Читать книгу Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии (Тим Ясенев) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии
Роберт Джонсон и Орден Золотой ЛилииПолная версия
Оценить:
Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии

3

Полная версия:

Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии

«Откуда у моего отца взялись деньги? – удивилась дама, – он вроде не выигрывал в карты и не находил кладов».

Герои пошли в полицейский участок, который представлял собой маленькую конторку, в которой сидел мелкий по званию полицейский и его помощник – худосочный юноша, видимо не годный для физического труда.

– Доброе утро, сеньор Маркиладо, – любезно обратился Диего, – помните, я подавал заявление о пропаже американских граждан две недели назад?

– А, это вы, сеньор Сантаверне, – ответил полицейский.

Он был крупным, совершенно неприметным и по виду недалеким, больше походившим на охранника, чем на участкового.

– Я обратился к капитану Аритосу, но пока ничего. А это я так понимаю, родственники этих пропавших? – спросил Маркиладо, кивнув в сторону стоявших в проходе американцев.

– Да, эта сеньорита – дочь пропавшего гражданина США, а сеньор – ее сопровождающий, – объяснил Диего, – я прошу вас, скажите, как они могут найти капитана Аритоса?

– Он был здесь последний раз на прошлой неделе. Как раз спрашивал по поводу исчезновения американцев. Когда он появится, не знаю. Он все время колесит по округу, поэтому поймать его сложно. Можно только ждать.

Роберт попросил перевести, что сказал участковый, так как из испанской речи он не понимал ни единого слова. После того, как Сантаверне объяснил, в чем суть дела, Джонсон вздохнул и посмотрел на Мэри. Она была рада, что местная полиция хотя бы ищет Оливера, только вот встретиться с ней будет нелегко.

– Что я могу вам сказать, пусть ждут в городе, пока приедет капитан, мой помощник вам сообщит, а где будут эти граждане? – спросил Маркиладо.

– Где вы будете? – спросил Диего у американцев.

– Недалеко, думаю в этой округе. Куда мы тут уйдем? – сказал Роберт.

– Они будут в пределах центра города, – ответил Сантаверне, – спасибо вам.

Герои удалились из участка, и спешивший на работу дантист дал инструкции гостям, где есть, где гулять и куда не заходить, а также оставил запасный ключи от квартирки на всякий случай.

– Если что, прислушивайтесь, – заявил Диего, – здесь всего три машины на весь городок, – и одна из них – полицейская. Капитан Аритос всегда в шляпе и носит усы. Вы его узнаете.

Мэри и Роберт пошли по улицам, осматривая унылые домики и угрюмых уставших людей. Время тянулось медленно, но к середине дня в тихий городок въехал крытый автомобиль черного цвета.

Американцы сразу же насторожились и пошли в сторону машины. Из нее вышел крепкий высокий мужчина в бежевой камуфляжной форме. На голове у него была широкополая шляпа с прямыми полями, под носом красовались ровные черные усы.

Это, несомненно, был Аритос, и это, несомненно, была удача найти его так скоро.

Увидев на улице светлокожих людей, шедших по направлению к машине, полицейский понял, что это были те самые американцы, которые вчера вечером прибыли в захолустный городок Хаэн.

– Это вы по делу пропавшего отца? – спросил Мигель на хорошем английском у Мэри.

– Да, как хорошо, что вы приехали, – обрадовалась дама.

– Мигель Аритос, капитан полиции, – представился герой и пожал руку историку.

– Роберт Джонсон, я сопровождаю мисс Роджерс в этом путешествии, – представился Делавэр.

– Мэри Роджерс, – сказала героиня, протянув руку полицейскому.

– Садитесь в машину, мы все обсудим, – заявил Аритос.

Он сел на место рядом с водителем (это был его помощник), а Мэри и Роберта посадил на задние сиденья. Под крышей было уютно и не жарко, хотя на небе сгущались тучи, и вот-вот мог пойти дождь.

Глава 14 Неожиданный поворот

Машина тронулась и поехала на север.

– Куда мы едем? – спросила Мэри.

– К деревне Сан-Игнасио. Именно там в последний раз видели вашего отца и его напарника, – ответил полицейский, – мы отправляли отряд на поиски в джунглях, но они ничего не дали. Они исчезли бесследно.

– Какой кошмар, как же теперь быть? – с ужасом и непониманием произнесла дама.

– Я считаю, что не лишним будет проверить больницы и морги. Я не мог начинать поиски без вас, мисс, потому что только вы сможете составить точный портрет, а еще сможете назвать приметы, – заявил Мигель.

