
Полная версия:
Боги с Нибиру. После вчера 2
— Нам нужно лучше подготовиться.
Чтобы акулы и дельфины, при переноске бомбы — во время отдыха, когда спят инды — врасплох тех не застали, Ашар с Кищаром — опасением делился. Боюсь их — неожиданного нападения на этих горемычных.
— Если по поведению акул, почти всех видов — видно, когда решает нападать, то белая, тигровая, акулы, напасть внезапно могут — неожиданно, готовности не показав. Не только это неприятно, а и опасно. Нам нужно научиться — понимать момент, когда готовятся к атаке. Иначе — не защититься.
— Акулы, запах крови — способны уловить в воде, в пропорции — один к десятку миллионов, на расстоянии огромном. У них, от крови ощущения — психоз мгновенно происходит. Жертву кровоточащую — те, безошибочно находят.
В этом — есть, что-то…, что поможет…?
Но…, как — пока не понимаю.
— Как только мы «найдём общий язык» с дельфинами — мечтал Кищар, их нужно будет обучить — противодействовать акулам, когда пытаться будут нападать — на безобидных индов.
— Они, без нас — умеют это делать. В природе часто нападают, когда акулы — к стае подплывают. Выталкивая на поверхность, носами бьют — жестоко, беспощадно.
Могут забить их — насмерть, особенно, когда те нападают — на самку с дельфинёнком или на — одиночку дельфинёнка заигравшегося или отставшего.
— Самостоятельно дельфины — с тигровой или белою акулою, не смогут справиться. На помощь, часто к ним летят касатки.
Они защитники тех, покровители? Или находят повод — мстители? За что и почему, тех убивая — дельфинам помогают? И этого — не понимаю.
— Пока и мне — так много, непонятно.
А если нам попробовать — дрессировать касаток, воскликнул радостно Ашар, словно нашёл решение — защиты. Прекрасно обучаемы. Размером в десять метров, справляются с акулами — на здрасте.
— Тогда, дельфинов нужно научить — следить за акваторией, где будет находиться инд, и сообщать касаткам — о появлении акул, Кищар добавил, улыбаясь.
Ашару было непонятно, он шутит или согласился. Акула белая для тех — излюбленное блюдо. Стараются касаткам — не попадаться.
— Самое странное, Кищар, задумавшись — добавил, что мы не видели акулу в эхолоте — ту, что сожрала инда — за секунду.
Подводная охотница и, маскировка? Здесь много непонятного. Не кажется?
На горизонте, вскоре показалась стая дельфинов — группами, поочерёдно, из толщи океана — выпрыгивали, восхищая Ашара и Кищара. Словно читали — мысли, желания учёных, и близко — к тем не подплывали, резвились далеко от них, вместе — играть, не приглашали.
Отправиться в залив — к барьеру, поближе к берегу, Ашар — всем индам приказал, и отдыхать в пещерах водных, гротах — тем рекомендовал, пока не станет безопасно — дельфины не покинут акваторию. А сам, одев ремень с тупым копьём, на случай — встречи с монстром, поплыл неторопливо — к стае, для близкого знакомства.
Вода — горько-солёная на вкус, не нравилась ему, и он старался, чтобы в рот не попала. Но, как на зло, попало и, немало.
Он плавал хорошо, но видя, что дистанция не сокращается — остановился, лёг на спину — отдыхать, устав — тех, долго догонять.
Видя, что замысел не получился — хотя заплыл он далеко, немного отдохнув — решил вернуться, прекрасно видя — не получилось у него, к чему стремился — ничего. — Дельфины не пошли к нему — навстречу.
Уже не нравилось плыть в океане, прохладой наслаждаться вод. Осталось лишь одно желание — доплыть быстрей обратно, и попытаться — там придумывать, как добиваться им контакта — с особо хитросделанными особями.
Потом он понял, что дельфины — слыша, по мере приближения его — всё время отплывали, поддерживая расстояние — на уровне определённом, по собственному замыслу играя.
Заманивали или…? Для чего?
Катамаран навстречу шёл и, вскоре был поблизости. Доплыв до трапа, взяв за поручни, ногой опёршись на ступень, стал подниматься…, неторопливо. Было на сердце грустно и тоскливо.
Солнце закрылось облаком, и, тут же вышло из-за него… Мелькнула тень. — Словно — открылась новая страница. Другая энергетика, хотя — день прежний продолжается. Многое изменяется, не только настроение — меняются события и намерения в реальности.
Услышав скрежет, кряканье — знакомые, Ашар остановился… И обернулся.
И не поверил взгляду, дельфинов видя — с катамараном рядом, смотрящих на него с улыбкой, спуститься к ним — играться призывая. Как будто не было заплыва, и его игнорирования.
Те, как бы извиняясь — наигранно зевая и, пасти открывая широко, кивали головами-туловищами — ему, приветливо. К ним — в стаю приглашая, для игр, знакомства.
Он, тут же прыгнул воду. Забыв усталость — с ними закружился, как и задумывалось — встреча получилась. Осталось — чтобы поняли друг друга.
Не уставали — играть, кружиться — подталкивать по-дружески друг друга. И, раззадорившись, дельфины — Ашара окружив, пытались потолкать того — словно огромный мячик.
Но тот был — больше инда и, не такой — доброжелательный, пыл остудил — тех, быстро. Того, кто был поближе — без злости щёлкнул и, затем второго — по носу, по лбу. Небольно.
Почувствовав — контакт теряется, погладил нескольких дельфинов — по бокам, как бы прощаясь с ними.
Заметил — тем понравилось, застыли, как будто ожидая — повтора наслаждения, что вновь погладит тех тот — нежно.
Контакт был восстановлен, как и прежде.
Поднявшись на катамаран — Ашар, куски тунца — взяв из бочонка, что приготовил для прикормки — для закрепления знакомства, тем бросил — угощая.
Поднявшись, на хвостах — кружились долго, трещали без умолку благодаря и, непонятно, что-то…
Решив — стоянку сделать, якорь бросили, спустили паруса и, призадумались.
— Не самый лучший вариант, их подзывать — подобным образом, всегда — Кищар заметил, как бы вскользь, делясь с Ашаром мыслями. Мне кажется — поймать тех нужно, и рядом подержать — немного. — Вместе, и врозь. Пусть и насильно. Продвинуться сумеем дальше — в исследованиях, понять тех лучше. Что нужно им, чтобы начать «дружить». Заставить — верой, правдою служить. И, не выёживаться.
— Неплохо было бы, Ашар с ним согласился, но ты же понимаешь — для этого, стену построить в океане — не преодолеваемую теми, нужно. Словно тюремную. Тех — заключить в неволю. Это обидит их, конечно. Общаться — будет трудно.
— Возможно. — Первое время. Невиноватыми прикинемся. Зато, сможем общаться — часто. Плюс мотивации. Со временем помиримся. Зато, привыкнут к индам. Быть может, и подружатся.
— Время покажет. Ну, это на потом, сейчас оставим — без выводов и разбирательства.
— Нужно Энлиля попросить — дать разрешение использовать — малую бомбу (чистую). — Взорвать её на мысе — скальном выбросе. Благодаря — той взрыву, появится воронка для бассейна, и заодно — проверим силу взрыва, радиацию — наши расчёты.
— Прекрасная идея! — Ашар обрадовался этой мысли. Мы подтвердим — это, практически.
Чтобы вода могла сливаться в океан — с отходами, фекалиями, мы из бассейна — отвод выпустим. Вовнутрь — подачу морских вод, с заслонкой — вниз и вверх, по жёлобу запустим. Возможно — с фильтром, если будет нужно. — Так, уровень необходимый — воды в бассейне, мы регулировать сумеем. Благоприятные условия для проживания — дельфинам и акулам создадим. Прекрасную лабораторию соорудим! Работать будет — легче.
Такие проведём эксперименты, что закачаешься, мой брат Ашар. Оставим вечные следы в науке. Не пропадёт — данный Творцом нам дар!
— Идея хороша, хвалил в ответ — Ашар Кищар. Мыс возвышается над морем — высоко и защищает берег от цунами, которых не было давно. Хвалю тебя. Шикарное решение, братишка.
У мыса — глубина воды пять метров. Создать воронку нужно — в двадцать метров, чтобы вода была проточной, чистой — соединить вход, выход — беспрепятственно. Что важно!
Езжай к Энлилю с просьбою — дать разрешение взорвать здесь, бомбу «чистую», чтобы на практике узнать — воздействие на экологию и наши организмы. И, силу взрыва ощутить на практике, для чистоты эксперимента.
Через два дня — Кищар и, гомо с хомо, на берег океана — доставили Ашару бомбу, беспроблемно. Установив во впадине — в скале, взорвали — отплыв на расстояние — необходимое, чтобы обломки — не достали никого.
Скала надрывно содрогнулась. Казалось — всё, что было там — к небу взметнулось.
Буря над брегом пронеслась. Поднялся с камнями — столб дыма, с мельчайшими осколками и пылью — накрыв весь берег, акваторию прибрежную. Осколки скальные упали, и на край острова, на расстоянии от взрыва — два километра. Рыбы у берега, поднялось, вверх животами — множество.
Не представляли, что её здесь — столько.
И, в результате взрыва появилась — на месте, где Ашар предполагал бассейн построить — прекрасная воронка, в диаметре пятидесяти метров и, глубиной в пятнадцать с половиной.
Будто и не было здесь взрыва — с первого взгляда, всем казалось. Осталось прорубить каналы — под жёлоб и трубу, и вставить — плотную заслонку.
Чтобы дельфины не поранились о край и стены, обдули плотно — пеною.
Через неделю обнаружили — нет и следа от радиации, нигде. Попадавшие в бассейн из океана — организмы, были в прекрасном состоянии. И не повреждены.
— Такая же среда в бассейне, как в океане — Кищар с Ашаром, меж собой делились — радуясь. Всё вышло лучше, чем задумывалось нами. Всё — получилось.
— Теперь осталось — малое, шутил Ашар — поймать стаю дельфинов, в бассейн перенести. Расположить к себе. Эксперименты провести. И, сделав выводы, к акулам перейти.
— Не думаю, что это — будет сложно.
Как только приплывут — играть… «Предложим» тем — остаться.
К катамаранам, сеть прикрепим — заранее, поочерёдно. Первый, что меньше — на север бухты отвести, там бросим якорь, спустим парус. Второй — южнее, с провисанием сети. На рейде станет — в ожидании команды.
Как подплывут дельфины — катамаран с рейда сойдёт, натянет сеть. Кто-то, конечно — перепрыгнет и уйдёт, а кто-то — попадётся, останется — запутавшись в сети.
— Как понял — статус мой — приманка?
— Другие предложения — есть у тебя? — вопросом на вопрос, ответил брат. Придумай нам — свой вариант.
Мы потеряли много времени. Энлиль нас не похвалит. Форсировать события — необходимо. Иначе, нас накажет.
Ашар другого предложить не мог и вынуждено согласился, хотя — обманом не хотел — ловить, и чувствовать себя, что он го@но, пусть даже мысленно. Но…, долг и обещание — Энлилю, превалировали — побеждали.
Распорядившись — подготовить сеть с ячейками 15 х 15 см, он прикрепил к катамарану её, лично. Балласт вниз, к дну прижимал — отлично.
Когда готово было всё, дельфины к ним подплыли и, получали угощения. Благодарили.
Не понимая ничего, дельфинов стая, внимания не обращала — на сеть между катамаранами. — Были удивлены — Ашар не стал спускаться в воду, поплавать с ними.
Он высыпал им рыбу из ведра, пересчитав их инстинктивно. Тех оказалось в этот раз немного меньше — двенадцать особей всего.
— И этого достаточно! — подумал, чувствуя себя — предателем. — Дерьмово.
Видя, что ануннаки отошли и длительное время не выходят, дельфины, крякая и щёлкая — простились. И, развернувшись — в океан поплыли. Одновременно, неторопливо растягивая сеть, катамаран пошёл на растяжение. Как только растянули, захлопнулась ловушка… Дельфины — пойманными стали.
Их оказалось шестеро — лишь половина, другие — непостижимым образом ушли — будто мальки, через ячейки просочились. Или…
Четверо — не борясь и, не сопротивляясь, позволили — себя поднять на брег — из океана, и уложить — в большие ящики, стоящие в воде. Вели себя — спокойно, будто — так и должно быть было.
Двое — упорно бились, свободу не желая — на жизнь в неволе променять, сопротивлялись яростно.
Во избежание ранения, оставили на время — подвешенными, тех двоих в сетях — в воде, пока те не устанут биться — утихомирятся.
При помощи стрелы и полиспастов, доставили — кто в ящиках — к бассейну. Откуда, будто высвободились — в бассейне.
И сразу растерялись — не в океане оказались.
Эмоций — не показывая, словно им было всё равно — мгновенно замерли в растерянности… и, оставались так — неимоверно долго. Словно протест высказывали — недовольно.
А двое продолжали — судьбе «сопротивляться», носились в том бассейне, будто змеёй ужаленные. Не соглашались — оставаться, ни в коем случае — в неволе.
Показывали — лучше, о стены разобьёмся, чем жить — в этой тюрьме, не прекращая возмущаться.
Кищар с Ашаром, издали следили — за их перемещениями, скрытно.
— Как хорошо, что стены — пеною обдули, предусмотрительно, Кищар был рад — безмерно. Они бы покалечились о них или поранились, чего и добивались. Протест нам предъявляя… Нас ненавидя.
Пока в себя придут…
Навряд ли.
С «тюремным» пребыванием — не согласятся.
Мне — за себя противно. Не представляли, что обманут… Приплыли в гости с представлением, а их предали. И в заточение отправили…, бесчестно. — Похитители.
— Со всех сторон — от стен бассейна отражаются, сигналы аппаратов, и этого достаточно, чтобы надолго возбуждала — чуждая восприятию тех — обстановка.
Как бы себя почувствовали мы, внезапно очутившись на площадке — в лучах прожекторов? На обозрении, и обсуждаемыми.
— Наверно — неуютно, Кищар ему ответил — одновременно радуясь, что получили эти экземпляры — для их работы, исследований и экспериментов.
А остальное — перемелется. Издержки.
Теперь не нужно их приманивать, искать, каких-то оправданий. Они — у них под боком, постоянно. Осталось подобрать к ним ключ и, увлекательно работать вместе. Привыкнут постепенно. Освоятся. Тем — никуда не деться! Поможет время.
Кормя дельфинов, видели Ашар с Кищар, к еде — те равнодушны стали.
— Это, по меньшей мере — странно. Мы их кормили свежей рыбой в океане, как и «уснувшей». Поэтому — отказ от пищи — не нужно списывать, что не живая рыба. Причина здесь другая, Ашар переживая — волновался, что происходит это — от большого стресса. Ведь не в своей среде. Не в океане — в тюрьме благоустроенной, в неволе.
— Я думаю! — Кищар с ним согласился.
Скорее всего, и я не стал бы есть, если со мной подобное произошло. Не позавидую — попасть в тюрьму, после свободной жизни. Не знаю — выдержат дельфины, хватит сил — им приспособиться?
Ещё сегодня были — свободными…, и нужно привыкать к ограничению.
— Так уж случилась. Рок такой. — Довольны будут пусть — своей судьбой.
— Как хорошо, что этого не слышат. Возможно — завтра отойдут и, поедят.
Сейчас, всю рыбу гомо соберут и приготовят для себя — прекрасный ужин, в награду за хороший труд.
А те — останутся голодными. Может, поймут — кормить насильно — их не будут.
За день неполный, ночь — плохого не случится. От голода не пропадут.
Ушли спокойные, довольные. Ночь спали беспробудно.
Проснувшись и позавтракав — пришли кормить дельфинов, взяв рыбу свежую недавно хомо пойманную. Но к той — никто прикоснулся. В отчаянии — Ашар в бассейн спустился, приблизился к ближайшему дельфину. Тот содрогнулся, в сторону отплыл и, отвернулся. Ашар поплыл к другому …, и тот отплыл, и отвернулся. Надежды не теряя, поплыл он к третьему… И тот, как сговорившись — отплыл и, отвернулся.
Тогда Ашар решил схитрить. Сачок накинув на ближайшего дельфина, подплыл к нему и через сетку, того стал гладить — ласково, словно родного.
Тот, замерев — не шевелился. Как только снял с него Ашар сачок, и попытался погладить вновь, почувствовал боль резкую — укуса за ладонь.
В ответ Ашар — кулак свой сжал, чтобы в ответ рукою не ударить… Сдержался, руку распрямил. Чему и сам — немало удивился. Погладил вновь — укушенной рукою бок, у головы. На этот раз дельфин не шелохнулся, а замер — так же удивившись. — Вместо «ответа», ожидаемого — храбро, вновь ласку ощутил от деспота. — Коварного тюремщика. Диктующего свои правила. Что неприемлемо.
Провёл тот в положении таком, секунд пятнадцать-восемнадцать. И, повернувшись, посмотрел в глаза Ашару — с укором, грустно и, многозначительно.
Затем, вновь отвернулся. Показывая — на них обиделся.
Ашар, за малым, чуть не прослезился, не выдержав — взгляд грустный. Закрыл глаза — к дельфину бросившись, лицом к нему прижался. Он понимал — без слов всё и, не знал, что делать, чтобы исправить ситуацию. И, здесь оставить, и выполнить задачу?
Не выполнить распоряжение — не мог, другого метода познать — не знал. Какой-то рок, и…, сами напросились — вести эксперименты…
— Прости меня — не смог я по-другому…, он прошептал дельфину.
И, с удивлением огромным, услышал от него трескучее — прости себя…
— Я скоро выпущу, пообещал дельфину и, протянул тому кусок тунца, плывущий рядом с ним.
Ваш завтрак; потерпи пока.
Тот съел и, подсказал, что-то собратьям — понятное по смыслу. Дельфины повернулись — съели по куску, затем, все вместе — сбились в угол дальний. Защёлкали зубами, затрещали.
Не долго это длилась.
Вскоре замолчали.
Он, из бассейна вышел — радостным, не став надоедать присутствием, мгновенно поняв — не желанной стал персоною, никто не хочет с ним общаться…, но в то же время понимал — контакт найти ему удастся. Положено начало для сближения. И в этом — не было сомнения.
Пара дельфинов — к рыбе не притронулась.
На третий день они — вновь отвернулись во время их кормления, хотя товарищи их ели. Не реагировали на еду они, не помогали ухищрения.
Учёные спускались в воду — без проблем. Используя все виды мотиваций, пытались укрепить с дельфинами контакт, стараясь подружиться.
Те, отвечали им — безэмоционально. Показывали — не желают им сдаваться. Им подружиться — нереально. Никто из находящихся в неволе — тюремщикам не рад банально.
Хотелось поместить в бассейн к ним индов, чтобы привыкли к ним те — под присмотром, и понимали — инды не опасны, их убивать не нужно. Но знали — ещё рано. Меж ними нет контакта.
Решили — пока не торопиться. За всё — одновременно не хвататься.
Задача главная осталась — заставить есть дельфинов, отказывающихся от еды — как прежде, чтобы не допустить летального исхода. Что было — вероятным из-за их голодовки.
Кищар предположил — отказников, насильно накормить. Ашар — с ним согласился.
— Другого выхода не видно, чтобы «помочь» тем выжить.
Малоподвижное животное — поймать нетрудно, подплыв к нему неспешно. Кищар — схватив, держал. Ашар — раскрыв пасть, рыбу в глотку бросил. Та — проскочила беспроблемно, словно домой к себе — свободно.
Собой довольные, что накормили, тем самым — жизнь спасли дельфину, Ашар с Кищар — отправили вовнутрь тому, ещё рыбёшку. Обрадовавшись — не помрёт отказник, поел немного — заработает желудок. Всё будет с ним — нормально.
Поглаживая ласково — второго, всё повторили снова.
Под вечер — при втором кормлении, те сами рты открыли, глотали корм без принуждения, как и другие.
С каждым дельфином, времени — немало провели, их приучая к мотивациям. — Поглаживали. Давали жирные куски — за послушание, в награду, при выполнении приказов, когда на зов к ним подплывали, кружились на воде, ныряли с ними под воду. Особенно налаживался контакт с самцом, что посоветовал Ашару — простить себя. Назвал того — Отважным, за то, что тот не струсил в день знакомства, отважно с ним «боролся». И главное — был честным.
В шестой день — закрепив начало их контакта с методами общения между собой, повадки изучая, сделали вывод неоднозначный — дельфины могут мыслить. — Отдельно и коллегиально. Обдумывать решения, и здраво размышлять, пути для исполнения искать. — Обычные и сложные.
Эксперимент с зеркальным отражением, их вывод подтвердил. Дельфины в нём — собратьев узнавали, прекрасно понимали, когда лишь видят отражения, а не творения господние.
