
Полная версия:
Четвертая подсказка
Ожидая реакции на свои слова, Тодороки пристально смотрел на Судзуки: как тот ответит? Или, может быть, отведет глаза?
Вопреки ожиданию, у Судзуки сначала был отсутствующий вид, затем на его лице появилась вкрадчивая улыбка. Затем он беспокойно заерзал. «Неловко, когда на тебя так пристально смотрят» – вот и все, что показывал вид Судзуки.
Прождав около минуты, Тодороки вновь заговорил:
– Что нужно сделать, чтобы ты мне рассказал, где будет следующий взрыв?
– Позвольте, господин сыщик, дело же не в том, хочу я или не хочу рассказывать…
– Хватит уже. Говори, что ты хочешь, чтобы я сделал.
– Э-э-э… Ну, не знаю даже, что и сказать вам. – Судзуки нарочито склонил голову. – Это же мистическое озарение. Это ведь не то, что я могу полностью контролировать. – Он выразительно пожал плечами. – Впрочем, возможно, если у меня будет больше стимулов, тогда, может быть, на меня и сойдет озарение… Например, телевизор или радио. Смотрите, тот лэптоп, на котором работает этот сыщик, подойдет, да и планшет подойдет тоже…
– А твой собственный смартфон?
– Я его, похоже, где-то потерял. Что поделать, я же был пьян…
Тодороки одолевали сомнения. Взрыв в Акихабаре весьма зрелищно выбил оконные стекла, однако, с другой стороны, впечатление было таким, будто преступник старался минимизировать ущерб от взрыва. Унылое место, позднее время суток… Да и выбран был третий этаж, а не второй: не для того ли, чтобы уменьшить воздействие взрывной волны? «Конечно, если мужчина передо мной не какой-то рехнувшийся маньяк-убийца…»
Вторая бомба – не выдумка ли это?
– Что, мне так и нельзя телевизор посмотреть?
– Нельзя. Тут и антенной розетки-то нет.
– Но вай-фай, наверное, есть?
– Нельзя.
– Вот как? – разочарованно произнес Судзуки и опустил голову. Лысина на его макушке была больше той, что принято называть «размером с десятииеновую монету».
– Думаю, было бы лучше, если б у меня был какой-нибудь стимул.
Тодороки посмотрел на часы. Совсем скоро будет двадцать три часа. Еще десять секунд, девять секунд, восемь…
Назначенное время наступило. Тодороки обернулся. Исэ, кивнув, стал смотреть в лэптоп, подключенный к интернету.
Прошла минута. Подчиненный Тодороки ничего не говорил.
– Ну что, похоже, не сбылось… Спиритическое твое чувство.
– Я хотел телевизор посмотреть, новости профессионального бейсбола… Это моя единственная радость.
Тодороки ухмыльнулся – и в тот же момент услышал шум. К нему подбежал Исэ с лэптопом в руках. Четырнадцатидюймовый дисплей показывал новости. Звук был выключен, но суматошность экстренного выпуска новостей явно просматривалась во внешнем виде ведущего, читавшего текст по бумажке.
Появились титры: «Рядом со стадионом “Токио доум” произошел взрыв».
Тодороки непроизвольно повернулся в сторону Судзуки. Тот обидчиво надул губы: «Ну вот, я ж говорил…»
– По телевизору должны были показывать специальную передачу, посвященную матчу. Раз экстренный выпуск, значит, сегодня вечером дайджест матча уже и не посмотришь…
* * *Утверждать, что два взрыва, произошедшие в течение одного часа, не связаны между собой, было бы бессмысленно. Представители прессы устроили настоящий штурм полицейского отделения Мансэйбаси, участка Томисака, в ведении которого находился стадион «Токио доум», и Столичного управления полиции, решительно требуя объяснений. Впрочем, этого можно было ожидать. Но среди них не нашлось хороших ищеек, которые смогли бы разнюхать что-то о самозваном экстрасенсе, задержанном в отделении полиции Ногата. Это была единственная хорошая новость для Тодороки.
Да, единственная…
– Состояние тяжелое.
Эти слова Цуруку Тодороки воспринял со спокойствием. Он пытался разобраться в собственных чувствах. Что это – боль или, может быть, страх?