– Да, да, конечно, я сейчас же скажу вам, только начинайте поскорее, – заторопилась Роджерс.

Капитан достал блокнот и карандаш, и Мэри составила подробный портрет отца, упомянув про шрам на запястье, Беккера она ни разу не видела в лицо, поэтому ничего не смогла сказать, но его маломальское описание передали еще от Диего.

– Прошел уже почти месяц, – с сожалением объявил Аритос, – ваш отец, если он еще жив, должен был найти людей и спрятаться. Скажите, зачем он ехал сюда?

Мэри застыла, не зная, что сказать. Она посмотрела в глаза Роберту, и тот кивнул ей, дав согласие на разглашение тайны.

– Он, он поехал в джунгли искать золото инков, – неуверенно сказала Роджерс.

– Надо же, авантюрист, – заметил капитан.

– Да, а еще он сказал, что это золото охраняет некий Орден Золотой Лилии, я боюсь, что его поймали члены этого ордена, – добавила дама.

– Бросьте, нет никакого ордена, все это вымыслы. Я видел людей, которые искали золото здесь, в последнее время, после открытия Мачу-Пикчу, их стало больше. Они уходили в джунгли и не возвращались. Я надеюсь, что ваш отец развернулся или вышел в какую-нибудь деревню. А может быть, он потерял память, а может его держат в плену. Теперь я начну серьезное расследование, – заявил Аритос, – вы можете положиться на меня. Никто, кроме меня здесь ничего не делает, все закрывают глаза на разруху, убийства, но не я.

– Скажите, а где ваш штаб? – спросил Джонсон, – у вас есть кабинет?

– Вот мой кабинет, – указал Мигель на салон машины, – а это мой архив, – он указал на блокнот, – там, в багажнике лежат все текущие дела, я работаю по дороге, все время в разъездах. Телеграф есть в каждом городке, я связываюсь со всеми управлениями, а сплю я, где получится. У меня нет семьи, поэтому мне некуда спешить.

– Мы с вами чем-то похожи, – заметил Роберт, – у меня тоже нет семьи, и я езжу по разным местам, только редко, в основном, я преподаю в университете.

– Похвально, образование – нужное дело, – заявил капитан, – скажите, мисс, – обратился он к Мэри, – где бы вам было удобнее остаться: в месте, где видели отца последний раз или в городке, где я вас забрал?

– Я даже не знаю. Мне было бы спокойнее находиться рядом с вами, а если я останусь, как вы будете передавать мне подробности расследования? – спросила Роджерс.

– Я буду присылать вам телеграфом. Нет, я не могу возить вас с собой, у меня есть другие дела, сидите где-нибудь, так вам будет спокойнее, – сказал Аритос.

– Ладно, тогда отвезите нас в Хаэн, там хотя бы есть человек, которого мы знаем, – заявила Мэри.

Машина развернулась и поехала назад. Вскоре героев высадили возле улицы Либертад, Мигель объяснил, где находится телеграф и пообещал сообщать новости по делу о пропаже Оливера. Автомобиль тронулся с шумом и пылью уехал прочь.

Американцы вошли в квартиру Сантаверне и увидели ужасную картину: сам хозяин квартирки лежал на полу с изувеченными руками, а в кресле сидел светлокожий мужчина лет сорока. На нем была походная куртка, пробковый шлем и высокие сапоги. Его лицо было обычным: широкие скулы, голубые глаза, широкие брови. В его глазах читалась уверенность.

– Кто вы такой? – спросил Роберт, доставая из сумки кнут.

– Спокойно, я Пол Беккер, – заявил незнакомец, – вы целы?

– Ц-целы, – ответила дрожащим голосом Мэри, – а что случилось с сеньором?…

– Его убили, а если точнее, его убил местный участковый, а прислал его сюда капитан Аритос, – указательным тоном произнес Пол.

– Но как? Он же помогает нам искать вас и ее отца! – поразился Роберт.

– Нет, он не помогает вам, он помогает Ордену, – заявил Беккер.

– Что? – воскликнули хором Роджерс и Джонсон.

– То, давайте со мной, здесь опасно, я вам все расскажу. Оставьте лишние вещи и уходите, – Пол вышел из квартиры и позвал героев за ним.

Роберт взял сумку, а Мэри схватила паспорт из своих вещей. Герои вышли из квартирки. Дама дрожала и озиралась.

В голове не укладывалось все, что произошло в последние минуты: Аритос, убийство, появившийся из неоткуда Пол и нависшая опасность.

Глава 15 Все не так просто

– Я провожу вас к моим скакунам, – заявил Беккер, – как только мы выедем из города, я все вам расскажу. Нас не должна слышать ни одна живая душа.

Недоумевающие путешественники шли через однообразные улицы и переулки к краю города.

Наконец очутившись на пороге дикого леса, герои увидели трех привязанных лошадей.

– Откуда вы знали, что нас двое? – спросил Роберт у Пола.

– Я узнал о приезде двух граждан США, вот и запасся лошадьми, – сказал исследователь.

Путники сели на коней, и Беккер направил их по тропе через лес.

– Расскажите, наконец, что произошло, – попросила Мэри.

Она скакала позади Пола, Джонсон ехал последним.

– Мы пошли с Оливером в джунгли на поиски того самого озера, на дне которого лежит золото инков, – начал Беккер, – по дороге мы набрели на старое заброшенное поселение. Там на нас напали. Я отбивался от них, а Оливер куда-то исчез, думаю, что убежал. Меня оглушили, а потом все как в тумане. Я оказался в плену у каких-то странных людей, я не сомневаюсь в том, что это члены ордена. Они пытали меня, желая узнать, сколько исследователей отправилось на поиски золота. Я сказал, что со мной был только Оливер, но специально дал ложное описание…

Мэри вздохнула после этих слов, надеясь, что смелый Пол обманул членов Ордена, и ее отец смог сбежать.

– Меня держали долго, не хотели отпускать, долго расспрашивали, били кнутом, но не убивали, даже когда все узнали. Я слышал, что они дают клятву не убивать людей. В общем, я сбежал…

– И что дальше? – с жадным интересом спросила Роджерс.

– Дальше я набрел на деревню и смог договориться с одним хорошим человеком. Я попросил его найти Оливера, а про золото я уже забыл.

– А я думала, вы пообещали ему поделиться найденным, – сказала Мэри.

– Нет, что вы, какое тут золото? Его надежно охраняет Орден Золотой Лилии, его не достать.

– И как давно вы на свободе? – спросил Джонсон.

– Три дня. Я только отошел от пережитого, еще раны не зажили, – заявил Беккер, – хороший человек по имени Педро узнал о том, что в Кахамарка приехала пара светлокожих американцев. Тут я понял, что это вы, поэтому проследил, поспрашивал местных и выяснил, что вы остановились у дантиста, у которого останавливались мы. Я спросил у него, что к чему, он все про вас рассказал, про то, что вы пошли искать капитана, про ваши цели. Потом я отлучился, а когда вернулся, чтобы встретить вас у Диего, того уже застрелили. И тут я понял, что полиция замешана в деле, а этот ваш капитан Аритос – член Ордена. Вам повезло, на самом деле.

– Почему же нас не убили, не устроили засаду дома? – удивился Роберт.

– Может быть, испугались вас, сэр, может быть и меня, – ответил Пол, – когда я вошел, а там было открыто, труп дантиста был еще совсем теплым.

– Почему тогда мы открывали дверь ключом? Она была закрыта, – заметила Мэри.

– Я закрылся, чтобы никто не зашел, а если кто-то будет вскрывать замок, я услышу.

Герои увидели впереди какие-то дома, стоящие прямо посреди леса.

– Вот мы и на месте, – объявил Пол.

Домов было всего три, из них один, кажется, был амбаром или сараем.

– Что это за место? – спросил Джонсон.

– Это – заброшенные дома, здесь нас пока не найдут, – сказал исследователь.

Он привязал лошадь к большому деревянному столбу и показал свои руки: его запястья были истерты и изрезаны.

– Меня связывали, – объяснил герой, затем он задрал рубаху и показал спину, она была вся исполосована красными следами от кнута, – и пытали.

– Какой кошмар, – напуганным голосом произнесла Мэри, – я надеюсь, что мой отец жив и здоров.

– Я тоже на это надеюсь, – вздохнул Пол, – именно поэтому я позвал сюда вас. Теперь мы будем искать его вместе, но без помощи полиции. Полиция ищет меня, и совсем не так, как вы себе представляете, меня хотят убить или снова посадить в этот грязный подвал. Простите за то, что ввязал вас в это, но по-другому вы не найдете своего отца, мисс.

– Я готова на все, мне, конечно, есть что терять, но… но как теперь мы вернемся домой в США?

– Частными рейсами, может быть нелегальными, это будет долгое путешествие, мисс, – заявил с сожалением Беккер.

– И как мы будем искать моего отца? – спросила дама.

– Завтра мы поедем в джунгли. Мы будем искать Оливера и когда-нибудь найдем. У нас теперь много-премного времени…

– А сейчас? – спросил Роберт.

– А сейчас пойдет дождь, поэтому советую спрятаться в этом домике, – сказал Пол, глянув на затянутое свинцовыми тучами небо.

Дождь действительно пошел очень скоро, и герои укрылись в заброшенном домике. Там не было никакой мебели, ее всю растащили нищие с округи.

– А нас точно здесь не найдут? – с сомнением спросила Роджерс.

– Нет, это место всеми забытое, думаю, его даже капитан не знает, – ответил Беккер.

Он достал из-под полы сверток, в котором лежали консервы.

– Угощайтесь, – предложил герой.

– Ой, как хорошо, а то мы не обедали, – с улыбкой произнесла Мэри.

– У вас здесь временное жилище? – спросил Джонсон, – а что же вы не отвели нас к вашему Педро?

– Он живет далеко отсюда, нам не доехать и за два часа, а туча была совсем близко. Поэтому я приготовил здесь место для вас и себя. Мне кажется, мы останемся здесь на ночь. Все заволокло тучами, – заявил Пол.

Беккер и Роберт начали обсуждение поисков золота инков, Пол начал вещать про свои похождения, Делавэр про свои, и так они проговорили до вечера, а Роджерс просто сидела и слушала. Герои разожгли костер, прямо внутри каменного домика, благо дым уходил через окошки под потолком. Топили заготовленными заранее, до дождя, дровами и частью старого сараюшки, в котором уже прохудилась крыша, и он стал ни на что не годен.

Легли спать прямо на пол, подстелив соломы и укрывшись какими-то старыми тряпками, которые Беккер успел натаскать перед приходом «гостей».

Мэри снился отец – заросший бородой и грязью отшельник в шалаше посреди джунглей. Роджерс обняла Оливера, но он ее не узнал. Он говорил на непонятном языке и смотрел как-то отреченно. Дама не просыпалась ночью, только утром она заметила, что ее подушка мокрая, от слез…

Глава 16 Час от часу не легче

Поутру герои проснулись и обнаружили, что дождь, шедший полдня, размочил землю и превратил ее в кашу, а с деревьев все еще стекали тонкие струйки воды.


– Как мы поедем в джунгли? – спросила Роджерс, – все размокло.

– Лошади проедут, – ответил Беккер, – мы поедем второстепенными дорогами и тропами, нас никто не увидит.

– Куда конкретно вы хотите ехать? – спросил Роберт.

– Мы будем двигаться с юга через окраины леса. Мы с Оливером вышли из Сан-Игнасио и пошли на юг, предполагая, что озеро находится именно там неподалеку. Я считаю, что Оливер мог бежать на юг, по направлению к Хаэну, поскольку там был единственный человек, которому он мог доверять – Диего.

– У меня есть безумная идея, которая, тем не менее, на мой взгляд, самая правильная, – сказал Джонсон.

– Ну, удивите меня, Роберт, – с любопытством заявил Пол.

– Я считаю, что надо начинать поиски с того, места, где на вас напали. Вернее, мы могли бы начать поиски, но это очень опасно. Не знаю, насколько далеко мог убежать Оливер, особенно, если он был ранен. Вы не помните, был ли он цел, когда сбежал?

– Не помню, кажется, да. Я не слышал его криков. Он как в воду канул, – заявил Беккер, – ваша мысль правильная, но опасная. Мы не можем себе позволить наступать на те же грабли, да еще и подвергать опасности мисс Роджерс. Поэтому нам остается идти с юга на север, нам в любом случае надо прятаться от полиции.

– А ваш друг Педро не может нам помочь с поисками? – спросил историк, – он кажется, вам пообещал.

– Да, как только мы доберемся до него или он до нас. Не знаю. Но мы будем идти по направлению к его ферме.

Искатели пропавшего геолога подкрепились и выдвинулись по грязной тропе через лес прямо на север. Пол знал примерно, где проходят дороги, и обходил их, чтобы лишний раз не попадаться на глаза.

Прошло полдня в дороге, а местность все не менялась, все было однообразным и совершенно безлюдным.

На привале Беккер достал оставшиеся консервы и стал пытаться развести огонь, но у него ничего не получалось. В лесу не было ни одной сухой травины.

– Можно тебя на пару слов, Боб? – попросила Мэри.

Герои отошли в кусты подальше от Пола, и дама шепотом сказала другу:

– Мне кажется подозрительным вся эта затея, Пол что-то недоговаривает, и я очень боюсь, что он заведет нас в какую-то глушь и убьет.

– Согласен, подозрительно. Но ведь его действительно похищали. Ты видела шрамы. Уйти сейчас мы уже не можем. Надеюсь, Аритос нас ищет. Но если они заодно, тогда нам и вовсе некуда бежать. Мы ничего здесь не знаем, даже языка. Скорее всего, мы выйдем к людям за едой, потому что сейчас у нас закончатся последние запасы. Тогда-то мы сможем ускользнуть. Только я искренне не понимаю, кому мы можем доверять: полиции или Беккеру.

– Полиция хотя бы действует открыто, – заявила Роджерс.

– Это Перу, здесь наркоторговцы тоже действуют открыто, и убивают здесь прямо на улицах. Здесь плохой человек – это тот, кто убивает со спины, а хороший – тот, кто на дуэли, – сказал Делавэр.

– Значит, ждем? – спросила Мэри с недопониманием.

– Да, ждем, – вздохнул Роберт, и герои вышли к стоянке.

– К чему эта секретность? – в шутливом ключе спросил Пол, – у вас роман?

– Был, десять лет назад, – сказала Роджерс, – а сейчас мы просто друзья.

– Как мило, когда бывшие могут разговаривать друг с другом после расставания как ни в чем ни бывало. А теперь скажу по делу: костер нам не развести, придется ехать к людям за едой, у нас все равно нет ужина.

Путешественники свернули на запад и оказались на главной дороге. Ехать здесь было опасно, но выхода не было. Все-таки Аритос появляется здесь редко, и наткнуться на него очень сложно.

Добравшись до ближайшей деревни, герои остановились. Беккер велел Роберту и Мэри спрятаться с конями в лесу, пока сам он сходит за необходимыми вещами.

Джонсон вопреки просьбе спутника выглядывал из-за кустов в надежде найти полицейских. Было необходимо следить за обеими сторонами, чтобы, наконец, сделать правильный выбор, кому доверять.

Пол вернулся в лес с сумкой продуктов и с радостью объявил:

– Теперь нам точно хватит до Сан-Игнасио.

Всадники подкрепились и продолжили путь, на этот раз снова по джунглям. День проходил нескучно, но безрезультатно. Нигде не было видно никаких следов человека, да при таком метода поиска найти Оливера было сложнее, чем отыскать иголку в стоге сена.

После обеда снова пошел дождь. Земля становилась все грязнее, копыта лошадей проваливались в вязкую грязь, и в один момент конь Роберта упал вместе с наездником.

Джонсон не пострадал, а вот его конь, кажется, вывихнул ногу и больше не мог идти.

– Что же с ним делать? – спросила с жалостью дама.

– Оставить. Роберт, садитесь к мисс Роджерс, – сказал Беккер, – мисс, мы не можем волочить его с собой. Я надеюсь, что кто-нибудь его подберет. Мы с вами не может рисковать, появляясь лишний раз на людях.

Делавэр сел впереди, а Мэри сзади. Обнимая измазанного грязью, но такого родного и надежного человека, Роджерс чувствовала себя уютнее.

В лесу стало темно и как-то туманно. Воздух был настолько насыщен водой, что становился непроницаемым. Дорога шла вверх. Кони уставали и тормозили, грязь летела по ногам всадников. В конце концов, герои увидели, что дальше дорога идет вверх. Она была сделана в виде ступенек, вырубленных в камне. Со всех сторон путников окружали скалы.

Пришлось оставить лошадей и идти вверх пешком. Пол взвалил на себя мешок с припасами, и пошел последним.

– Здесь жили или до сих пор живут люди, – заявил Джонсон, шедший впереди. Ступени были скользкими, поэтому ноги всякий раз норовили соскользнуть, а вниз стекали потоки воды. Роберт пропустил Мэри вперед, чтобы поймать ее, если вдруг она будет падать. Пол отставал и в один момент вовсе исчез из вида в тумане.

– Пол! – окрикнул Делавэр, он ответа не последовало.

–Упал?! – с ужасом выкрикнула дама.

– Не знаю, я сейчас спущусь и проверю, – сказал историк и пошагал по ступенькам вниз.

Это было похоже на кошмарный сон: сырость, туман, темнота и никого. Беккер бесследно исчез. Роберт спустился до самого низа, но не увидел ни коней, ни даже тела исследователя.

“Украли, убили и спрятали!” – с ужасом подумал герой и побежал скорее к одинокой Роджерс, которая стояла наверху, ожидая новости от верного друга.

– Ну что? Где он? – спросила дама у вернувшегося историка.

– Нет его, исчез, и кони исчезли. Идем сами. Жалко, что продукты унесли, – вздохнул Джонсон, и искатели приключений продолжили путь уже вдвоем.

Глава 17 Вместе не страшно

Наконец, лестница закончилась, и путешественники пошли по каменистой тропе, шедшей вдоль обрыва. Дождь прекратился, и туман стал потихоньку рассеиваться. Склон справа от героев, уходивший вверх, был земляным. Под ногами тоже стала появляться грязь.

– Что это за дорога? Как ты думаешь, Боб? – спросила Мэри, теперь она шла позади историка.

– Не знаю. Тропу размыло, и следов не видно, поэтому нельзя сказать, как давно здесь ходили, – ответил Роберт.

Неожиданно из откоса сбоку показалась кость. Это была человеческая ступня, торчавшая на пару сантиметров из земли.

– Делавэр, что это? Кости? – с испугом спросила дама.

– Да, кажется, вода размыла старое захоронение, и кости показались наружу, – заключил Джонсон.

Он продолжал идти вперед, озираясь по сторонам. Постепенно слева появлялись очертания пропасти, однако небо все еще было серо-черным, и от этого все вокруг приобретало жутковатый вид.

Через несколько шагов под ногами Роберта что-то хрустнуло. Это были ребра. Герои посмотрели на землю и увидели, что из почвы выглядывает целый человеческий скелет. У него торчал череп, грудная клетка и одна рука.

– Какой ужас, мне страшно, Боб, – Роджерс прижалась к историку, взяв его за руку.

– Это всего лишь скелет, скелет в земле, – успокоил ее Роберт, – это видимо старое кладбище, возможно инков. Просто дождь его размыл.

Еще через несколько метров показался еще один скелет. Он также лежал в земле, только на этот раз его голова торчала заметно больше чем все тело.

– Не наступи, осторожно, – предупредил герой.

Под ногами была вязкая грязь и кости. Серо-коричневые останки выпирали из земли, вселяя ужас в Мэри, не привыкшей к подобным картинам.

– Вдруг здесь опасно, Боб, вдруг здесь живут дикари? – дрожащим голосом произнесла дама.

– Нет, что ты. Эти захоронения очень старые, здесь уже давно никого не хоронили. Я не вижу ни одного креста или камня с табличкой.

– А вдруг это люди убитые бандитами? – предположила Роджерс.

– Может быть. А может быть – это кладбище членов Ордена Золотой Лилии или их жертв, – сказал Джонсон.

Чуть дальше из откоса показалась серая рука. Она была скукоженной, но не истлевшей. Рука торчала из почвы почти до локтя.

– А это что, Боб? – спросила Мэри, – этот еще… н-не истлел.

– Да, это свежий труп, – заявил Роберт, – как и этот, – под ногами он увидел полусгнившее тело, предположительно мужчины. У него еще были волосы, его почерневшие сухие руки лежали на груди, на теле была одежда.

– Ааа! – вскрикнула Роджерс, – они повсюду!

– Не кричи, мертвых не испугаешь. Да, они умерли недавно, может быть не своей смертью, но нам надо идти вперед, – пытался настроить ее Джонсон.

Он обнял подругу и повел вперед, закрыв ее лицо рукой.

Дорога заворачивала по часовой стрелке и поднималась вверх. Под ногами чавкала грязь, иногда попадались тела разной степени разложения. Из стены торчали чьи-то конечности, один раз страшная рука покойника задела Мэри по лицу, и она неистово закричала. Роджерс побежала вперед как можно скорее, поскользнулась и упала прямо перед очередным трупом. Это был тоже мужчина, гладко выбритый, в грубой одежде похожей на походную, на скукоженном пальце блестело кольцо, открытый рот позволял разглядеть зубы. Они были ровными и целыми.

Роджерс привстала и посмотрела на труп. Увидев все приметы, она ужаснулась: папа?

– Э-это папа? – прошептала дама, сев на колено.

Роберт подошел к ней.

– Что случилось? – спросил он.

– Э-это п-папа, – заикаясь, произнесла Мэри.

– Мистер Роджерс? – удивился герой, – не может быть.

– Это он, он, – твердила дама.

bannerbanner