
Полная версия:
Пять убийственных игр
– Почему вы все еще не закончили? – Он выглядел весьма удивленным.
– Мы до сих пор не нашли Лабрадора, – объяснил Филин. К тому моменту все уже собрались вокруг «базы», и нетерпение постепенно нарастало.
– Неужели… – Микроб задумался. – Неужели он мог войти в дом с привидениями?
Если честно, я уже долго думал об этом. Поскольку я, как «призрак», не нашел доказательств нечестной игры со стороны противника, игра не могла быть завершена.
– Давайте я пойду проверю, – как и ожидалось от старосты класса, вызвался Монитор.
Вдали проснулся храмовый колокол, прозвучав всего раз. Я инстинктивно взглянул на юг. На углу проспекта Шицуй и Четвертой улицы приоткрылась косая дверь. Через мгновение из двери высунулся тощий мужчина средних лет. Он загадочно посмотрел в обе стороны, закрыл дверь снаружи, а затем повесил на нее огромный замок.
Я знал, что это продуктовый магазин, но не мог сказать, какие конкретно продукты там продавались, и не помнил, чтобы покупатели когда-нибудь заходили туда. Вероятно, там торговали скобяными изделиями, табаком и алкоголем. Каждый раз перед праздником Цинмин[36] или Фестивалем призраков[37] можно было наблюдать на ступеньках перед магазином выложенные пачки бумажных денег. В представлении ребенка магазины обычно делятся на два типа: первые – в которых продаются вкусности, вторые – в которые дети не ходят. Этот, вне всякого сомнения, относился к последним. Столовая перед бассейном была единственным местом, где мы с удовольствием готовы были потратить карманные деньги, но в школе покупка перекуса была запрещена. Ходили слухи, что коварный директор то и дело подстерегал поблизости и устраивал облавы на тех, кто не мог устоять перед искушением.
Но я отвлекся. Итак, тот продавец запер дверь и ретировался, даже не оглянувшись. Каждый день, как только часы пробивали пять, дяденька немедленно закрывал дверь и уходил. Он был даже более пунктуальным, чем звонари. Я невольно задавался вопросом, не намеренно ли он избегает чего-то – чего-то невообразимого…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Т. е. в самом начале субтропической зоны.
2
Это дает понять, что персонажи играют в популярную в Китае карточную игру доу дичжу («Борьба с помещиком»).
3
В этой игре участвуют трое: два «крестьянина» выступают против «помещика».
4
Господин ведущий (англ.).
5
Чай со льдом (англ.).
6
Боже мой! (англ.)
7
Персонаж в балахоне с косой, олицетворение смерти.
8
Я имею в виду (англ.).
9
Метку (англ.).
10
К несчастью (англ.).
11
Скорее всего (англ.).
12
Тем не менее (англ.).
13
Какого дьявола тут происходит? (англ.)
14
Наиболее известная разновидность детективной литературы, где основой сюжета служит поиск убийцы, о котором сначала ничего или почти ничего не известно ни героям, ни читателю. Название – сокращенная версия англ. «Who has done it?» – «Кто это сделал?»
15
Искаж. англ. «Как это сделано?» и «Почему это сделано?» соответственно.
16
А разве это уже не очевидно? (англ.)
17
Ночью (англ.).
18
Точно нет (англ.).
19
Если в двух словах (англ.).
20
Кроме того (англ.).
21
Отрицаю (англ.).
22
Одна из форм уважительного обращения в Китае, которая используется в том числе просто для подчеркивания дружеской или приятельской близости (в некоторым смысле в отечественной культуре аналогом могут служить ситуации, когда молодые люди называют друг друга «старик»).
23
И как это понимать? (англ.)
24
Неа (англ.).
25
Глупый (англ.).
26
Вообще-то, нет (англ.).
27
Вести себя нормально (англ.).
28
Спасибо (англ.).
29
Например (англ.).
30
Невероятно (англ.).
31
Повреждены (англ.).
32
Прекрасный остров из произведений о Питере Пэне, символ вечного детства.
33
Британия и Франция вели ее против Цинской империи в 1856–1860 гг.
34
Среди его значений есть и «староста».
35
Сильно упрощая, можно сказать, что рецессивные гены (точнее, рецессивные формы генов, аллели) – те, которые не обеспечили появление того или иного признака в родительском организме, где их подавили «более мощные» доминантные аллели, но обеспечили появление этого признака в организме-потомке, где подавления не произошло; то есть по родителям Лабрадора нельзя было судить о том, что у него могут быть такие волосы, хотя аллели, обеспечивающие нетипичную окраску, передал ему, естественно, кто-то из них, унаследовав, в свою очередь, от своих предков, у кого-то из которых этот цвет также проявлялся.
36
«Праздник чистого света», во время которого проходит поминовение усопших; отмечается на 15-й день после весеннего равноденствия, то есть в середине первой декады апреля.
37
Он же Фестиваль голодных духов, когда принято отдавать почести вышедшим из загробного мира неприкаянным душам; проходит в седьмой месяц китайского календаря, кульминационные события происходят в 15-ю (в некоторых местностях в 14-ю) ночь месяца.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов