
Полная версия:
Сказание о Павшей
Прошедшая ночь была долгой. Я погрузилась в подготовку материалов для сегодняшней лекции и уснула лишь под утро, когда серый свет начал пробиваться через плотные шторы моей квартиры. Несмотря на усталость и утренние парижские пробки, я всё же приехала вовремя. В этом университете меня знают как одного из лучших преподавателей, и это знание придаёт сил даже в самые тяжёлые дни.
Перед массивной дверью аудитории я останавливаюсь, делая глубокий вдох. Этот ритуал помогает мне сохранять собранность. Поправив выбившуюся прядь, касаюсь очков и мысленно ободряю себя: Ты справишься. Всё пройдёт, как всегда, на высоте. Твои лекции не раз впечатляли их.
Дверь издаёт протяжный скрип, будто приветствует меня. Я уверенно вхожу внутрь.
Разница между коридором и аудиторией разительная. Здесь тепло и уютно. Солнечные лучи льются сквозь большие окна, наполняя пространство светом, в котором играет лёгкая пыль. Воздух пропитан ароматом древесины и бумаги – неизменных спутников учебных залов. Просторная аудитория встречает меня спокойным гулом голосов. Студенты что-то обсуждают, но при моём появлении разговоры быстро затихают.
Чувствую их взгляды, прикованные ко мне. В них – уважение и интерес. Они знают, что мои лекции всегда содержательны. Я задерживаю взгляд на аудитории, ловя короткий момент тишины. Подойдя к кафедре, я позволяю себе паузу, обводя взглядом зал. Всё говорит о том, что пришло время слушать.
– Приветствую вас, студенты, – произношу я, разрывая тишину. – Сегодня мне выпала честь заменить профессора Лейна, который временно отсутствует.
Тихий шёпот прокатывается по рядам, но быстро стихает. Их взгляды полны ожидания.
– Не беспокойтесь, – добавляю я с лёгкой улыбкой. – Сегодняшнее занятие обещает быть не менее увлекательным. Мы рассмотрим новый материал, недавно привезённый с места исследований.
Мои слова звучат спокойно, но уверенно. В их глазах вспыхивает интерес, а осанка студентов становится прямее. Организованный ритм моего подхода к преподаванию всегда настраивает их на собранность. Они знают: дисциплина – ключ к увлекательному погружению в знания. Их взгляды полны предвкушения, потому что я не просто передаю информацию, я делюсь страстью к истории, которая неизменно захватывает. Моя уверенность чувствуется в каждом слове, но в глазах студентов, несмотря на мой строгий вид, была заметна радость.
Я кладу бумаги на кафедру и аккуратно раскладываю их вместе с папками, внимательно выравнивая края. Тихий шелест страниц наполняет аудиторию, создавая лёгкую мелодию ожидания.
– Напоминаю, – начинаю я, – ко мне можно обращаться как, профессор Эйвери Брейкен.
Я беру мел и, повернувшись к доске, аккуратно вывожу своё имя. Буквы ложатся ровно и уверенно, словно подчёркивая важность момента. Закончив, я убираю мел на место и бросаю взгляд на аудиторию. Студенты перешёптываются, но некоторые уже с нетерпением ждут начала лекции. Их много, и в воздухе ощущается лёгкое напряжение, готовность к чему-то большему.
– Надеюсь, лекция пройдёт без помех, – говорю я с тёплой улыбкой, наблюдая за внимательными взглядами.
Но прежде чем я успеваю продолжить, одна из студенток поднимает руку. Её жест слегка неуверен, как будто она боится прервать меня.
– Да, мисс? – спокойно спрашиваю я, позволяя ей высказаться.
– Меня зовут Лили, – начинает она, голос слегка дрожит, но любопытство явно сильнее. – Я хотела спросить о профессоре Лейне. Почему он так долго отсутствует? Простите, просто очень интересно. Неужели новые раскопки затянулись?
Её вопрос вызывает лёгкий шёпот среди студентов. Я внимательно встречаю её взгляд, позволяя паузе повиснуть в воздухе. Этот момент помогает им понять, что я не люблю раскрывать лишние детали.
– Лили, – произношу я её имя с лёгкой строгостью, – профессор Лейн участвует в важном историческом проекте. Как вы понимаете, раскопки – это всегда сложный и многоступенчатый процесс.
Моя пауза даёт им время осмыслить услышанное, прежде чем я продолжаю:
– Однако, если вас интересует конкретный аспект его работы, уточните ваш вопрос.
Лили чуть колеблется, но её интерес побеждает.
– Хотелось бы узнать, связано ли это с чем-то значительным? Может быть, с чем-то, о чём мы должны знать? – Уточняет она. – Или случилось нечто непредвиденное?
Её прямолинейность вызывает лёгкую улыбку на моём лице.
– Все раскопки профессора Лейна имеют значимость, – отвечаю я сдержанно.
Несколько студентов едва заметно усмехаются.
– Исследования профессора Лейна напрямую связаны с тем, что я хочу вам рассказать. Возможно, ответы на ваши вопросы придут по мере изучения материала.
С этими словами я начинаю лекцию. Внимание студентов снова сосредотачивается, предвкушение растёт.
– На раскопки от нашего университета была направлена группа из шести человек, – говорю я, направляя свой взгляд в аудиторию. – Они работали в Карнаке, на восточном берегу Нила, недалеко от Луксора. Это место расположено неподалёку от Карнакского храма, где недавно были найдены артефакты, предположительно относящиеся к XVIII династии фараонов.
Я замечаю, как студенты слегка наклоняются вперёд, их интерес становится ещё более явным.
– Там был обнаружен древний свиток, – продолжаю я. – Он находился в погребённой под землёй комнате на глубине нескольких метров. Благодаря герметичности саркофага, где он хранился, текст сохранился почти в идеальном состоянии. Весом около пятидесяти килограммов, он представляет собой один из важнейших артефактов, найденных за последние столетия.
С интересом я наблюдаю за студентами. Их лица выражают смесь любопытства и трепета. Я продолжаю:
– Именно поэтому сегодня мы будем говорить о содержании этого свитка и эпохе Нового царства. Рукопись, предположительно написана в период с 1612 по 1121 год до нашей эры, затрагивает множество исторических событий. Это будет не просто анализ текста, но и погружение в контекст времени.
Пауза перед следующей фразой подчёркивает важность момента.
– Задавайте вопросы по мере лекции, – мягко подчёркиваю я настраивая аудиторию на активное участие. – Вот перевод текста. – Я поднимаю папку над головой, демонстрируя её студентам, после чего опускаю обратно на стол. – Свиток имеет два названия: «Песнь Маат» или «Сказание о Павшей». Это удивительная история, полная загадок, как и всё, что оставили нам древние египтяне.
Мой взгляд пробегает по студентам и я замечаю, что они внимательно слушают. Однако прежде чем я успеваю начать руку поднимает один из студентов, молодой человек с первых рядов, который казалось, давно ждал момента, чтобы задать вопрос.
– Профессор, – начинает он, слегка наклонившись вперёд, – а разве египтяне не пытались объединить свои мифы? Были же разные культы и религиозные центры. Это сказание каким-то образом объединяет их взгляды?
Я слегка улыбаюсь, оценивая его проницательность.
– Весьма верное замечание, – киваю я. – Действительно, в Египте было множество религиозных центров, каждый из которых имел свои мифы и богов. Но этот текст уникален тем, что он, возможно, является одной из первых попыток синтеза этих религиозных верований. Египтяне не создали единый канон, который можно было бы использовать на всей территории страны. Но данное сказание объединяет их веру во что-то более целостное.
Я снова оглядываю зал, чувствуя, что интерес студентов возрастает. Вдали поднимается ещё одна рука.
– Профессор, – говорит девушка в середине аудитории, – а почему этот свиток называется «Сказание о Павшей»? Это как—то связано с мифами?
Отличный вопрос! Эти студенты действительно вовлечены – я вижу, как десятки глаз загораются любопытством.
Делаю театральную паузу, медленно подхожу к кафедре, слегка облокачиваюсь на её полированную поверхность. Пальцы непроизвольно сжимают край, когда отвечаю:
– Да, название связано с мифами.
Намеренно делаю ответ коротким, обрывистым. Пусть побудут в неведении.
Аудитория замирает. Воздух становится густым от невысказанных вопросов. Даже вечно болтающие на задних партах сейчас не шелохнутся.
И тут Лили, эта неугомонная любознательная Лили, снова поднимает руку:
– Прошу прощения, профессор, но всё же… почему именно это сказание вы хотите сегодня нам рассказать? – Её голос дрожит от волнения. – По плану у нас должна быть лекция о жрецах и культах.
Тяжело вздыхаю.
