встречи с кайманами она на некоторое время отвлеклась от контроля над каноэ, высматривая глаза хищников над водой.

Когда послышался неожиданный всплеск справа, Сандра снова схватилась за бортик:

– А это что сейчас было? – спросила она, всматриваясь в сумерки вокруг.

– Скорее всего, анаконда решила нырнуть с ветки дерева прямо в воду. Они прекрасно плавают, – проснулся придремавший Освальдо.

– И нападают на каноэ? – спросила Сандра. Ее воображение уже рисовало ей гигантскую змею, плывущую к лодке.

– Сандра, – голос Джейка над ухом успокоил ее. – Не волнуйся так. Никто на нас нападать не собирается. Это же сельва, много живности, все заняты своим делом. Осталось еще немного, и мы выберемся на берег.


И вот сейчас, когда они подплывали к берегу, Сандре вдруг снова стало не по себе. На что она подписалась? Родителей она предупредила о том, что отправляется в глухие места, но сама-то готова?

Особой зависимости от соцсетей Сандра не чувствовала, но жизнь без электричества казалась ей довольно дикой. Пока она размышляла о начале жизни без привычных удобств, они причалили. Каноэ вытащили на мелководье, Джейк помог ей выбраться.

– Смотри, не оступись, – бросил он ей и начал доставать вместе с Освальдо и проводниками вещи, пока рядом приставали еще три каноэ.

Распределив ношу между всеми (Сандре Джейк отдал только ее вещи), парень скомандовал старт похода.

– Индейцы такие худые, а ты на них столько погрузил, – тихо сказала Сандра Джейку, шагая вместе с ним в темноте. Шли в цепочке по двое, тропа была действительно хорошо протоптана, первый и последний проводники несли фонарики.

– Они очень выносливые, Сандра, – вполголоса ответил Джейк. – Не надо из меня делать поработителя аборигенов.

– Я и не делала! – возмутилась Сандра. Но Джейк ничего не ответил, и девушка осталась наедине с его словами. У Джейка была такая черта, он мог ее обидеть одним словом или фразой.

«Ты просто очень не уверена в себе, Сандра. Иначе мои слова не считывались бы тобой как обидные. Тебе надо повышать уверенность в себе», – мягко говорил ей Джейк в ответ на ее жалобы.

Поэтому, зная, что он ответит, Сандра промолчала. Некоторое время все шли молча, прислушиваясь к многоголосью Амазонки.

Сандра гадала, насколько дружественным был хор, исполняемый ночным лесом. Приветствовал ли он искателей приключений? Или советовал держаться подальше?

Судя по крикам обезьян, скорее всего, последнее.

Сандра подняла голову вверх, надеясь увидеть светлеющее небо, но там была лишь густая темнота листвы.

Понемногу она стала прислушиваться к разговорам проводников. Многих слов Сандра не понимала. Видимо, те говорили на смеси испанского и индейских наречий. Так что скоро она заскучала.

Писк комаров постоянно раздражал ее, а отмахнуться от них не было возможности, потому что Сандра придерживала лямки тяжелого рюкзака. Понемногу она смирилась с тем, что москиты постоянно летают вокруг и кусают, несмотря на толстый слой репеллента.

Постепенно светлело, вскоре фонарики выключили, ускорили шаг. Сандра валилась с ног от усталости и шла на автомате. Экзотические деревья и кустарники сливались в одно месиво леса, из которого свет фонариков иногда выхватывал то причудливый цветок, то необычной формы лист, то свисающую лиану, которых поначалу Сандра принимала за змей.

Сознание становилось более приглушенным, монотонность ходьбы вводила постепенно в состояние транса. Мысли в голове уже шли совершенно неразборчивым фоном. Внимание Сандры было сосредоточено исключительно на движении вперед.

– Мне жаль, что так вышло. Если бы они собирались быстрее, мы бы уже давно спали в палатке, – проворчал Джейк.

Сандра ничего не ответила. Она все еще была обижена на него за резкие слова. Да и сил на эмоции не оставалось. Полудремота постепенно вводила в состояние внутреннего оцепенения.

Когда наконец все остановились на небольшом пятачке ровной земли и стали распаковывать палатки, Сандре даже не было интересно, где же деревня, жители и как спастись от комаров.

Их с Джейком палатку установили первой, и она по его команде благодарно залезла внутрь, застегнула москитную сетку и закрылась в спальном мешке. Она практически сразу провалилась в сон, несмотря на разговоры и шум вокруг.

Сандра даже не услышала, как полтора часа спустя к ней в палатку влез сонный Джейк, но, проснувшись утром, увидела его спящим напротив себя.

Стараясь не будить его, Сандра вылезла из спального отделения палатки в переднее. Там стояли рюкзаки и сумки Джейка с оборудованием. Выглянув из палатки, она увидела спящих на земле проводников. Кто кутался в плотное одеяло, а кто в спальный мешок. Рядом стояли еще две палатки.

Легкий туман стелился между деревьями. Сандра поежилась и залезла обратно в палатку.

Джейк пошевелился, и она решила обнять его. Вернувшись в спальное отделение, Сандра тихонько прижалась к парню.

Через некоторое время он зевнул и открыл глаза. Увидев Сандру, Джейк вдруг не улыбнулся ей, а резко сел, потирая веки.

Это было так непривычно: каждое утро они начинали с объятий и поцелуев.

– Что с тобой, Джейк? – спросила Сандра, поняв, что он не собирается к ней поворачиваться.

– Ты еще спрашиваешь? – вдруг резко ответил он.

Внутри Сандры на мгновение все заледенело. Лихорадочно пытаясь понять, на что он злится, она пробежалась по памяти, но ничего не вспомнила.

– Что случилось? – растерянно повторила она вопрос.

Вместо ответа Джейк вылез из мешка и вышел из спального отделения.

Сандра наблюдала за ним из-за москитной сетки. Он молча одевался, резко одергивая одежду, и был мрачнее тучи.

– Погоди, это ты из-за аборигенов на меня обиделся?

Сандра в недоумении вылезла следом. Джейк избегал смотреть на нее.

– Ты действительно думаешь, что можешь прикинуться дурочкой? – прошипел он сквозь зубы. – Я на свой страх и риск взял тебя в поход, делаю все, чтобы тебе было удобно и спокойно, а ты…

Он замолчал, пока надевал высокие ботинки на ноги.

Сандра нервно переступила с ноги на ногу.

– Я ничего не понимаю… ты обиделся, что я заснула раньше тебя? Но ты сам сказал, чтобы я ложилась…

– Сандра, ты что, в самом деле считаешь меня за идиота?

Он резко встал и навис над ней, согнувшись под тентом палатки.

Сандра сглотнула. В горле пересохло. Джейк действительно был очень зол, но она не понимала, что его так вывело из себя.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь… – чуть не плача, ответила она.

Джейк раздраженно вздохнул, будто собирал последние крохи терпения, чтобы не взорваться.

– Вчера, когда я пришел спать в палатку, я случайно разбудил тебя. И узнал о себе много чего интересного. Что я, оказывается, тварь, что не даю тебе спать. Что ты предпочитаешь находиться где угодно, только не со мной. Ты мне столько всего наговорила… Если б я не был уставшим как собака, я бы ушел спать на улицу.

Джейк потер лицо, Сандре показалось, он скрывал от нее слезы обиды.

– Джейк! – потрясенно ответила она. – Я клянусь тебе, что не помню… я спала! Я не могла такого сказать! Я ведь даже так не думаю! Честно! Я люблю тебя! Я не могла такое сказать! – выкрикнула она, едва сдерживая слезы бессилия.

– Значит, по-твоему, я еще и лжец? – тихо спросил Джейк.

Он не смотрел на Сандру, стоял в палатке согнувшись, но теперь казалось, что не столько из-за тента палатки, сколько из-за непосильного бремени, которое нес.

– Да нет же! – Сандра попыталась обнять его, но он никак не реагировал. – Я люблю тебя! Я не могла такого сказать, я этого не помню… может, мне что-то снилось? Может… я не знаю, Джейк! Но я бы никогда так не сказала. Ну, правда! Поверь мне!

Джейк нехотя повернулся к ней.

– Сандра, я сделаю все, чтобы тебе было комфортно. Но если тебе со мной плохо, я помогу тебе вернуться назад. Я просто не понимаю, зачем ты поехала…

– Я тебя люблю! Джейк… Я не помню, чтобы говорила такое. Ну, правда… Я так не думаю. Это какой-то кошмар! Если б я услышала от тебя такие слова, мне было бы очень больно. Джейк, поверь мне, я так не думаю! – Сандра изо всех сил пыталась развернуть его к себе, заглянуть ему в глаза.

Понемногу плечи Джейка опустились, его лицо расслабилось, взгляд смягчился.

– Но я не понимаю… – нахмурился он. – Ты казалась совершенно нормальной, не сонной. Просто очень злой, непривычно злой…

– Джейк… – Сандра ничего уже не могла говорить. Отчаяние сжало ее горло железными тисками. Как же его переубедить, если он слышал от нее такое?

Но Джейк вдруг вздохнул, повернулся к ней, мягко обнял за плечи и привлек к себе.

– Ну, хорошо, – прошептал он в ее кудрявые волосы и поцеловал в макушку. – Будем считать это все дурацким недоразумением. Но прошу тебя, если ты хочешь вернуться…

– Нет-нет! – поспешно воскликнула Сандра, целуя его в шею, прижимаясь к нему всем телом.

– Если ты вдруг захочешь вернуться, – настойчиво повторил Джейк, – то просто скажи мне об этом, хорошо?

– Хорошо, – прошептала Сандра и заплакала от смеси облегчения, чувства вины и горечи.

Джейк мягко взъерошил ей волосы на голове, крепко прижал к себе.

– Я тебя очень люблю, Сандра. Пожалуйста, не делай мне больно.

Сандра еле сдерживала глухие рыдания. Как она могла так поступить с ним? Почему спросонья наговорила таких гадостей? Зачем? Ведь она не думает так на самом деле!

Глава 8

Утро, когда экспедиция Джейка снова расставила палатки рядом с деревней, было очень спокойным. Рубен ушел на охоту, Росалия испекла несколько кукурузных лепешек, завернула в них томаты, маис и сыр, обжарила еще раз, потом положила еще теплые лепешки в глиняную глубокую посудину, прикрыла крышкой, чтобы не остыли к возвращению мужа, и отправилась к Тео.

Но по дороге к нему по необычной суете и оживлению деревни поняла, что разговор о подготовке к ритуалу с шаманом откладывается. Сначала Росалия испугалась, что что-то случилось с Рубеном, но потом по крикам мальчишек поняла, что вернулся гринго[3].

И, возможно, для всех вокруг это слово было с легким налетом презрения, неприязни, любопытства и недоверия, для Росалии же оно было полно чувственной тоски.

С того момента, как два года назад Джейк и его команда впервые разбили лагерь возле ее деревни, началась маета Росалии. В первый год между ней и Джейком завязался бурный роман. Они старательно скрывались от всех, когда урывали минуты для встречи, но одного только взгляда на горящие глаза Росалии было достаточно, чтобы понять, что она влюблена.

Росалия отдалась ему без зазрения совести, потому что было невероятно сладко вдыхать запах его пота, уткнувшись ему в плечо, пока он любил ее. Она так помешалась на гринго, что даже не сомневалась, что он увезет ее с собой. Но когда Джейк пришел прощаться, реальность обрушилась на нее, будто рухнувшая каменная стена: он никогда не думал о ней как о своей женщине. Раздавленная, с разбитым сердцем, она поклялась больше никогда не влюбляться.

Год спустя Джейк вернулся. Он не делал попыток соблазнить Росалию, лишь смотрел на нее так чувственно и пристально, что девушке хотелось забыть все обиды. Но тут вовремя появился Рубен. Сам того не подозревая, он сумел отвлечь ее от гринго. Росалия отвечала на его ухаживания вяло и неохотно, и лишь когда Джейк снова исчез, разглядела в Рубене возможного спутника жизни.

И вот опять Джейк вернулся. Что ей принесет его присутствие на этот раз?

Росалия развернулась и отправилась домой, подальше от лагеря экспедиции. Нет смысла встречаться с Джейком снова. Она свой выбор уже сделала.


Когда Росалия подходила к дому, она резко остановилась, увидев Джейка сидящим возле входа в хижину. Сердце подскочило к горлу, кровь бросилась в лицо, стало душно и тяжело дышать. Росалия замедлила шаг, не сводя взгляда с американца. Джейк с каждым годом только хорошел. Еще шире казались плечи, еще сильнее руки, еще смелее и отважнее взгляд.

Услышав ее шаги, Джейк поднялся, отряхнул землю с брюк и молча дождался, когда Росалия приблизится.

– Привет, – сказал он, засунув пальцы в карманы.

– Привет, – отозвалась эхом Росалия.

По сравнению с Рубеном мужественный и красивый Джейк выигрывал. Но Росалия понимала, что он для нее уже в прошлом. Заново заставить цвести увядший цветок невозможно. Нужно просто радоваться тем, что цветут вокруг. А Рубен красив душой, любит ее и видит такой, какая она есть на самом деле. Джейк никогда не расспрашивал ее об обучении у шамана, он был не лучшего мнения об обрядах и шаманстве, чего от Росалии не скрывал. Рубен же, хоть и пытался найти рациональное объяснение ритуалам или обрядам, не высмеивал их и уважал увлечение своей жены. И даже поддерживал ее, когда Росалия падала духом и начинала говорить, что шаманство – не для нее. Но имеет ли смысл сравнивать прошлое с настоящим? Возможно, по-своему прекрасно и то, и другое. С Джейком Росалия получала плотское наслаждение, с Рубеном испытала духовное единство. Вода на вкус разная во всех реках.

– Как дела? – спросил Джейк, чуть улыбнувшись.

Ему, похоже, тоже было непросто с ней разговаривать.

– Хорошо. Вышла замуж, – сухо ответила Росалия.

Что ему надо здесь? Зачем он пришел? Почему к ней, не к Тео?

Джейк коротко кивнул.

– Слышал. Поздравляю. Ты счастлива?

– Очень! – с вызовом ответила Росалия. А потом не удержалась и спросила: – А ты?

– Счастлив. Был, по крайней мере. До этого утра.

bannerbanner