Это их, к мысли подтолкнуло — дельфины сущности разумные и, именно поэтому, себя в бассейне — успокоили, надеясь, что сумеют донести, что здесь им, непривычно — плохо, их выпустить отсюда нужно. Тогда лишь смогут меж собой — общий язык найти.
Кроме того, заметили — дельфины к мысу подплывавшие, вели себя настолько идентично — происходящей ситуации в бассейне, как будто знали, что находятся за этим мысом — в неволе их собратья и, как им плохо в тот момент — тоскливо.
— Раньше, после поимки шестерых — к берегу, тех — не заманить, Ашар — тому не удивлялся.
Чувствуя — инды рядом, внимания на тех — не обращают и, вместе собираясь в большом количестве — стрекочут и, трещат на языке своём. — Об ануннаках — варварах и о собратьях, в неволе заточённых. Вряд ли — о чём другом.
Передают послания, наверное.
— Или нам говорят, чтобы тех отпустили.
— Мне кажется, что время подошло — им ультиматум выставить, чтобы дельфины индов прекратили трогать.
— И как им объясним — подскажешь?
— Если у мыса — индов выпустим, произойдёт ли вновь убийство?
— Я этого боюсь. Эксперимент, с огромной долей риска — ставить, считаю — свинство.
— Тогда рискнём и инда поместим в бассейн — под нашим наблюдением. Тебе — это приемлемо?
— Давай рискнём, Кищар с Ашаром согласился. Дельфинам не дадим убить вновь — невиновного, успеем защитить того мы — своевременно.
Как и задумывалось ими, бассейн — приточною водой из океана очищался. Отходы, экскременты выносились — через отток воды излишней, почти-что — моментально.
При содержании дельфинов, все — появляющиеся проблемы решались, по мере — тех возникновений. Какие-то — в течении мгновений, какие-то — благодаря уходу за бассейном — хомо. Не было запущения.
Осталась, главная — тех нетерпимость к индам.
Лишь инд — перед бассейном появлялся, тех поведение преображалось — моментально, дельфины становились снова — враждебно агрессивными, неузнаваемыми. Как будто — бес вселялся.
Сегодня, исполняя заданное, инд — в бассейн спустился. Дельфины — возбудившись, вмиг приготовились к атаке. Но, присоединились к инду ануннаки, и это, в тех остановило агрессивность — тут же.
Во избежание нападки, расположили инда посредине — между собою, для защиты — если тому она понадобится.
Дельфины сбились в кучу, словно решение искали. Совместно совещались. Принять его — не получилось. Тогда, немного отдалившись — рассредоточились.
По мере приближения к ним — тройки, сближения не допуская, отдалялись, играя будто — в догонялки. Видя — приблизиться не удаётся, Ашар — Кищар оставил для защиты инда, наперерез поплыл — к ближайшему дельфину.
Тот, радости не проявил — от предстоящей встречи.
Ближним — Отважный оказался. Он, приоткрыв рот, зубы показал, все — восемьдесят восемь в челюстях, защёлкав ими злобно, скрипя противно. Другие по примеру — зубами так же застучали, и злобно заскрипели — голосами.
Хомо рассказывали, что и у мыса — дельфины щёлкали зубами, скрипели злобно голосами. — В одно и то же время. Как будто сговорились — о действиях совместных.
Внимания не обращая на предупреждение, Ашар рукою показал — хочет его погладить. Отважный — руку оттолкнул, и отдёрнувшись — уйти пытался. Из-за того, что находился плотно — к другим дельфинам, не смог сразу отплыть — остался.
Ашар, рукой коснулся — кожи мягкой тела, погладил того — нежно.
Отважный — задрожал от злости, негодуя, но оттолкнуть Ашара — не пытался. Вскоре — он сник и, разрешил себя — продолжить гладить, косясь на инда — рядом, злобно.
Расстроился, что сдался. — Повиновался. На инда не накинулся — сдержался. Ведь Ашар — инду обеспечил безопасность, при нахождении в бассейне.
Гладя Отважного, Ашар случайно, потом уже осознано — поглаживать соседнего дельфина начал. И тот — сопротивляться не пытался, бессовестным поглаживаниям, после насилия — тюремщика.
Сказав Кищару — хватит на сегодня, взял приготовленную рыбу для дельфинов, боясь, что вновь бойкот устроят, старался их задобрить, обещая — любить, и гладить тех заботливо и часто, общения желая.