На этот раз бомба была заложена через дорогу от стадиона «Токио доум», поблизости от торгового центра и расположенного рядом развлекательного комплекса. Эпицентр взрыва был в кустарнике, высаженном у стены развлекательного комплекса. Пострадала прогуливавшаяся супружеская пара, которая в момент взрыва оказалась там, откуда можно наблюдать несущиеся на высоте около восьмидесяти метров вагонетки американских горок.
– Жена, которая шла со стороны тротуара, по полной получила взрывной волной и сейчас без сознания. Ее мужа, находившегося со стороны проезжей части, отбросило на перильное ограждение, и, говорят, его позвоночник превратился в крошево.
– Значит, они пострадали не от ожогов?
Цуруку, сидя за столом, раздраженно щелкнул крышкой электронной сигареты. Все-таки это, похоже, был не порох. Значит, как и предполагали специалисты, использовалась самодельная газовая бомба?
– Как продвигаются дела в Акихабаре? Удалось ли выяснить передвижения Судзуки до того момента, как он попал в винный магазин?
– Ну и запросы у тебя, однако, – насмешливо ответил Цуруку. – Узнал о тяжелораненых, и от рвения кровь в голову ударила?
Бесцветные губы Тодороки, молча смотревшего сверху вниз на сидящего Цуруку, скривились так, будто он собрался оправдываться.
– Ведь иначе ты особого желания работать не проявлял бы.
– Господин начальник отделения, – непринужденно произнес Тодороки. – Если это приказ, так и скажите: это приказ. Сделаю все, что вы скажете: если надо, на колени встану, если надо – лбом об пол.
Глаза Цуруку горели враждебностью. Но Тодороки, не обладая особой лояльностью, не церемонился со своим начальником. Вспыльчивый и язвительный, он тем не менее умел устраиваться в жизни. Его прозвищем было «человек на семьдесят пять баллов из ста».
– Пожалуйста, сообщите мне какую-нибудь новую информацию.
– В этом нет необходимости.
– Что это значит?
– Таким, как ты, подобные дела не по плечу.
Тодороки почувствовал за спиной чье-то присутствие. Послышался приближающийся жесткий звук нескольких пар кожаных ботинок. «А-а, понятно», – подумал Тодороки и обернулся.
– Я – Киёмия из группы по расследованию особых преступлений Первого следственного отдела Столичного управления полиции.
Джентльмен средних лет с волосами романтического пепельного цвета остановился перед Тодороки и коротко поприветствовал его взглядом. Тодороки уступил ему свое место, и Киёмия, глядя только на Цуруку, проворно сделал шаг вперед.
За ним проследовали двое мужчин. Тот, что помоложе, был подчиненным Киёмии и представился как Руйкэ. На нем был плохо сидящий костюм не по размеру и белейшие кроссовки. Волнистые от природы волосы были всклокочены, на носу сидели круглые очки. Тодороки нахмурил брови: его удивил вид не от мира сего этого человека.
У группы по расследованию особых преступлений был имидж команды, в которой работают сплошь проницательные сыщики. Члены группы специализируются на инцидентах, в которых события происходят прямо сейчас, таких как похищение людей и захват заложников. Они обучены ведению переговоров с преступниками и тактике сделок. Неряшливая внешность Руйкэ обманула ожидания Тодороки.
Еще один мужчина, со стрижкой под бокс, представился сотрудником Департамента охраны. Плечи широкие и крепкие, взгляд острый. По возрасту выглядит старше Киёмии, однако вовсе не производит впечатления увядшего человека.
– Кто допрашивал подозреваемого?
– Я.
Киёмия впервые посмотрел в сторону Тодороки.
– Значит, это ты – Тодороки?
– Да. Сейчас Судзуки занимается наш молодой сотрудник.
Тодороки вкратце рассказали о том, что произошло к данному моменту. Похоже, что рапорт о происшедшем уже был разослан, и все трое ограничились тем, что с понимающим видом покивали.
– Спрошу напрямую, – обратился Киёмия к Тодороки, закончившему говорить. – Судзуки виновен?
В его словах не было ни давления, ни высокомерия – скорее уверенность в том, что на правильно заданный вопрос обязательно должен последовать правильный ответ.
Облизнув губы, Тодороки ответил:
– Исключено, чтобы он не имел никакого отношения к бомбам.
– Какие основания для такого вывода?
– Оба раза Судзуки непосредственно перед взрывом давал понять, в каком месте произойдет взрыв. Первый раз Судзуки прямым текстом упомянул Акихабару, в следующий раз завел разговор о бейсболе на стадионе «Токио доум». Невозможно считать это совпадением.
– Преступник-одиночка?
– Полной уверенности нет, но скорее всего.
– Почему?
– Я не могу представить себе Судзуки, который, советуясь с кем-то, строит планы. – Тодороки и сам понимал, что это не объяснение, но ответил, как думал.
– Какие у него мотивы? – продолжил спрашивать Киёмия.
– А вот с этим… совершенно…
Стриженный под бокс сотрудник Департамента охраны сердито фыркнул. Руйкэ посмотрел в пространство и слегка наклонил голову.
Сам же Киёмия не выказал признаков разочарования. На большее от впечатлений рядового следователя он, похоже, и не рассчитывал. Тодороки был с ним в этом согласен. Скорее, по-дурацки выглядел Цуруку, делавший кислое лицо при виде некомпетентности своего подчиненного.
– Спасибо за работу. Дальше этим делом займемся мы. Ты же займись изучением окрестностей взрыва.
– Судзуки сказал, что ни с кем, кроме меня, говорить не будет.
– Угу. Спасибо за работу. – С этими словами Киёмия оторвал взгляд от Тодороки.
– Тодороки! – взревел Цуруку. – Ты будешь проверять камеры наблюдения!
На секунду Тодороки почувствовал прилив жара, как будто в него вонзили нож. Впрочем, это ощущение сразу оставило его. «Твои услуги больше не нужны», – вот что хотел сказать Цуруку. Ладно, пусть будет так.
– А скажите, господин Тодороки…
Обернувшись на это обращение, Тодороки в нижней части своего поля зрения увидел всклокоченные пряди. Он как бы возвышался над Руйкэ. Переведя взгляд ниже, встретился с ним глазами. Тот цепко смотрел на него из-под круглых очков.
– Следует ли понимать вас так, что вы могли бы представить, как Судзуки в одиночку вынашивает свои планы и в одиночку изготавливает бомбы?
Секунда у Тодороки ушла на то, чтобы понять смысл вопроса, еще секунда – на то, чтобы заставить свою голову работать.
– Нет, это тоже не так.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду его характер. Я никак не могу уловить, кто он такой на самом деле.
Молчание Руйкэ подталкивало Тодороки продолжить свои пояснения. Коснувшись узла своего галстука, он продолжил:
– Встроить его образ в банальную схему очень просто. Мужчина средних лет, без гроша в кармане, распущенный, с парализованной совестью. Ему нечего терять, он из тех, про кого говорят «человек, которому не страшны никакие враги». Однако, мне кажется, его образ этим не ограничивается. Не в том смысле, что он расчетливый… Не могу найти правильных слов…
– Не можете найти правильных слов?
– Он… безобидный, что ли…
Тодороки сразу же пожалел о своих словах. Это всего лишь ничего не стоящие личные впечатления. Он ощутил на себе пристальный взгляд Руйкэ, и ему стало неловко.
– Это так, просто мысль, – отвернувшись, вильнул Тодороки. – Неважно, что я говорю. Пожалуйста, выясняйте сами.
– Проверкой камер наблюдения вы будете заниматься здесь, в отделении?
– Да, внизу, в кабинете аудио- и видеотехники.
– Пожалуйста, не принимайте произошедшее на свой счет, – Руйкэ внезапно театральным жестом поднял руку. – Я искренне вам сочувствую. Понимаю, насколько это неприятно. Но мы вовсе не хотим вас унизить. Мы просто по-дурацки добросовестно следуем тому распределению функций, которое предусмотрено в нашей организации. – Понизив голос, Руйкэ добавил: – Наш Киёмия весьма щепетильно относится к декларируемым установкам. Можно сказать, что по натуре он педантичный бюрократ. С другой стороны, если вы его немного приручите, думаю, сможете в большей степени проявить себя.
Не обращая внимания на опешившего Тодороки, Руйкэ начал быстро писать что-то в своем блокноте.
– Прошу прощения, господин Тодороки, до окончания дела могли бы вы всегда держать нас в курсе своего местонахождения? Хотелось бы, чтобы вы обязательно были в доступном для связи месте. Неизвестно, в какой момент Судзуки может затребовать вас. И еще, – произнес Руйкэ, вырывая страницу блокнота, в которой сделал запись. – Для связи со мной наберите этот номер и сбросьте после одного гудка. Если что-то произойдет, пришлите эсэмэску. Наверное, дальше голосом по телефону общаться будет проблематично.
На вырванном бумажном клочке был записан номер мобильника.
– Рассчитываю на вас. Пусть это будет мужской договор.
– Значит ли это…
Собиравшийся вернуться к своему начальнику лохматый тип задержался.
– Следует ли понимать это как приказ?
– Господин Тодороки…
«Да он прямо гоблин неизвестной породы», – подумал Тодороки об обернувшемся Руйкэ. Тот поднес указательный палец к губам и сверхсерьезно прошептал:
– Это мужской договор.
«Ну и тип…» Тодороки проводил недоверчивым взглядом спину Руйкэ и смял в руке полученный клочок бумаги.
Спускаясь по тускло освещенной лестнице, он пытался представить дальнейшее развитие событий. Тот факт, что была задействована группа по расследованию особых преступлений, ясно показывал, что в Главном полицейском управлении не относятся к этому делу легкомысленно. Да, Руйкэ наболтал всякого, но трудно поверить, что Киёмия, работающий в святая святых – Столичном полицейском управлении, – некомпетентен.
Хотя ведущую роль в следствии будет играть Первый следственный отдел, решения, скорее всего, будут приниматься руководством более высокого уровня. Стриженный под бокс полицейский, неотрывно следующий за Киёмией, состоит в Департаменте охраны. А в его ведении находятся подразделения мобильного полицейского спецназа. Поэтому вполне естественно, что их отправляют на такие дела. С другой стороны, можно представить себе и иную подоплеку. А именно то, что в состав департаментов охраны полиций префектур, кроме Токио, входит отдел общественной безопасности. В столичном управлении он выделен в независимый Департамент общественной безопасности.
Количество терактов со взрывами в Японии на порядок меньше, чем даже в тех развитых странах, чей уровень безопасности считается высоким. Преступники, которыми движут политические мотивы, религиозный фанатизм или личный нарциссизм, являются в Японии редкостью. Поэтому можно не сомневаться: полицейское руководство заинтересовано в том, чтобы это дело было раскрыто оперативно и без лишнего шума.
Такого рода теракты, мишенью которых неизбирательно может стать любой, страшны тем, что, узнав о них, люди испытывают неуверенность и тревогу. А если появятся еще и преступники-подражатели, взять ситуацию под контроль будет сложно. Правда, сокрытие информации тоже чревато. Если из-за него число жертв, наоборот, увеличится, тогда руководству полиции не избежать персональной ответственности.
Тодороки остановился на лестничной площадке и, подняв голову вверх, выдохнул. Затем взялся за галстук и затянул его узел. Может быть, легкое ощущение удушья требовалось ему так же, как Цуруку требовалось щелкать крышкой электронной сигареты…
Тодороки продолжил движение, и в этот момент в его сознании всплыло лицо Судзуки. Стрижка ежиком, глаза, изображающие невинность… И что, это он – политический преступник? Да ну.
Но раз так, то кто он?
В словах, которыми Тодороки описал свои впечатления от Судзуки в разговоре с Киёмией и Руйкэ, фальши не было. Мужчина средних лет, без гроша в кармане, распущенный, с парализованной совестью, «ему не страшны никакие враги». С другой стороны – и это тоже было правдой – образ Судзуки этим не ограничивался.
Интересно, какое решение примет Киёмия? Сразу после взрыва в Акихабаре Судзуки сделал предсказание: «Будут еще три взрыва». Если простодушно поверить ему, получается, что остались еще две бомбы. «Допустим, это так, но смогу ли я развязать ему язык? Можно ли определить места, где эти бомбы заложены? Каков будет ущерб, если эти места определить не удастся? Сколько человек будет ранено, сколько погибнет? И вообще, в чем изначально состоит его цель?.. Хватит. Нечего думать лишнего. Надо просто выполнить возложенную на меня функцию – реконструировать те действия, которые совершил Судзуки. Это и есть работа, которую должно выполнить наше полицейское отделение, задержавшее Судзуки. Это просто работа».
Перед выходом с лестницы в коридор Тодороки остановился и сунул руку в карман. Его пальцы нащупали листок бумаги – записку, полученную от Руйкэ. Чтобы узнать контактные данные того или иного следователя, Руйкэ достаточно было просто напрямую об этом попросить. Тот факт, что он поступил иначе, был косвенной демонстрацией того, что Руйкэ не намерен следовать формальным правилам. Одновременно этот типчик как бы спрашивал своей бумажкой: «Вы на чьей стороне? Готовы ли выйти за рамки полицейской дисциплины?»
Тодороки почувствовал недовольный ропот в глубине своей души. Непреодолимое желание нарушить установку, которую он только что сам себе задал…
«Я хочу еще раз встретиться с Судзуки лицом к лицу».
Тодороки набрал на смартфоне номер, написанный на бумажке, и, услышав гудок, сбросил звонок.
3«С первого момента, как я увидел его, меня просто воротит от его вида». Обвисшие щеки, пивной живот и дурацки-добродушная улыбка… В глазах Юки Исэ человек, назвавший себя Тагосаку Судзуки, был воплощением всего порочного, что есть в этом мире. Всякий раз, когда он открывал рот, Исэ хмурился. Запах гнили, сопровождавший болтовню Судзуки, был похож на запах, исходивший от социопатов, с которыми Исэ приходилось сталкиваться в течение семи лет своей работы в полиции. Нет, это не был запах изо рта или от тела Судзуки. Это была вонь, которая исторгалась произносимыми им словами, его манерой поведения, его примитивно-детской системой ценностей. Его самоуничижением. И еще тем, как Судзуки внезапно огрызался и, ни с кем не считаясь, как бы заявлял: «Я же не могу подстраиваться под общество».
«Тогда будет лучше, если ты умрешь. Раз уж ты не можешь подстраиваться под общество…»
Исэ посмотрел на запись допроса, которую он набрал на компьютере. Все было запротоколировано: ни одна деталь разговора между Судзуки и Тодороки не была упущена. Навыки машинописи, которые выработались у него за время учебы на филологическом факультете университета, были по достоинству оценены в полиции, и Исэ часто доводилось выступать в роли помощника при проведении допросов. Честно говоря – эта мысль тоже посещала голову Исэ, – аудио- и видеозапись допросов надежнее, чем текст, и, по-хорошему, ими можно было бы и ограничиться. Тем не менее протокол допроса требуется в любом случае, а раз так, то лучше с самого начала набирать текст на компьютере, чем потом расшифровывать аудиозапись. За два года, прошедшие с тех пор, как Исэ перевели в отдел уголовных преступлений, ему довелось своими глазами посмотреть на множество самых разных людей, замысливших что-то недоброе, – подозреваемых и тех, кто был с ними связан; и молодых, и старых, и мужчин, и женщин. Этот опыт стал настоящим капиталом для Исэ. Конечно, глаза и уши Исэ сохранили все это – все слова и поступки преступников.
Смог он поучиться у своих старших товарищей и технике раскалывания преступников. Среди приемов, которыми пользовались опытные сотрудники, были и такие, которые вызывают восхищение, и такие, которые относятся к «серой зоне», что объясняет, почему сыщики так не любят вести аудиозапись на своих допросах.
В настоящее время Судзуки подозревается в совершении насильственных действий в отношении владельца винного магазина. Эта статья не подпадает под категорию уголовных дел, рассматриваемых судом с народными заседателями, в которых при всех следственных мероприятиях по закону обязательно должна производиться аудио- и видеозапись. Если статья Судзуки изменится, тогда волей-неволей придется готовить оборудование для записи и проводить допрос по всем предусмотренным правилам. «Впрочем, – подумал Исэ, – от соблюдения всех этих показных правил пользы никакой».
Он бросил пытливый взгляд на Судзуки. Тот, с безразличным видом смотревший куда-то вниз, заметил это – то ли по причине хорошей интуиции, то ли по причине того, что его интересовали действия Исэ. Он скроил непонимающее лицо, а затем, произнеся «хе-хе-хе», соорудил на нем улыбку. На первый взгляд, он выглядит доброжелательным, но не отвечает, когда к нему обращаются; прикрывает свой рот рукой и, как дурак, качает головой… Исэ приходилось сдерживать эмоции, закипавшие в нем при виде этой детской мимики Судзуки. Господин Тодороки слишком наивен. Чтобы до этого мерзавца что-то дошло, его надо бить руками и ногами, как это делали раньше. Иначе, как через тело, до него ничего не дойдет.
– Господин сыщик, – Судзуки впервые обратился к Исэ. Его лицо было обеспокоенным.
– Что? – возбужденно произнес Исэ.
– В туалет можно сходить?
Исэ притворно откашлялся. Надо сделать так, чтобы Судзуки не заметил его волнения.
– Прямо сейчас?
– Нет, это не в такой степени срочно…
– Раз так, терпи.
– Значит, как я и думал, для этого надо получать разрешение от начальников?
– Ну да, ты ведь проходишь по делу как важный свидетель.
– Вот как? Тяжелая у вас работа…
В словах Судзуки можно было почувствовать участливые нотки. «Как будто он мне сочувствует…» Исэ почувствовал, как кровь приливает к его лицу. Судзуки с видом человека, которого происходящее ничуть не беспокоит, стал, громко глотая, пить воду из бутылки, полученной от полицейских. Выпив примерно половину, он удовлетворенно рыгнул. После этого сложил руки между ног и выгнул спину дугой, став похожим на плохо сделанную куклу-талисман, использующуюся в рекламе провинциальной продукции.
«Почему же господин Тодороки не может заставить говорить этого типа? Если бы на его месте был я…»
– Скажите, господин сыщик…
– Чего тебе?
– Вы, господин сыщик, окончили университет?
– Ну да, окончил.
– Я так и думал. У вас такое сообразительное лицо… Я хорошо разбираюсь в таких вещах. Чувствую это. Это у меня с давних пор. Еще с тех пор, когда у меня живот так не выступал. И когда у меня еще не было этой десятииеновой лысины. Я настолько хорошо чувствовал это, что все даже заблуждались на мой счет. Говорили, что я, может быть, очень умный ребенок…
Судзуки усмехнулся. Исэ не мог прочитать его истинные намерения. Прошло пятьдесят минут с тех пор, как Тодороки вышел из комнаты. Возможно, Судзуки просто стало скучно? Или он что-то собирается сообщить? Исэ продолжил разговор, протоколируя в компьютере слова Судзуки:
– Ты тоже выглядишь хорошо соображающим человеком.
– Куда мне… Я как медленный поезд. Полнейший тормоз – с ног до головы. Если сравнивать со мной, вы, господин сыщик, просто «Порше» или «Феррари».
– Я совсем не противник медленных поездов.
Щеки Судзуки приподнялись. Выражение его лица отличалось от той искусственной доброжелательной улыбки и смущения, которые он демонстрировал до этого, и как-то располагало к себе.
– Господин сыщик, вы ведь родились в Токио, не так ли? У вас красивое произношение. Может быть, поэтому вы так романтически относитесь к поездам… Но правда в том, что медленные поезда никуда не годятся. У меня о них остались только плохие воспоминания. В сельской местности ведь станции находятся на отдалении друг от друга, правильно? Кроме того, число поездов там небольшое. И ситуации, когда ты опаздываешь на работу, пропустив всего один поезд, совсем не редки. А ведь бывает, что одна минута или даже секунда может стать определяющей в жизни человека…
– В жизни человека? Ну, это ты лишнего хватил.
– Нет, это вовсе не преувеличение. Ну вот, например, есть такая штука, как экзамены. Единые общегосударственные экзамены, в мое время их называли «общие первичные экзамены»… Так вот, в сельской местности центр сдачи экзаменов часто находится на большом расстоянии от места, где живет человек. И в таком случае задержка поезда может действительно стать катастрофой.
– А разве люди в таких местах не передвигаются в основном на машинах?
– У вас такое представление, правильно? Но, господин сыщик, я вот с давних пор не могу взять в толк: почему эти экзамены проводят в зимнее время? Вероятность простыть зимой выше, снег может пойти – и почему-то как раз в это время надо обязательно проводить экзамены… Лучше ж их осенью проводить, правда? Вы так не считаете, господин сыщик?
– Осенью тоже что-то может случаться. Тайфуны, например…
– Может быть. Все ведь лучше соображают, чем я… Правила придуманы людьми, которые хорошо соображают, значит, на то у них была какая-то причина, такая, что просто не может прийти мне в голову. Кстати, о снеге… О снеге. Собрались вы куда-то поехать на машине, а тут снег сильный пошел, и все – вы застряли. И такое случается на каждом шагу. Поэтому-то и тяжело жить в деревне. Впрочем, наверное, именно потому, что в таких местах снег может валить валом, они в конце концов не стали чем-то бо́льшим – так и остались деревнями.