Читать книгу Исполнитель желаний (Карина Алексеевна Темных) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Исполнитель желаний
Исполнитель желаний
Оценить:

4

Полная версия:

Исполнитель желаний

– Дальше ты сам знаешь.

Я переваривал полученную информацию.

– Из твоего рассказа выходит, что ты родилась на территории современного Китая. Но я не слышал, чтобы ты говорила хотя бы на каком-то языке, кроме русского.

– Вот именно, что не слышал. Просто прими к сведению: я свободно говорю на всех языках и диалектах мира.

– А на санскрите?

– Могу на языке, который в пятьсот раз старше санскрита.

– Тогда проблем в общении с местными не возникнет.

Мы сделали небольшой привал, на котором съели по кокосу, и пошли дальше. И чем дальше в лес, тем злее партизаны. Про партизан не знаю, но комары тут точно злые. Радовало, что я не один мучался: Рубин тоже отбивалась от кровопийц. Неужели комары и Слуг могут одолеть?

– Могут, – прозвучало у меня в голове.

Я сменил тему:

– А расскажи поподробней про наш план.

– Может помолчим?

– Ну, если ты устала, то давай. Просто нам ещё далеко идти…кстати, мы хоть где?

– Мы на территории Вьетнама, приближаемся к Нячангу. Ещё километров сто. Там с севера зайдем на окраину города, выйдем к плавучей деревне. Попросимся на ночлег.

– У нас денег нет.

– Мы можем попроситься помочь по работе.

– Тогда ладно. А дальше что?

– Отдохнем, выберемся в город. Там найдём аэропорт и узнаем, как попасть в Египет.

– Скажи, а почему нам просто не полететь…ну…на крыльях? Это сэкономит время и…

– И позволит обнаружить нас. Да. А ещё я тебе не частный самолёт. Я не умею носить на себе людей. Впрочем, если ты хочешь потрястись у меня в зубах, когда я буду уходить от погони через горы…

Вопрос отпал.

Остаток пути шли молча. К вечеру вышли к окраине Нячанга. А до самой плавучей деревни на реке Кай мы вышли только когда солнце зашло за океан. Рубин сказала, что сама обо всем договорится с местными, поэтому когда мы подошли к одному из плавучих домов и нам открыл хозяин, который поначалу удивился нашему виду, Рубин поговорила с ним, и он радушно впустил нас. Тут же он поставил чайник, уступил нам пару гамаков и кресло. В кресло повалился я, а Рубин говорила с хозяином, помогая ему по кухне.

Когда они вернулись, я уже успел задремать. Но, проснувшись, съел свою порцию бульона, бутерброд и выпил кружку кипятка. Чай в плавучих деревнях – роскошь, а про кофе и говорить нечего. Но я обрадовался и этому, учитывая, что последние несколько дней не ел ничего, кроме фруктов и сырых чаячьих яиц. От добродушного хозяина мы получили по комплекту одежды. Правда из всех предложенных мне вещей я взял только шорты и одну майку. Хоть и были они мне впритык, но все лучше, чем ничего. Такой уж я неформатный, что поделать. Не виноват же я, что в два раза крупнее любого местного жителя. Зато у подруги моей проблем не возникло: потертые джинсы и чёрная майка пришлись ей по фигуре сразу. Неужели она такая хрупкая, подумал я. И это было последнее, о чем я подумал. Я лежал в гамаке, когда Рубин в тёмной комнате при свете луны сидела с хозяином за импровизированным столом и разговаривала. Потом я мгновенно провалился в сон, и уснул так глубоко, как не спал, наверное, никогда в своей жизни.

Следующий день для меня начался где-то после полудня. Хозяина дома не было, он уехал на рынок продавать рыбу, которую сам выращивал у себя во дворе, если можно было бы так выразиться. Рубин хлопотала по хозяйству: подметала пол. На маленькой плите кипела рыбная похлёбка. Я потянулся, посмотрел в потолок. Куча мыслей меланхолично кружило в моей голове. Я думал, что все произошедшее со мной – невероятно, я не мог до сих пор поверить, что это все – не дурной сон. И все же это происходило со мной, и я чувствовал, как же все таки хорошо жить.

– Особенно, когда тебя едва не забрала смерть, – подумалось мне.

Правда, сколько раз я уже чуть не умер. И тогда, в погребе странного неизвестного замка, и тогда, в автоклаве, когда на мне ставили опыты, и потом, когда зверь нес меня сквозь шторм, и мы летели в глазу тайфуна, а потом я чуть не утонул, когда, уже полностью выбившись из сил, зверь вытолкнул меня на берег. И когда я сидел в маленькой пещере с Рубин, когда с снаружи бушевал ветер, и когда я ходил и искал еду…

Да, чёрт побери, жизнь прекрасна.

– Ну, если так, может уже вылезешь и поешь?

Вылезти без происшествий у меня не вышло. Я не привык спать в гамаке. А когда ты спишь в гамаке в плавучем доме, который имеет свойство покачиваться на волнах, то ситуация ещё более усложняется. Вот и я вывалился из своего спального места, как мешок, и первые минут десять просто сидел на полу и привыкал. Ноги и спина отекли от усталости, а тут ещё и качка. Рубин помогла мне переползти на кресло, подала тарелку с похлебкой. Мне казалось, что ничего вкуснее я в жизни не ел, хотя это был простой бульно с кусочками вареной рыбы. После сырых яиц и фруктов любая мало-мальски приготовленная человеком еда кажется шедевром кулинарии.

Пока я ел, Рубин рассказала мне последние новости.

Те люди, которые держали нас в плену, объявили нас в розыск. Об этом она узнала в газете, которую раздавали на улице. Мы объявлены как преступники, хотя не уточнялось, в чем именно наша вина. В любом случае, полиция бдит, народ на стороже, наши портреты висят в каждом участке.

– Интересно, а за наши головы объявлена награда? – не то, чтобы мне было интересно. Просто хотелось узнать, насколько сильно мы влипли.

– Десять тысяч американских долларов за сдачу властям двух опасных преступников.

У меня глаза округлились, когда я услышал эту цифру. Баснословные деньги для местного населения. И сразу видно, что для тех психов из замка мы нужны живыми.

– А хозяин дома…

– Нет, он не читает газет, телевизора у него, сам видишь, нет. В полицию он не ходит. А слухи…но тут тебе точно никто не скажет, какой белый мужчина, какая белая женщина. Их тут каждый год бывает столько…

Словом, повезло нам, что сейчас туристический сезон. В толпе можно затеряться. Завтра утром мы едем в аэропорт.

– Понятно. А что ты ему говорила вчера? Ну, когда мы пришли к нему.

– Сказала, что мы туристы, которых унесло штормом в океан. И попросила у него приют и немного одежды. Он согласился, если мы по можем ему по хозяйству: дом прибрать, рыб прокормить…

– А его не напрягло, что белая женщина так хорошо говорит на вьетнамском?

– На счёт этого можешь не переживать. Я сказала, что работаю переводчиком-экскурсоводом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner