Читать книгу А что если? (Карен Понт) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
А что если?
А что если?
Оценить:

5

Полная версия:

А что если?


В 19:45 заглядывает уборщик и спрашивает, долго ли я еще. Я предлагаю ему сделать небольшой перерыв и написать песню о любви. Он говорит, мол, не то чтобы я некрасивая, но любовь – это все девичьи глупости, и любовная песня не вернет ему его возлюбленную, которая в прошлом году ушла к банкиру.

Его зовут Анри, и если другой бы уже строил жизнь, то этот даже волосы из ушей удалить не может. Пятнадцать минут он рассказывает мне о своих семейных проблемах, а я только это и вижу – эти ужасные волосы. Может, поэтому и ушла его жена? Потому что, когда волосы торчат из ушей, каждый вечер за ужином, пятнадцать лет…

Если дернуть за волосы, что будет? Откроется рот?

Не вдохновленный моим предложением написать песню, Анри вернулся к уборке. Мне его не хватает. Даже его волос. Ладно, нет, все-таки не до такой степени. Я ставлю новую песню.

С тех пор как я далеко от тебя, я как будто далеко от себя, я думаю о тебе про себя-а-а-а-а…Жили-были одна-а-а-а-ажды ты-ы-ы-ы и я-а-а-а-а, не забыва-а-а-ай…

Какой все-таки шедевр. Ученики не знают, что теряют.

Ладно, вернемся к моей попытке написать песню о любви. Что рифмуется с изгибом?

«Я люблю твою спину, ее изгиб, о, мое сердце разбито, я погиб». Позеленел от зависти, Франсис Кабрель[15], а?

Час сорок пять опоздания – это длинные, очень длинные пятнадцать минут.

В девять я признаю очевидное: никто не придет.

Я закрываю кабинет, а в голове звучит:

Не покидай меня, не покидай меня, не покида-а-а-а-ай меня…

Самия была права.


– Ну как? – спрашивает Клодия, когда я вхожу домой. – Удачно?

Она сидит на полу в окружении горы клубков шерсти.

– Никто не пришел. Единственное развлечение – поболтала с Анри, мужчиной, у которого из ушей волосы торчат и чья жена ушла к банкиру.

– Классный вечерок!

– И не говори. А ты что делаешь? – спрашиваю я, опускаясь на диван. Ко мне тут же запрыгивает собака, которая, очевидно, с нетерпением ждала момента, когда сможет помять мне лапами бока.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Улисс С. Грант – американский политический и военный деятель, возглавлял Армию Союза в годы Гражданской войны в США, генерал. C 4 марта 1869 года по 4 марта 1877 года – 18-й президент США. Член Американского философского общества, удостоен Золотой медали Конгресса. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Поль Ван А́вер, более известный как Стромай, – бельгийский певец, рэпер, музыкант и автор песен. Сценический псевдоним Стромай – искаженное Maestro на французском жаргоне верлан.

3

Хью Грант – английский актер, получивший популярность в Голливуде.

4

Все совпадения с персонажами предыдущих книг случайны. Да-да, случайны, точно вам говорю. – Примеч. авт.

5

Да-да, такие существуют! – Примеч. авт.

6

«Хор» – телесериал с элементами мюзикла, драмы и комедии, популярный в США и Канаде. В центре сюжета – школьный хор «Новые направления», созданный в вымышленной средней школе Уильяма Маккинли в Лайме, штат Огайо.

7

И прихрамывающим. Ладно, вы все поняли. – Примеч. авт.

8

Так и вижу, как некоторые смеются… – Примеч. авт.

9

«Дольче Вита» для пиццерии – то же, что «Цирюльник» для парикмахерского салона: очень оригинальное название. – Примеч. авт.

10

Во французских школах обратная нумерация классов. Второй соответствует нашему десятому.

11

Maître Gims, настоящее имя Ганди Джюна, – французский певец, рэпер и композитор.

12

«Питер и Слоун» – французская музыкальная группа 1980-х годов.

13

Справедливая торговля – общественное движение, отстаивающее справедливые стандарты международного трудового, экологического и социального регулирования, а также общественную политику в отношении маркированных и немаркированных товаров, от ремесленных изделий до сельскохозяйственных продуктов.

14

Мне жестоко не хватает смайлика в виде обезьянки, закрывающей руками глаза. – Примеч. авт.

15

Франсис Кабрель (р. 1953) – французский певец, композитор и автор песен.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner