Читать книгу Шёпот Шамбалы (Клим Руднев) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Шёпот Шамбалы
Шёпот Шамбалы
Оценить:
Шёпот Шамбалы

4

Полная версия:

Шёпот Шамбалы

Она помнила его кабинет – комнату, заваленную книгами и старинными свитками, прикрепленные к стенам карты, старинные артефакты, бережно выставленные на полках. Вспомнила их бесконечные разговоры о мифах, легендах и загадках древности…

– Профессор, а что, если Шамбала на самом деле существует? Что, если все, что о ней говорят, правда? – спросила она как-то, будучи еще зеленой студенткой, когда они рассматривали древнюю карту, найденную на раскопках.

Он тогда взглянул на нее с улыбкой, в его глазах сверкали искры.

– Мария, если бы мы с тобой не верили в это, то разве бы стояли сейчас здесь и обсуждали эти символы? Важно не то, что думают другие, а то, что мы готовы искать и находить, – ответил он, его голос был негромким, но полным уверенности.

Эти слова запали ей в душу, и с того момента она решила, что не остановится, пока не найдет ответ.

«Но что изменилось за эти годы? – размышляла она, укладывая последний сверток в чемодан. – Все-таки прошло столько времени…»

Мария взяла с комода маленькую деревянную коробочку и открыла ее. Внутри лежал старый компас – подарок профессора Картера, полученный на выпускной церемонии. Она помнила его слова, когда он вручал ей этот подарок:

– Пусть этот компас всегда напоминает тебе, что важно следовать своему пути, как бы тяжело это ни было.

Она провела пальцем по стеклу, ощущая прохладную поверхность.

«Наконец-то ты, мой маленький талисман, пригодишься по полной!» – решила она, осторожно положив компас в чемодан к дневнику и артефакту.

Ее взгляд остановился на маленькой фотографии в серебряной рамке, стоящей на прикроватной тумбочке. На фотографии были она и ее родители, улыбавшиеся в солнечный день на берегу моря, когда ей было всего десять лет.

«Они всегда верили в меня», – подумала Мария, сдерживая внезапный порыв грусти. Родители давно ушли из жизни, но их любовь и поддержка всегда оставались ее опорой. Она взяла фотографию и бережно положила ее в чемодан.

– В это путешествие мы поедем вместе. Вы будете моим путеводным светом… – тихо прошептала она, чувствуя, как ее сердце наполняется теплотой.

Собрав чемодан и убедившись, что все на месте, Мария сделала глубокий вдох, стараясь успокоить свой трепещущий от волнения разум. Она знала, что это путешествие может стать самым важным в ее жизни.

– Я готова, – сказала она себе, обводя взглядом свою маленькую квартиру в последний раз. В голове мелькнула мысль:

«Когда я вернусь, возможно, все изменится. Возможно, изменюсь и я».

Ее пальцы сжали ручку чемодана, и, ощутив его вес, она почувствовала легкую дрожь в руках. Но вместе с тем – и прилив уверенности.

Она сделала шаг вперед, готовая отправиться навстречу неизвестности, навстречу тайнам, которые ждали ее впереди.

***

Бумажная волокита в музее заняла некоторое время, но увенчалась успехом. Несколько ходатайств со стороны Марии, а также пара писем от самого профессора Картера сделали свое дело. Репутация Марии в музее была безупречной, и вскоре у нее на руках было разрешение о выезде вместе с найденным артефактом.

Вскоре ранним утром Мария зашла в Манчестерский музей, чувствуя, как прохладный утренний воздух обволакивает ее, словно пытаясь удержать ее здесь, в этих залах, где она провела столько времени. Ее шаги отдавались эхом по величественным коридорам, и она замедлилась, давая себе возможность ощутить каждую мелочь вокруг. На стенах висели картины, рассказывающие истории давно минувших времен, и чуть ниже стояли витрины, полные древних артефактов, выглядели особенно загадочно. Она чувствовала, как сердце наполняется легкой грустью и благодарностью одновременно – за все те дни, что она провела здесь, за каждую частичку знания, которую она смогла впитать в этих стенах.

Мария вспомнила свой первый день работы в музее. Она вошла сюда с переполненным волнением и трепетом сердцем. Тогда, молодая, с дипломом и мечтами о великих открытиях, она почти бежала по этим коридорам, воодушевленная и смущенная.

«Столько возможностей! – думала девушка тогда, – Столько загадок, которые еще предстоит разгадать!»

В тот день Мария не знала, куда ее приведет эта дорога, но была уверена, что ее ждет нечто невероятное.

Молодая женщина остановилась у витрины, на которой была выставлена коллекция древнегреческой керамики, ее любимый экспонат в музее. На вазах были изображения, рассказывающие миф о Шамбале, о исчезнувшем городе, который веками искали ученые и мечтатели. Сколько раз она стояла здесь, часами изучая каждый рисунок, каждую линию, каждый штрих кисти древнего мастера? Она могла поклясться, что чувствует, как энергия тех давних дней, когда эти вазы создавались, переплетается с ее собственным волнением. Мария осторожно провела пальцами по стеклу, отделяющему ее от этих артефактов.

«Как бы мне хотелось коснуться их, прикоснуться к прохладному глиняному сосуду, – подумала она. – Какие истории они могли бы мне поведать?»

Взгляд археолога задержался на изображении огромного города, утопающего в волнах. Легенда гласила, что он обладал невероятными технологиями и богатствами, которые невозможно вообразить даже сейчас.

– Сколько секретов скрывает Шамбала? – тихо произнесла она вслух, словно спрашивая саму себя.

Она знала, что будет скучать по музею. Но это чувство ностальгии ни в коей мере не омрачало ощущение, что она стоит на пороге невероятного открытия.

«Это больше, чем просто миф, – подумала она, вглядываясь в узоры на керамике. —Я чувствую это каждой клеточкой своего тела».

Коллеги встречали ее с улыбками, пусть в их глазах читалось беспокойство. Она поделилась с некоторыми из них своими планами, объяснив, куда собирается отправиться, ее глаза сверкали энтузиазмом, а голос звучал уверенно. И все-таки в атмосфере между ними висело слегка тревожное ощущение скептицизма и сомнений.

– Ты правда собираешься отправиться в столь рискованное путешествие? – спросил Маркус, ее давний коллега и друг. Он стоял у двери своего кабинета, скрестив руки на груди.

– Конечно, Маркус, – ответила она с улыбкой. – Я чувствую, что это мой шанс сделать нечто важное, открыть то, о чем профессор Картер и я могли только мечтать.

Маркус нахмурился, сделал несколько шагов по комнате, подошел к стулу и остановился, задумчиво постукивая пальцами по подлокотнику.

– Но это всего лишь миф, Мария, – сказал он, его голос звучал обеспокоенно. – Сколько раз мы слышали о Шамбале? Сколько раз ее искали и ничего не нашли? Твоя одержимость не доведет тебя до добра.

Мария вздохнула, ее улыбка стала чуть мягче.

– Я понимаю, что ты беспокоишься, – ответила она. – Но вдруг это не просто миф? Вдруг есть шанс доказать, что Шамбала действительно существовала? Или может даже существует до сих пор… Разве ты бы не рискнул?

Маркус покачал головой, но в его глазах мелькнуло понимание.

– Сведения о Шамбале разнятся. Кто-то считает, что она ушла под воду, подобно Атлантиде, но это вообще распространенный сюжет в мифах. Другие говорят про какие-то массивы гор… Эх, что говорить? – махнув рукой, наконец сдался Маркус, улыбнувшись. – Знаю, что тебя не остановить. Просто будь осторожна.

Она поблагодарила его за заботу и продолжила путь.

***

Вскоре она добралась до своего маленького офиса. Комната была по-своему уютной, высокие стеллажи были заставлены доверху книгами, картами и артефактами из ее прошлых экспедиций. Она остановилась на пороге, оглядывая все вокруг.

«Сколько часов я провела здесь, работая над новыми открытиями, – с легкой грустью подумала она. Ее взгляд упал на старую карту, прикрепленную к стене, и она ощутила прилив энергии. – Но теперь меня ждет новое приключение».

Помимо уже собранных дневника, артефакта и карты, Мария решила собрать и собирать свои самые важные вещи еще некоторые книги. Она также взяла самую современную и точную карту местности, где, предположительно, была Шамбала.

«Это наш шанс, – решила она. – Шанс доказать, что Шамбала не миф».

Закрыв дверь кабинета, она еще раз оглянулась.

«Что ж, до свидания, старый друг!» – мысленно попрощалась она с этим местом.

Ей даже невольно показалась, что она оставляет здесь часть себя, но также чувствовала, что впереди ее ждет будущее, полное возможностей и открытий. Впрочем, Мария тут же нервно сглотнула. Ей было не впервой отправляться в экспедицию, но вот на поиски почти мифического места – это было что-то новое. Кто знает, насколько это опасно… Но такой шанс она бы не упустила, несмотря ни на какие риски.

Так, с прощальным взмахом руки она покинула музей. На сердце было легко, но в то же время ее переполняли эмоции. Она знала, что впереди ее ждет нечто необычайное, и была готова следовать за интуицией, куда бы она ее ни привела.

***

Мария стояла перед Манчестерским музеем, ежась от прохладного ветра, обдувающего лицо. Город вокруг нее кипел жизнью: люди спешили по своим делам, такси громко сигналили, а где-то вдали уличный музыкант играл на гитаре.

Заказанного такси пришлось подождать, но оно, наконец, подъехало. Глубоко вздохнув, Мария решительно подошла к машине. Открыв дверцу, Мария сделала паузу на мгновение. Она положила чемодан на заднее сиденье и забралась следом, называя водителю адрес

– Конечно, – отозвался водитель с легким акцентом. – Дорога может быть немного загружена; но постараюсь везти побыстрее.

Мария кивнула и откинулась на спинку сиденья, машина тронулась. Ее мысли снова унеслись в прошлое. Она вспомнила энергичную походку профессора, его увлекательные лекции, и те дни, когда они часами сидели в его кабинете, разбирая каждую деталь древних текстов и карт. Помнила, как его глаза загорались каждый раз, когда разговор заходил о Шамбале. Даже когда другие ученые насмехались над его увлечением, считая его не более чем одержимостью, он продолжал верить. И она верила вместе с ним.

– Я всегда знала, что однажды мы что-то найдем, – прошептала она, не замечая, что говорит вслух.

Уличные шумы – звук сирены, крики детей на детской площадке, звон велосипедного колокольчика – перебивали ее мысли. Но все это было далеко, словно за стеной.

«А что, если я ошибаюсь? – вдруг подумала Мария, руки задрожали. Но тут же отбросила эту мысль. – Нет. Я на верном пути. И профессор поддержит меня, как всегда».

Она вспомнила его слова:

– Истина иногда бывает неочевидной, Мария. Часто она скрыта за завесой сомнений и страха.

Эти слова стали ее мантрой, руководством, ответом на все сомнения.

«Он всегда знал, как меня успокоить», – с теплотой вспомнила она.

Такси двигалось по пробкам Манчестера, Мария смотрела в окно, наблюдая за прохожими. Машины проезжали мимо, то и дело мигали огоньки переключающихся светофоров. Воспоминания о прошлом заполняли ее сознание. Она вспомнила, как однажды спросила профессора:

– Но если Шамбала – всего лишь миф, профессор, почему тогда вы тратите на нее столько времени?

Профессор тогда наградил ее своей фирменной загадочной улыбкой и ответил:

– Потому что, Мария, для кого-то миф – это просто вымысел. А для меня это истории, которые мы еще не научились понимать. И я всегда был убежден, что в каждой легенде есть пусть и маленькая, но крупица истины. Она запомнила эти слова, и теперь, когда отправлялась в новое путешествие, они вновь напомнили ей, почему она выбрала этот путь.

Такси свернуло на тихую улицу, волнение в груди женщины возросло. Здесь были старинные дома, с высокими окнами и коваными оградами, словно из другой эпохи.

«Интересно, каково это – жить в историческом районе?» – подумала она, глядя на резные фасады и красочные двери.

Машина замедлила ход, и водитель объявил, что они почти на месте.

– Вот мы и приехали, – сказал он, указывая на дом впереди. – Это место, да?

Мария спокойно кивнула, а сердце в груди бешено заколотилось. Она расплатилась с водителем, поблагодарила и вышла из машины. Она дрожащими руками достала чемодан и огляделась.

Глава 3. Путь открыт

Мария стояла перед дверью кабинета профессора Картера, чувствуя, как сердце колотится в груди.

Кабинет профессора был именно таким, каким она его помнила. Стены до самого потолка были уставлены шкафами с книгами – от старинных фолиантов с потрескавшимися переплетами до современных изданий, аккуратно расставленных по темам. Ее взгляд задержался на массивном деревянном столе, стоявшем в центре комнаты. Он был практически погребен под грудами свитков, пергаментов и документов. Это был эпицентр знаний и исследований, сосредоточенных на главной страсти Итана Картера – Шамбале.

– Ах, Мария! Ты здесь! – прозвучал знакомый голос. Профессор Картер подошел к ней, и его глаза зажглись радостью, как только он увидел ее. – Я уже просто сгораю от любопытства!

Его седые волосы были в беспорядке, словно он весь день настойчиво тормошил их, а очки едва держались на кончике носа, напоминая о долгих часах работы за книгами и документами. Мария улыбнулась, увидев его в этом виде. Она всегда знала его таким: человек, который мог потерять счет времени, полностью погружаясь в свою работу.

Тепло поздоровавшись, она вооружилась перчатками, пинцетом и лупой, затем аккуратно раскрыла древний пергамент, держа его так, чтобы свет из окна падал на бумагу. Карта медленно расправлялась, обнажая свои загадочные знаки и символы, и профессор, не отрываясь, следил за каждым ее движением.

– Невероятно, – прошептал он, дрожа от восторга. – Ты действительно нашла нечто исключительное, Мария. Это… это может быть ключом ко всему, что мы искали!

Как и Мария, он надел перчатки, и, едва касаясь карты, словно боясь, что она рассыплется, легко дотронулся до нее.

– Посмотри сюда, – сказал он, наклоняясь ближе и осторожно указывая на один из символов в углу карты. – Этот знак… я видел его раньше. Он встречается в рукописях, о которых я писал монографии, помнишь? Если эта карта действительно связана с ними…

Он замолчал, и его голос утонул в тишине, наполненной трепетом и ожиданием. В душе Марии росло волнение.

– Так вы думаете, что это и вправду может быть карта, ведущая к Шамбале? – спросила она, не скрывая волнения в голосе.

– Да, – коротко ответил профессор, его глаза не отрывались от пергамента. – Если бы только мы могли понять, что конкретно означают эти символы.

Он обернулся к ней, улыбаясь, его лицо было оживленным, словно он сбросил с себя десятки лет усталости.

– Ты поможешь мне разобраться с этим, правда? – спросил он с теплотой в голосе. – Ты ведь всегда была лучшей в расшифровке древних текстов.

Мария кивнула, ее глаза сверкали от предвкушения.

– Конечно, профессор, – ответила она. – Но что, если эта карта ведет нас к затерянному городу? Мы сможем отправиться в экспедицию, чтобы найти его?

Профессор Картер на мгновение замолчал, словно размышляя над ее словами, а затем кивнул, его голос прозвучал уверенно и твердо:

– Конечно, моя дорогая. Я бы не пропустил такую возможность ни за что на свете, – добавил профессор Картер, по-отечески тепло улыбнувшись своей ученице.

***

Профессор Картер в деталях поведал Марии о невероятных приключениях, испытаниях и разочарованиях, которые ему пришлось пережить за многие годы поисков.

– Ты даже не представляешь, сколько раз я был в шаге от разгадки, – начал он, его глаза блестели, когда он вспоминал о прошлом. – Один раз мы чуть не погибли в узкой пещере на маленьком, даже не обозначенном на карте островке к востоку от Шри-Ланки. Стены начали рушиться прямо на нас, и мы едва успели выскочить наружу в последний момент.

Мария, затаив дыхание, слушала, не отводя от него глаз. Она пыталась представить себе все это: ощущение паники, свистящий воздух, когда камни с треском падают рядом. Но на лице профессора была легкая улыбка, почти как у мальчишки, вспоминающего свои шалости.

– Или тот раз, когда я оказался в Тибете, – продолжил он, и его взгляд слегка потемнел, голос стал тише. – Я следовал за старинным фрагментом рукописи, который намекал на древний храм, где, возможно, хранились свидетельства о Шамбале. Нам пришлось подниматься на заснеженную вершину в Гималаях. Можешь себе представить, Мария? В лицо дует ледяной ветер, снег царапает лицо, дышать было невероятно тяжело, нам едва удавалось переставлять ногами.

Он замолчал, глаза смотрели куда-то вдаль, словно он вновь ощущал этот холод и боль.

– И что же вы обнаружили там? – осторожно спросила она, понимая, что каждый шаг в этих поисках был полон трудностей и разочарований.

Профессор Картер вздохнул, покачал головой.

– Ничего, – ответил он, горько усмехаясь. – Только древние руины, никак не связанные с Шамбалой. Это был еще один тупик. Как и в прошлые разы.

Но затем его лицо прояснилось, и в глазах снова загорелся тот же огонь.

– Но были и моменты триумфа, – добавил он, его голос стал живее. – В подводной пещере у побережья Китая наткнулся на нечто особенное. Мы обнаружили тайник с артефактами, которые оказались необычайно схожи с находками в других частях мира. Древние сосуды, украшения, фрагменты керамики, – с энтузиазмом продолжал профессор. – И все они связаны одной и той же символикой. Будто их создала одна и та же цивилизация – та, что могла охватывать полмира и иметь связи с Шамбалой.

Пока он говорил, Мария чувствовала, как ее сознание заполняется картинами давно канувшего в Лету города. Она представляла себе огромные библиотеки, скрытые под толщей воды, таинственные залы, наполненные знаниями древних, магические артефакты, которые могли изменить ход истории.

– Я знаю, что это может быть опасным, – призналась она, ее голос стал тише. – Профессор, стоит ли оно того?

Он повернулся к ней, его лицо стало серьезным.

– Конечно, стоит, – ответил он твердо. – Смотри, Мария, я посвятил этому делу всю свою жизнь. Да, были моменты, когда я чувствовал отчаяние, когда думал, что никогда не найду ответ. Но я всегда возвращался к одной мысли: правда о Шамбале должна быть раскрыта. Да, я всегда верил в ее существование, но если это все же миф… Что ж! Надо в этом окончательно убедиться. Важно не доказать свою правоту, а очистить историю от плевел вымысла. Он подошел к полке и достал старый фолиант, раскрывая его на середине. Там была иллюстрация города, окруженного горным массивом, с величественными зданиями и башнями, сияющими в лучах закатного солнца.

– Посмотри, – сказал он, указывая на страницу. – Это лишь одно из множества изображений Шамбалы. Это был город невероятной красоты и мощи, город, в котором могли скрываться ответы на вопросы, которые человечество задает себе веками. Истоки цивилизации, даже магия.

Мария наклонилась ближе, ее глаза бегали по иллюстрации, сердце колотилось в груди. «Неужели мы нашли ее?» – волнение и трепет перед неизвестным наполняли женщину.

– Если мы найдем Шамбалу, – продолжал профессор Картер, его голос звучал страстно, – мы сможем в корне изменить наши представления о мировой истории. Если Шамбала и вправду некогда была цветущей цивилизацией, то она однозначно контактировала с другими: египтянами, критянами и прочими народами— их было больше, чем мы могли предполагать. Ах, как бы мы мне хотелось, что все эти годы поисков оказались не напрасны!

***

Часы шли, но время словно остановилось для них обоих. Они углубились в разговор о том, кто мог бы присоединиться к их экспедиции, понимая, что успех их миссии будет зависеть от правильного выбора команды.

Профессор, откинувшись на спинку своего кресла, и задумчиво теребил края старой карты.

– Нам понадобятся те, кто умеет принимать решения в мгновение ока, – произнес он, его голос звучал уверенно, но в глазах читалась некая настороженность. – Люди, которые не сломаются при первой же неудаче или тупике. Каждый из них должен быть готов к любым трудностям. Иначе мы не справимся.

Мария медленно кивнула. Она вспомнила, сколько раз ей приходилось сталкиваться с непростыми ситуациями в поле, как важно было иметь рядом надежных и преданных делу людей.

«В команде так важно доверие, – подумала она. – И не только к своим знаниям, но и к интуиции друг друга».

– Согласна, профессор, – произнесла она вслух. – Мы должны найти тех, кто не просто умеет работать в своей области, но и готов мыслить нестандартно. Нам не помогут те, кто боится выйти за рамки привычного.

Она вспомнила, как часто встречала людей, которые боялись принять решение, не имея всех ответов на руках.

«Мы не можем позволить себе таких людей в команде», – думала она, ее взгляд метался по столу, заваленному бумагами. Она вспомнила, как однажды работала с коллегами на раскопках в Египте, когда неожиданно началась песчаная буря. Тогда они едва успели спрятаться в укрытии, и только благодаря слаженным действиям команды они выжили.

– Мы нуждаемся в таких людях, – решила она. – Давайте спросим рекомендации у наших контактов, – предложила Мария, с нажимом в голосе. – Мы должны быть уверены, что выбираем людей, способных на многое даже в самых сложных обстоятельствах.

Профессор кивнул, согласный с ее доводом. Они начали связываться с коллегами и знакомыми, рассылая запросы, изучая досье и биографии тех, кто был рекомендован. Время шло, и каждая минута казалась важной. Они не могли позволить себе ошибиться в выборе.

Мария не могла избавиться от тревожного чувства, которое постепенно нарастало в ее груди. Сколько бы они ни рассматривали кандидатов, всегда находилось что-то, что заставляло сомневаться. Один был слишком молод и неопытен, другой – слишком стар и осторожен, третий – слишком склонен к авантюрам.

Мария начала нервничать. Она не так хорошо скрывала свое волнение, и профессор заметил ее беспокойство. Он слегка наклонился к ней, его лицо было полным понимания.

– Мария, – сказал он теплым и успокаивающим голосом, – я знаю, что ты беспокоишься. Это естественно. Мы собираемся на миссию, которая может изменить все. Но мы должны доверять своей интуиции и верить, что найдем нужных людей. Шамбала скрывается от нас веками. Не стоит ждать, что сейчас все будет легко.

Его слова оказали на нее успокаивающее действие. Она глубоко вдохнула, плечи ее немного расслабились.

– Вы правы, профессор, – произнесла она мягче. – Просто я так сильно хочу, чтобы все получилось… чтобы мы нашли Шамбалу.

– Мы на верном пути, Мария, – заверил ее профессор Картер. – И найдем тех, кто пойдет с нами.

Часы шли, и вскоре у них был вполне конкретный список. Они перепроверили каждую кандидатуру, обсудили каждый пункт, каждый навык и качество, которые могли бы пригодиться в путешествии.

– Нам нужен хороший навигатор, кто-то, кто знает моря и океаны, – задумчиво произнес профессор Картер, водя пальцем по старой карте мира, висевшей на стене его кабинета. – Эх, нам бы еще пригодился лингвист, который мог бы разбирать древние азиатские языки, если мы обнаружим некоторые тексты. А уж если бы был тот, кто разбирается в древних технологиях, то было бы вообще замечательно! Жаль, что это такая непризнанная профессия, – добавил он уже со смехом.

Одна из легенд гласила, что некая магия Шамбалы давала жителям силу над невиданными механизмами, опережающими время. Даже профессор Картер не был полностью уверен в конкретно этой части предания о Шамбале, но сама Мария считала, что нет дыма без огня.

– И конечно, – добавила Мария, усмехнувшись, – кто-то, кто хорошо умеет драться.

Профессор рассмеялся, кивнув в знак согласия.

– Верно. Не все будут рады нашему появлению на своей территории.

Мария задумалась на мгновение, ее взгляд задержался на списке. Вдруг ее осенило.

– Знаете, – сказала она, ее голос звучал с ноткой надежды, – я недавно встретила человека, который мог бы нам помочь. Его зовут Артур Ровер. Он проявил себя как невероятно сообразительный и находчивый человек. Думаю, он может подойти.

– Артур Ровер, – повторил профессор Картер, слегка приподняв брови. – Расскажи мне о нем.

Мария загадочно улыбнулась в ответ.

***

…Это случилось в старой части города, в не самой оживленной части рынка. Мария шла между лавками, держа сумку крепко прижатой к себе. Там лежали не только личные вещи, но и самое ценное – дневник с исследовательскими заметками, без которых она не представляла своей работы. Мария была погружена в свои мысли, когда вдруг почувствовала рывок – кто-то дернул ее за плечо. Она резко обернулась – несколько воров пытались вырвать у нее сумку.

– Нет! – вскрикнула она, инстинктивно вцепившись в сумку. – Отпустите!

Раздались крики; кто-то пытался позвать полицию. Кто-то из людей за ближайшим прилавком попытался помочь Марии, но один из воров сильным ударом отбросил его в сторону. Воры действовали слаженно, наверняка проворачиваю такое не в первый раз.

Тогда из толпы вдруг вышел Артур, увидевший, как разворачиваются события. Он моментально оценил ситуацию и бросился в сторону Марии. Его движения были быстрыми, точными, как у опытного бойца. В считанные секунды он сумел схватить одного из воров за руку, вывернув ее так, что тот выпустил сумку.

bannerbanner