banner banner banner
Закон Содружества
Закон Содружества
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Закон Содружества

скачать книгу бесплатно


– Не стрелять!

Ружья они не опустили, но и убивать наездника не стали. Я ждал, пока тот приблизится. Напряжение нарастало. Но стоило ему подскакать близко, как я расслабился. Это был никто иной, как Дансель Больдер. Приблизившись, он с широкой улыбкой остановился и воскликнул:

– Ваше сиятельство! Птички нашептали мне, что вы отправились на прогулку. Ну разве мог я, Дансель Великолепный, сдержать себя и не пойти к вам на помощь?

Его явно распирало от энтузиазма. Мои люди, однако, не разделяли ни его бодрости, ни моего спокойствия. Луфар опустил пистолет, но не убрал его в кобуру. Кажется, скажи я ему “стреляй!”, он бы с радостью спустил курок. Меня же веселье Данселя не раздражало, а, скорее, забавляло. Больдер смотрел на меня ожидающе, явно желая услышать мою реакцию

– Что же, веди нас, Дансель.

– Прелестно, милорд, прелестно, – он развернул коня и махнул нам рукой. – Первым делом нам с вами надо посетить лучшую таверну этого города. Она именно такова, уж поверьте мне! Находится немного западнее рынка… ну да вы сами увидите!

5

Наша колонна двинулась дальше. Луфар был мрачнее тучи, а Дансель болтал без умолку. Вскоре я узнал все подробности светской жизни города последних нескольких дней. Вот, например, послушайте! Баронесса Гильдер отвергла ухаживания виконта Эстебана де Фли и, что самое главное, без видимых причин! Или же: достопочтимый рыцарь Аллей Флавильский был застукан в постели с замужней племянницей графа Астера (эта новость у Больдера вызвала особое веселье)!

Так мы и ехали, и, пока Луфар источал недовольство, я позволил сознанию плыть по волнам данселевских историй. Наконец, мы достигли заветной таверны. Я спешился. Дансель подбежал к двери и открыл ее для меня. Кивнув ему, я прошел внутрь.

Приятная обстановка приглянулась мне. На стенах висели щиты с гербом, мне пока что незнакомым. За одним из них скрывались перекрещенные клинки (полуторные, судя по виду, хотя я не слишком хорошо разбираюсь в оружии). У стойки стоял хозяин гостиницы, обернувшийся на меня. Все разговоры в таверне разом стихли. Посетители уставились на меня, видимо, поняв, что я из Содружества. Напряжение слегка спало, когда внутрь вошел Дансель, бывший, по-видимому, завсегдатаем этого заведения.

– Привет, Джузеппе! – сказал он так, будто бы не замечал всеобщего напряжения.

– Здравствуйте, господин Дансель, здравствуйте, – трактирщик отставил на край стойки две кружки, которые до моего прихода явно собиралась забрать разносчица.

– Вижу, сегодня неплохой день, да? – Дансель продолжал игнорировать нарастающее беспокойство посетителей. Что же, почему бы не подыграть ему в этом?

– Да уж, посетителей достаточно, – осторожно отвечал ему Джузеппе. – Нечасто вы стали к нам заглядывать, милорд.

– Увы! Твоя таверна – лучшая в городе, но она слишком солидна, чтобы устраивать в ней шумные кутежи, которые столь милы моему сердцу.

– Ясно, ясно… Чем могу служить сегодня вашей милости или вашему другу? Должно быть, заморский купец? – мужчина улыбнулся мне, но я не торопился отвечать ему. Пусть представление продолжается.

– О нет, не купец, конечно, – Дансель усмехнулся и отошел в сторону и склонился, протянув ко мне руки. – Господин наместник, позвольте представить вам Джузеппе.

Кто-то из людей ахнул. Я наклонил голову в приветственном жесте, который ничуть не изменил напряжения, все нарастающего в таверне.

– Рад знакомству, господин Джузеппе. Вижу, ваше дело процветает? – спросил я с легким намеком на издевку в голосе, которую, возможно, распознал один лишь Луфар.

– Жаловаться не на что, это точно, – он все еще был в легком шоке от моего появления. Да, похоже, предыдущий наместник явно не был частым посетителем города. – Чем могу вам услужить, ваша милость?

– Не нальете ли мне вина?

– Конечно, милорд, конечно.

Он сходил за бутылкой и плеснул мне немного. Я попробовал вино. Оно было на удивление неплохим. Да, пожалуй, из всех сфер промышленности Арелии не пострадало лишь виноделие. Я предпочитал винодельни Содружества или Серевии, но самое потрясающее воображение вино было, конечно, в Империи, на склонах разрушенного вулканом Аурелона, Золотого Города. Истинные ценители вина говорят, что лучший виноград – это тот, что выращен на удобренной пеплом почве. И мне трудно с ними спорить! Бочки имперского вина были популярны в Срединных Королевствах, но довольно редки, учитывая их стоимость. Мне в моей жизни довелось напиться этого вина вдоволь всего несколько раз, и я с удовольствием повторил бы этот опыт. Я понял, что довольно долго уже молчу, и Дансель вопросительно на меня смотрит.

– Остановился ли у вас кто-нибудь интересный?

– Вообще-то говорить мне это не полагается… – он замялся. Я решил не давить на него: сам ответит. – Ну да ладно. Из знатных персон – госпожа Оливьери, ныне почивающая в своей комнате. А так еще пара купцов из Манфольдии да торговец из Содружества.

В голову пришла дикая мысль.

– Скажите, Джузеппе… торговцы из Манфольдии сейчас здесь?

– Один из них точно тут, да, – растерянно сказал Джузеппе.

– Что вы можете о них сказать? Они достойны внимания?

– Чего не знаю, того не знаю, сударь, – он почесал в затылке, затем осекся, посмотрел на руку и неловко опустил ее. – Мне они кажутся людьми надежными, ведь уже несколько лет приезжают в Астерию и всегда останавливаются у меня. Платят в срок, проблем не учиняют, а другое меня и не беспокоит.

– Ясно, ясно, – протянул я, – не могли бы вы попросить позвать одного из них?

– Конечно.

Он махнул одной из служанок. Та кивнула и исчезла. Я оглядел зал. Некоторые из посетителей вернулись к своим кружкам, другие же напряженно глядели в мою сторону, избегая, однако, прямого взгляда. Один из них, крепкий на вид и уже явно пьяный мужчина все бросал в мою сторону злые взгляды, словно желал мне всего наихудшего. Тем временем вернулась девушка, за ней шел высокий худой мужчина. На нем был темно-зеленый дублет с бронзовыми пуговицами. На боку висел короткий клинок. Поглядев на меня, он расплылся в улыбке и произнес:

– Ваша светлость! Я, признаться, собирался прийти к вам на прием, но вы меня опередили!

– Рад, что смог вам угодить, друг мой, – сказал я, указывая ему на пустующий за нашим столом стул, – у меня к вам есть деловое предложение.

Я все еще покачивал свой бокал с вином. Он сложил руки и вопросительно посмотрел на меня. Я заметил на его пальце перстень с гравировкой, однако не смог разглядеть ее. Догадка, судя по всему, оказалась верной.

– Вы, я так понимаю, из Манфольдии? – неспешно начал я.

– Да, милорд, именно так, – я едва сдержал раздражение, когда услышал эти слова. Но, вообще-то, мне пора уже привыкать к такому обращению, ведь я прибыл в земли, пропитанные монархической культурой.

– И вы часто ездите по этому торговому маршруту? Я имею в виду Астерию, и… Откуда вы прибыли? – он, услышав эти слова, улыбнулся.

– Из Кленчестера, господин, – его мягкий голос уносил вдаль, позволяя представить себе далекие края. – Я шел с караваном на юг, пока не добрался до Флавиля. Славный город, а Черная Цитадель… производит впечатление, выражусь так. Оттуда я направился сюда, а, заслышав о вашем появлении в городе, решил, что просто обязан вам выказать почтение.

– Это чрезвычайно интересно. Скажите, какими товарами вы торгуете? – спросил я, послушавшись глупого, мелочного наития.

– Разными, ваша милость, – он кивнул, – как говорят в Содружестве? «Легат – создание многоликое, и, будучи инструментом, может многое?»

Я похолодел. Случайна ли эта фраза? И если нет, то как намекнуть ему о встрече? А он тем временем продолжал.

– То же самое можно сказать и о нас, купцах. Я слышал о том, что Содружество было построено не одним герцогом Салдейским, а еще и многими купцами, что положили начало первым торговым домам, верно? – его познания в истории меня удивили, но я решил не показывать этого. – В конце концов, у вас же Торговое Содружество, не правда ли? И принципы свободной торговли для вас на первом месте, равно как и для нас. Но, сколь бы ни были приятны пространные речи… Быть может, я могу вам чем-то угодить?

Я взял себя в руки и кивнул.

– Скажите… если бы я заказал вам доставить определенный груз из Манфольдии, справились ли бы вы с этим?