– Потому что… – Голос неожиданно срывается. Приходится откашляться. – Потому что при обнаружении этого пергамента три археолога отравились.
В аудитории воцаряется мёртвая тишина. Даже дыхания не слышно.
– Сейчас они находятся в нестабильном состоянии… – На мгновение закрываю глаза, – Томас Клей, Марк Хантли и Аделаида Фарнсворт в коме. Эта лекция – дань их работе. И жизням, которые они поставили на кон, чтобы этот свиток увидел свет.
Пауза. На стене тикают часы.
– А ещё… – Добавляю почти шёпотом, заставляя студентов невольно наклониться вперёд, – потому что его нашли в руках мумии. В руках, которые сжимали его так крепко, что пришлось… ломать пальцы, чтобы забрать.
Последние слова повисают в воздухе, как проклятие. где-то сзади кто-то резко втягивает воздух.
– Открываем тетради, – внезапно повышаю голос, заставляя нескольких студентов вздрогнуть. – Сегодня мы будем говорить о том, за что боги способны убить.
Глава пятая
ПадениеДо начала времёнНачало.Вселенная была первозданным океаном – бездонным, чёрным и недвижимым. В этих бескрайних водах не существовало ни верха, ни низа, ни жизни, ни смерти – только изначальный хаос, вечный и немой. Человеческому разуму не под силу вообразить эту пустоту, хотя древние мудрецы пытались – они видели в безбрежном океане четыре божественные пары, неразрывно связанные между собой.
Сердцем этого хаоса был Нун – первозданная водная стихия. Его изображали как божество с зелёными волосами, символизирующими вечное обновление. Нун – тёмный, безмолвный и бесконечный – таил в себе зародыш всего сущего. Он был одновременно и пустотой, и источником жизни, бездействующим творцом, из которого должно было родиться мироздание.
Из этого вечного покоя возникла Огдоада – восемь изначальных богов, давших хаосу форму:
Нун и Наунет – вечные воды, мужское и женское начало бездны;
Хух и Хаухет – безграничное пространство, растянувшее ткань мироздания;
Кук и Каукет – первородный мрак, давший тьме форму;
Амун и Амаунет – сокровенная тайна, что всегда остаётся невысказанной.
Но среди них шли две особые – Нила и Кристиана, пятый элемент, в котором жила искра творения. Они были едины в трёх ликах: Ху – Слово, что даёт форму; Сиа – Знание, что наполняет смыслом; Хека – Магия, что вдыхает жизнь. Когда Нила говорила, её слова становились плотью. Когда Кристиана размышляла, миры обретали законы. Вместе они были совершенны.
Каждую из этих трёх сил олицетворял высший бог – Нун. Только ему удавалось понять эти три грани и управлять ими, но его дочери стали вторыми у кого получилось совладать с такой силой.
Это означает, что Кристиана и Нила были настолько сильны и всемогущи, предполагая в себе все три части мысленного акта, который смог постичь только Нун. Их единение с силами этих граней делало их равными по могуществу своему отцу.
Боги жили в вечном блаженстве, но сестёр тяготила праздность. Их пальцы, способные лепить звёзды, бездействовали. Их умы, вмещающие бесконечность, томились в пустоте. И тогда они задумали невозможное – создать существ, чья жизнь будет мимолётной, как вспышка света, но чьи сердца будут гореть ярче самых долгих звёзд.
«Зачем?» – гневно вопрошал Нун, и его голос сотрясал основы мироздания. – «Я позволил вам играть с творением, но люди – лишь тени богов!»
«Они наши дети», – возражала Кристиана, и в её глазах горел огонь, которого боги никогда прежде не видели. – «Мы хотим дать им шанс»
Другие боги смотрели на людей с презрением.
«Если уж создали их, пусть служат нам!» – шипела Наунет, и её голос был подобен скрипу льдов. – «А вы носитесь с ними, как с равными!»
Но Кристиана и Нила чувствовали особую связь с людьми. Их доброта и сострадание позволяли им видеть в людях не только их слабости, но и их потенциал. Сёстры видели, как те падают и поднимаются, любят и теряют, строят и разрушают. В их несовершенстве была красота, которой не знали бессмертные.
Однако равновесие между сёстрами нарушилось. Нила, увлёкшись магией Хека, начала эксперименты, от которых Кристиана отговаривала её. "Сестра, это слишком опасно", – говорила она, но Нила лишь смеялась своим серебристым смехом. "Разве мы не богини? Что может быть нам не по силам?"
В тот роковой день, когда Нила попыталась создать нечто большее, чем позволяли законы мироздания, её сила разорвалась изнутри. Кристиана, почувствовав беду, бросилась к сестре, но опоздала на мгновение – а в мире богов мгновение может длиться вечность. Она увидела, как тело Нилы рассыпается на миллионы сверкающих частиц, как её смех превращается в эхо, а затем – в тишину.
Это был первый раз, когда божество погибло.
Горе Кристианы было столь велико, что звёзды померкли, а реки текли вспять. Она сидела у берега первозданного океана, обхватив колени руками, и её слёзы падали в воды, рождая новые моря. Тень Нилы металась между волнами, но лишь Кристиана видела этот немой укор.
Прошли века, измеряемые падением звёзд, прежде чем Огдоада послала к ней Тота – бога мудрости, писца богов.
«Ты не заменишь её», – прошептала Кристиана, отворачиваясь.
Но Тот не пытался заменить Нилу. Он просто сидел рядом, молча, позволяя её горю быть. Он приносил ей свитки, где записывал истории людей, чтобы успокоить боль древнего божества. Постепенно Кристиана начала видеть – в их коротких, ярких жизнях было что-то прекрасное. У них была свобода выбора и действий и хоть их время было ограниченно, они имели куда больше, чем она сама. В некоторые времена она даже завидовала им. Желала стать частью их бытия.
Со временем Тот сумел смягчить её боль. Он стал её опорой, другом, а затем и чем-то большим. Когда их пальцы соприкасались, рождались новые созвездия. Когда они спорили, возникали новые философии.
Однажды, под сенью древних звёзд, он взял её руку и надел на палец кольцо – не просто украшение, а сплетённый из лунного света и звёздной пыли обет. В его оправе пульсировала капля его собственной сущности – мудрость, обращённая в изумруд. А на внутренней стороне запечатлел слова их любви:
«Ты – моё начало и конец»
– Пусть это напоминает тебе, что даже в вечности есть место верности, – сказал он, и в его словах не было ни намёка на измену.
Они вместе начали следить за жизнями людей, помогали в засуху – даруя воду, в голод – едой, в холод – огнём.
И Нун не одобрил их действий.
«Ты забываешь, кто ты!» – рычал он. – «Ты – богиня, а не нянька для смертных!»
Но Кристиана уже не могла отвернуться от людей. Она видела, как они страдают, и её сердце, некогда холодное, теперь горело состраданием.
Раз не можешь подчинить – укроти. И тогда Нун вынес приговор.
«Ты убила Нилу.»
Говорил он понимая, что Кристиана никогда не сможет жить по божественным правилам. А раз он не может её заставить, то проще от неё избавиться.
«Что?!» – Кристиана остолбенела, и её голос дрожал.
«Ты толкнула её к опасной магии. Ты – убийца.»
«Это ложь! И вы это знаете. То была случайность!» – воскликнула она, но никто не встал на её защиту. Даже Тот, с мечом в руках, смотрел на неё ледяным взглядом.
«Ты… предал меня?» – прошептала она, и эти слова ранили сильнее любого меча.
Тот не ответил, но его пальцы сжали рукоять так, что костяшки побелели.
«Никогда», – сказала Кристиана, поднимая голову, – «Я не встану пред вами на колени. Не соглашусь в том, в чём нет моей вины. Да я создала людей вместе с сестрой, но это не грех. По крайней мере они куда милосерднее вас!»
И она ушла – в мир людей, оставив божественную роскошь. Её крылья, некогда сиявшие, как утренняя заря, теперь поблёкли под тяжестью горя. Её одежды, сотканные из света, превратились в простые лохмотья. Но в её сердце горел новый огонь.
«Я не нужна им в том мире, так буду ценна в этом!» – думала богиня. – «Тут я смогу найти единомышленников. Тут меня полюбят. Примут. И не предадут!»
Той ночью родилась богиня истины. Но едва её босая ступня коснулась земли, она услышала рёв – зловещий, древний, как сама пустыня.
Глава шестая
ШумерЕё встретили львы. Они возникли словно из-под земли – три величественных самца с шерстью цвета пыльной охры. Их рёбра выпирали под тонкой кожей, а бока были испещрены старыми шрамами – немыми летописями битв за право жить.
Кристиана замерла, словно зачарованная. В её глазах – блеск, в улыбке – восторг. Таких зверей не было в чертогах Огдоады: грубых, израненных, но таких настоящих. На небесах не было боли, не было выживания – и не было столь живых существ, как эти. Видеть их воочию было для неё почти священнодействием.
Их рёв, низкий и дрожащий, напомнил ей голос Кука, бога тьмы, когда тот гневался. Но в этих земных глазах не было божественного гнева – только первобытный голод. Жажда жизни. Жажда плоти. Их лапы оставляли в песке ямки, а шрамы на боках были как руны, написанные зубами и когтями. У неё самой не было ни единого следа. Её тело – идеальное, как вырезанное из мрамора. Без изъяна. Без истории.
Самцы приблизились, грациозно и безмолвно. Кристиана, заворожённая их красотой, даже не подумала защищаться. Как ребёнок, она тянулась к ним – наивная, бесстрашная. Хотела прикоснуться, ощутить под пальцами чужую шерсть, плоть и тепло. Она рассмеялась, когда один из них обнюхал её бедро, мягко ткнувшись в неё мордой.
– Какие вы любопытные…
Её пальцы скользнули к гриве, и в следующий миг клыки сомкнулись на ладони.
Боль была резкая, обжигающая, как лёд, под которым треснула река. Никогда раньше она не знала этого чувства. Ихор брызнул на песок, и Кристиана ахнула – не от страха, а от изумления. Она наблюдала за каплями, как зачарованная, будто впервые узнала, что плоть может рваться.
– Зачем? – прошептала она, поднимая глаза. Но львы её не слышали. В их взгляде не было зла. Только нужда. Голод. Природа.
Кристиана попыталась оттолкнуть их мягко, как сестра.
– Уходите… пожалуйста…
Но когти впились в плечо, зубы в запястье. Она застонала. Боль шла волнами. И всё же не гневалась. Она понимала.
– Вы просто… голодны, – прошептала богиня.
И это было откровение. Люди и звери нуждаются. Они сражаются, едят, ранят – не из злобы, а из нужды. У богов нет нужды. Они вкушают для удовольствия. Пьют для экстаза. Не для жизни.
Её крылья раскрылись, и мягкий свет обрушился на землю. Львы отпрянули, ослеплённые. Кристиана опустилась на колени и коснулась земли. Под пальцами раскалённый песок затрещал, обратился в лёд – чистый, как слёзы Нилы. Из него пробилась трава, зрелые плоды, и воздух наполнился сладким ароматом. Львы замерли, втягивая запах. Потом бросились к дарам. Кристиана молча поднялась. Раны на её руках затягивались, оставляя тонкие серебряные линии – первые отметины этого мира на её божественной плоти – следы того, что она теперь живёт здесь. В этом мире. Однако даже эти линии исчезли.
Она шла, не зная дороги. Песок щекотал пятки, воздух был тяжёлым, но в нём не было ни присяги, ни вины. Ни богов, чтобы осудить. Ни сестёр, чтобы помнить. Она улыбнулась криво – не от радости, а от понимания: Нун попытается её найти – вернуть. Но сейчас нужно укрытие. Пристанище. Дом.
Так она нашла первую остановку для себя.
Шумер.
Её встретили финики и запах глины. Первые дни она пряталась в тени пальм, училась. Наблюдала. Впитывала.
Она уже знала их язык, но училась говорить, чтобы быть как они. Хотела не царствовать, как прежде, а произвести впечатление. Стать своей.
Она видела женщин с мозолями на ладонях, мальчиков, что гнали коз по грязи, стариков у костров. Дети восхищали её. Их смех. Их прыжки через ручьи. Их глиняные игрушки.
– Они чудесные, – шептала она, сжимая руки у груди.
Однажды на рассвете она подошла к ручью. Женщина с кувшином заметила её и выронила сосуд. Он разбился на мелкие части.
– Иштар… – прошептала она.
Кристиана подняла осколки. Глина в её руках срослась, как живая.
– Я не Иштар, – мягко сказала она, возвращая кувшин, – я Кристиана.
Но имя не имело значения. Уже к вечеру вся деревня собралась у её ног. Дети смеялись, трогая её крылья. Люди плакали. Целовали подол её платья. А она решила остаться с ними, помогать, дарить утешение и процветание. И для неё построили дом из тростника, где ветер пел, как голос Нилы.
Она лечила, утешала, делилась знанием. Научила делать сыр. Искать воду. Лечить травами. Благословляла влюблённых. Она дала им всё. Она дала им силу. Показала, как слова, сложенные в песню, могут унимать лихорадку. Как рисунок, начерченный на глине, может отвести песчаную бурю. Как травы, собранные под определённой звездой, могут залечивать раны. Она научила первых своих, самых преданных учеников колдовству, на которое были способны люди – её дети. И наказала им нести это знание другим, быть помощниками, проводниками – жрецами.
По вечерам рассказывала сказания о звёздах. О богах. Дети засыпали у её ног. Взрослые замирали в тишине.
– Я просто люблю вас, – говорила она. И это было правдой.
Но шли луны. И любовь начала меняться.
Сначала – благодарности. Потом – просьбы. Потом – требования. Потом – недовольство.
– Почему не сделаешь урожай дважды в год? – спрашивал земледелец.
– Я не могу нарушать законы земли…
– Но ты же богиня!
Их лица темнели. Их слова становились острыми.
Жрец в леопардовой шкуре, один из потомков её первых учеников, ворвался на рассвете, когда роса ещё не испарилась с листьев, и воздух был натянут, как струна. Его лицо искажала смесь отчаяния и одержимости, а глаза горели, будто он увидел истину, с которой не мог примириться.
– Если ты действительно богиня, – произнёс он с дрожью, – сделай так, чтобы ночь обратилась в день. Пусть тьма исчезнет – прямо сейчас!
Кристиана подняла взгляд. В её голосе не было страха, лишь усталость:
– Это невозможно. Мир не устроен так.
Жрец вскинул руки, обернувшись к толпе за своей спиной.
– Слышите? Она лжёт! Обещала чудеса, а теперь боится показать силу!
Она не верила, что всё рушится. Но луна за луной… и вера превращалась в требование о большем.
– Моя дочь всё ещё хромает.
– Сделай моего сына великим.
– Почему ты не воскресила моего ребёнка?
– Почему ты не остановила землетрясение?
А потом:
– Почему ты не делаешь нас бессмертными?
Она отвечала, снова и снова, но её слова растворялись в шуме толпы. Искажались. Перекручивались.
Однажды утром она увидела – посреди деревни поднималась башня. Не храм, не зернохранилище – ступенчатая громада, направленная в небо, к звёздам, к богам. Камень за камнем, слой за слоем – словно стремление вырасти выше своих пределов.
– Остановитесь, – тихо сказала она. – Это путь не вверх, а в бездну.
Но её не слушали. Даже дети носили воду и глину. Женщины месили раствор. Мужчины хмуро клали кирпичи, не глядя ей в глаза.
– Если богиня живёт среди нас, – говорил старейшина, – значит, и нам можно стать как она.
– Мы тоже хотим стать богами! – радостно кричали дети, и их голоса, чистые и опасные, взлетали вверх, как птицы, путая мечту с дерзостью.
Каждый камень этой башни был построен не ради неба – а назло ему.
Она ушла. Сердце сжалось. Но Кристиана всё ещё верила – они поймут, что всё это не правильно.
И жрец явился снова. Его шаги были торопливы, лицо – пепельно—серым, а голос – срывался:
– Засуха! Ты должна нам дождь! Народ сомневается!
Кристиана вышла на крыльцо. Её взгляд был ясен, но голос – едва слышен:
– Через три дня пойдут тучи. Земля ещё не готова.
– Ложь! – взвизгнул он. – Настоящая богиня вызвала бы бурю мгновенно!
Толпа, стоявшая за ним, загудела. Там были лица, когда-то смотревшие на неё с любовью. Лица, что целовали ей руки. Теперь они хмурились. Косились. Ждали чуда – или падения. Но не своего, а чужого.
Потому что они не могли мириться. Слушать. Ждать. Они требовали и прямо сейчас. В то мгновение преграда сломалась и появился первый грешник – маленький мальчик, тот самый которого она когда-то вылечила. Тот, чьи ноги она когда-то выпрямила. Чьи руки держала в ладонях, когда учила заново ходить. Он кинул в неё камень. Маленький, острый. Брошенный с дрожащей рукой.
Камень ударил в висок. Словно точка, поставленная в конце.
Кристиана медленно подняла руку. Она ожидала увидеть золото, но по коже стекала густая алая кровь – человеческая, тёплая.
– Она кровоточит! Как мы! – закричала женщина, чью дочь она спасла от лихорадки. В её голосе звучало облегчение и ужас одновременно.