– Зависит от груза, господин, но думаю, что да. Что вас интересует? За определенную плату я могу доставить вам все, чем богата моя родина.

– Отлично. Скажите, доводилось ли вам возить сидр?

Он слегка удивленно посмотрел на меня. Явно не этого он ожидал. Пьяница встал и зашагал к стойке, расположенной недалеко от нас. Его шатало.

– Сидр, милорд? Нет, не доводилось: он совсем не популярен в этих краях. Арелийцы, знаете ли, предпочитают вино, – он задумчиво почесал пальцем щетину на лице. – Так вы желаете именно этого?

– Истинно так. Я заплачу вам за шесть бочек разного сидра. По две каждого сорта. Покупайте лучший, и еще одно: пусть он будет из яблок.

– Как пожелаете, господин, – он кивнул, и легкая улыбка скользнула на его губы. – Если позволите: неужели вам так не мило вино?

– Оно неплохое, но для постоянного потребления я предпочитаю именно сидр.

Это сущая правда, уж поверьте мне. Если я когда-нибудь отойду от дел легата, я на вырученные деньги открою сидрерию. Она будет непопулярной, и работать я буду в убыток, но зато буду доволен. У меня будет оправдание для того, чтобы закупать со всех частей Нимрада, и Манфольдии, и даже северных частей Арелии разные сидры, которые местные жители любят гнать из своих яблок. Хотя многие крестьяне (чего я не понимаю и что решительно осуждают) предпочитают использовать эти фрукты для производства крайне крепких напитков. Вот нет же у некоторых людей вкуса, утонченности. Печально. А пьяница тем временем резко обернулся к нам. Его лицо было искажено яростью.

– Так значит вам не нравится наше вино, да? Уже все вам, псам из Содружества, не нравится, да?!

Купец привстал. Он примирительно поднял руки, развернув их ладонями к нему.

– Остынь, друг.

– Не говори мне, что делать, манфольдийская шавка! – силы благие, да он буквально плюется слюной! Луфар и Дансель, сидевшие все это время рядом в качестве вольных слушателей, встали следом. Все смотрели на нас. Отличный способ проявить себя впервые в качестве наместника.

– Не горячись, а не то пожалеешь! – холодно сказал, нет, отрезал, Луфар.

– Заткнись, паскуда! – прорычал подонок. – Ты мне ничего не сделаешь. Вы в своем Содружестве трусливее некуда!

Он потянулся за висевшим на его поясе кинжалом. Моя рука скользнула к подарку Стефана, но затем я вспомнил, что пистолет не заряжен. Но в моей свите имеется человек, обладающий драгоценными боеприпасами. Я повернулся к Луфару и бесстрастно сказал:

– Прострели ему ногу, Луфар.

Отброс успел-таки вытащить свой нож и уже закинул было руку, чтобы метнуть его в меня, но Луфар был быстрее. Молниеносное движение, выстрел, и пьяница упал, закричав от боли. Кинжал он выронил, не успев бросить. Из его ноги текла кровь. В таверну вбежали трое гвардейцев с обнаженными клинками. Луфар жестом успокоил их. Я посмотрел на посетителей. Они с ужасом глядели на держащегося за ногу и скулящего пьяницу. Я громко произнес:

– Этот человек пытался убить меня, навредить наместнику Содружества, – я сделал паузу. – Пусть будет благодарен за то, что его жизнь еще с ним. Джузеппе, помогите ему.

С этими словами я медленно, чеканя шаг покинул трактир.

Мы сели на коней. Луфар ехал сзади, Дансель рядом со мной.

– Люди запомнят это. Слух быстро разнесется, – сказал сын графа.

– Ты думаешь, случилось что-то экстраординарное? – ответил я. – Мы всего лишь защищались.

– Да, но по рассказам все будет иначе, – поддержка Данселю пришла с неожиданной стороны – в разговор вклинился Луфар. Не очень подобающе для слуги, но он, в конце концов, капитан моей гвардии. – Слух будет гласить: “Новый наместник из Содружества выстрелил в арелийца”.

– Увы, но у нас не было выбора.

– Я и не говорю, что он был.

Дальше мы ехали в полной тишине. Случай явно отбил желание Данселя болтать. А направлялись мы к главным казармам местной армии. Я желал поговорить с генералом. Он, конечно, предполагал, что встречаться мы будем во дворце, может, даже в зале совета, но я решил сделать ему небольшой сюрприз. Время формальностей еще придет.

Спустя полчаса неспешной езды мы все-таки добрались до военных районов. Казармы, как и все прочее, были окружены невысокой стеной. Совсем невысокой, надо сказать. Оставив свой отряд гвардейцев снаружи, я в сопровождении Данселя и Луфара направился внутрь. Миновав нехитрые ворота, я вошел на плац. Караулящие солдаты собирались было нас остановить, но, заметив форму моих гвардейцев, видимо, догадались, кто осчастливил их своим присутствием, и решили промолчать.

Отряд солдат маршировал по тренировочной площадке, упражняясь в построениях. Я наблюдал за этим. Один из капитанов, следивших за ходом тренировки, заметил меня и подошел.

– Чем могу служить, наместник? – спросил он, поглядывая на Данселя.

– Ваше имя?

– Капитан Алонзо, господин, – он вытянулся в стойку. – Командую третьей ротой ополчения Содружества оборонительной армии Астерии.

Я кивнул, переведя взгляд на марширующих солдат.

– Мне нужно переговорить с генералом Гаццо, – солдат при этих словах слегка напрягся, но мой вопросительный взгляд заставил его расслабиться.

– Генерал не очень любит, когда его беспокоят в это время, – я поднял брови и сложил руки на груди. Капитан замялся. – Но, конечно, для вас он сделает исключение.

Он подозвал одного из своих солдат и приказал отвести нас к генералу. Я пребывал в некотором смущении. Генерал не хочет, чтобы его беспокоил наместник? Впрочем, возможно, это всего лишь неверное толкование простого солдата. Тем не менее, когда мы прошли в главный барак, я был немного напряжен. Оставив Луфара и Данселя дожидаться у дверей кабинета, я, постучавшись, вошел.

– Кто еще там… – Гаццо, прикрыв глаза, сидел в кресле, закинув ноги на свой стол. Рядом с ним стояла бутылка вина и достойного вида кубок. Увидев меня, он ухмыльнулся, но ноги убирать со стола не стал. – А, наместник! Я ждал, что вы придете.

– Неужели, генерал, – медленно сказал я, изучающе осматривая его. Он был в обычном сером дублете, который явно носил в тех случаях, когда доспехи были излишни. Сдержав вздох отвращения, я, подняв брови, глядел прямо на него. – Позвольте осведомиться, по какой причине вы пьете в часы службы?

Он усмехнулся, плеснул себе еще вина, отхлебнул, затем насмешливо толкнул кубок мне.

– Не желаете?

Я, стараясь не показывать изумления, смотрел на него. Гаццо продолжал улыбаться, тем не менее глядя мне прямо в глаза.

– Может, вы хотите чего-нибудь, господин наместник? – любезности в его голосе было немного, но за ней скрывалось кое-что другое. Холод. Я нахмурился.

– Не совсем понимаю, о чем вы, генерал.

– Ну, вы же здесь теперь правите. Разъезжаете по своим владениям. Вам наверняка понравится арелийская культура, они тоже, заполучив толику власти, воспринимают себя королями.

Я похолодел. Дюран Гаццо не только не проявлял почтения ко мне, он открыто насмехался! Надо мной, наместником Содружества и посланником Двора Пяти!

– Генерал, вы, кажется, желаете мне что-то сказать? – я чеканил слова, уперев в него ледяной взгляд. По крайней мере, я надеялся, что он так выглядит.

Гаццо резко встал. Я невольно задумался, насколько он выше меня. Его правый глаз с обожженным веком впился в меня. Между нами был стол, но едва ли для него было бы проблемой его пересечение, захоти он того.

– Да, я хочу узнать, по какой причине вы стреляете в моих людей! – прошипел он, и тут меня осенило. Свет озарения был таким ярким, что я на секунду даже прикрыл глаза. Но затем я спокойно посмотрел на генерала, чем, кажется, слегка удивил его.

– Вы ревнуете. Вы злитесь, что я отобрал у вас город, – я не спрашивал, а констатировал. Гаццо отшатнулся, сжав кулаки.

– Я не для того сражался всю жизнь, чтобы мной помыкал мальчишка из богатой семьи! – рычал он. – И не для того рекрутировал людей, чтобы этот самый мальчишка наносил им ранения!

Я застыл, стараясь не показывать, что в шоке.

– Этот пьяница был вашим солдатом? – спросил я медленно.

– Дирк Катой. Сержант первой роты, – сухо, уже сдерживая свою ярость сказал генерал. Я кивнул.

– Печальное совпадение. Однако это не отменяет того факта, что ваш подчиненный оскорбил меня и, что куда хуже, собирался убить.

– Вы что, правда не понимаете? Неужели вы настолько глупы? – он в отчаянии взмахнул рукой, как бы отгоняя эту мысль.