banner banner banner
Стрингер. Русские forever. Остросюжетная проза
Стрингер. Русские forever. Остросюжетная проза
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Стрингер. Русские forever. Остросюжетная проза

скачать книгу бесплатно


Вчера вечером, устроившись на диване перед телевизором, где диктор на русском языке с одесским акцентом рассказывал о новостях русскоязычной общины Америки, акцентируя внимание зрителей в основном на жизни эмигрантов в районе Брайтона, Куприянов испытывал острое желание позвонить детективу Цезарю Лопесу и попросить у него совета. И не менее остро осознавал, что делать этого не стоит. Равно, как и рассказывать жене о деле, в которое он вляпался.

Дельный совет мог бы дать Денис Гребски, друг старый и надежный, но он уже больше двух месяцев торчал в России, объясняя своё длительное пребывание на исторической родине причинами вполне меркантильными: работой над заказными статьями о граде Китеже – гигантском развлекательном центре для богатых, выросшем в нескольких часах езды от Москвы, на берегу реки Рось, впадающей в символ России – Волгу.

Славик Зинчук – их общий с Денисом друг и гениальный программист был погружен в пучину переживаний, связанных с его, как он утверждал, первой настоящей любовью. Переживаниям он предавался в свободное время, остальное же посвящал исполнению очередного дорогущего контракта, на этот раз – для быстро разрастающегося поисковика «Google».

Посоветоваться было совершенно не с кем! Не звонить же отцу или брату Валерке, у них и без него забот хватает…

Дорога, как и говорила Полина, заняла чуть больше часа.

Миновав Соному – город известный своим вином и сыром, а так же тем, что неподалеку жил и творил Джек Лондон, Куприянов перешел на уже меньший фривей, ведущий к местному тезке славного черноморского Севастополя – городку Себастополь, а там уже до Монте Рио, разместившегося на берегах Русской Речки, было рукой подать. Соблюдая скоростной режим, поскольку полицейские в небольших городках очень любят тормозить чужаков, превысивших скорость там, где указатели разрешают двигаться не быстрее улитки, Куприянов свернул на дорогу, которая называлась просто – Moscow Road, что, не трудно догадаться, означало «Московская дорога» или, как усмехнулся Олег, – «Московский тракт».

Сверившись с распечатанной перед поездкой картой, он пересек речку по небольшому мосту и стал подниматься в гору. Сдвинутый на технических новинках Славик Зинчук стыдил Олега за то, что он до сих пор не оборудовал машину системой спутниковой навигации, но с картой Куприянов чувствовал себя как-то привычнее.

Дом Томаса Маркуса, скрытый за могучими соснами, располагался у подножия высокого и крутого холма и, как ни странно, на улице Хилл-стрит. Большой, двухэтажный дом, притиснутый к самому подножью холма, стоял на приличном отдалении от соседних домов и, в отличие от них, полностью деревянных, был целиком сложен из крупного природного камня. Из такого же камня была выстроена высокая ограда с тяжелыми, коваными, сдвигающимися в сторону воротами, за которыми, ведущая к дому дорога, превращалась в кольцо, примыкающее к входу в дом.

Куприянова ждали. Ворота были открыты.

Полина сидела на ступенях высокого крыльца и курила. Заслышав звук двигателя, она подняла голову и помахала рукой, приветствуя гостя. Частный детектив взглянул на часы и с удовольствием убедился в том, что он предельно пунктуален: до звонка похитителей, державших у себя мужа Полины, оставалось еще минут двадцать.

– У меня кофе сварен, – вместо приветствия сказала Полина, когда Куприянов подошел к крыльцу. – Хочешь?

– Естественно, – улыбнулся Олег, украдкой разглядывая свою клиентку. Молодая женщина была без макияжа, но усталость и нервное напряжение лишь добавили ее красоте оттенок легкой трагичности. – Всё нормально?

Она слабо пожала плечами, отчего наброшенный на них расписной платок сполз, открывая светлую кожу, с легкой улыбкой отозвалась:

– Хуже пока не стало…

– Стабильность, – удовлетворенно хмыкнул Куприянов. – Тоже неплохо.

Следом за Полиной он зашел в дом и, миновав большую, отделанную красной сосной прихожую, оказался в просторной гостиной. Деревянные панели на стенах, кованые канделябры и такие же люстры, резные полки и шкафы – во всем чувствовалась благородная старина. Настоящая, а не пижонский новодел. Огромный камин, позволяющий зажарить в нем если не бизона, то уж крупного кабана это точно, зиял прокопченной за много лет пахучей чернотой. Над каминной полкой из толстой мраморной плиты висела голова красавца-оленя с ветвистыми рогами.

– Ого! – не удержался от восклицания Куприянов. – Красотища!

Полина проследила за его взглядом, чуть улыбнулась.

– Гордость Томаса… – сказала она, и в голосе проскользнула печальная нотка. – Камину около ста шестидесяти лет…

– Сколько?! – удивленно выдохнул Куприянов.

Разливая кофе по чашкам и поглядывая в сторону телефона, устроившегося на резной тумбочке, Полина подтвердила:

– Сто шестьдесят с хвостиком… Дом очень старый. Он, конечно, перестраивался, благоустраивался, но последний раз это было в 1906 году… Я не считаю перестройкой обустройство водопровода и канализацию… Томас очень гордится своим домом.

– Я его вполне понимаю, – с уважением взглянув на окружающую его обстановку, произнес Куприянов, даже не пытаясь представить себе такую прорву времени – сто шестьдесят лет. Спохватившись, что приехал сюда не на экскурсию, частный детектив вынул из кармана блокнот, удобно устроился за столом, покрытым темной мраморной плитой с искорками в глубине, вопросительно посмотрел на Полину. – Какие у нас с вами планы?

Полина удивленно приподняла брови:

– Дождаться звонка похитителей.

– Может быть, всё-таки есть смысл связаться с полицией? – осторожно проговорил Куприянов, не рассчитывая на положительный ответ. – У меня есть проверенные контакты… И в ФБР тоже… Мне всё же кажется…

– Нет, – твердо сказала Полина, не давая ему закончить фразу. – Давай больше не будем об этом говорить.

– Хорошо, – вынужден был согласиться Куприянов, хотя считал, что вопрос закрывать еще рано. Но сейчас он предпочел не спорить с клиенткой, пообещав себе вернуться к этой теме, как только ситуация более или менее прояснится.

Полина пригубила кофе, взглянула на часы, потом на телефон. Нахмурившись, проговорила, глядя в большое решетчатое окно, за которым красовались ветви цветущей магнолии.

– Если я правильно понял, похитители требуют три миллиона? – решил не молчать Куприянов. – И они у вас уже есть.

Полина кивнула:

– Мне потребовалась неделя…

– Понял, – стараясь не высказывать своего удивления, кивнул Олег. Собрать за столь короткий срок три миллиона долларов наличными – это серьёзное заявление. Будем надеяться, что девушка делает его не голословно.

Понимая, что частный детектив не верит ее словам, Полина слегка пожала плечами:

– Томас от меня ничего не скрывал… почти ничего. И он сказал, что делать. Адвокат только помог. Мне нужно сделать один визит в банк и я буду готова к обмену Томаса

Куприянов еще раз кивнул, подтверждая, что сомнений в достоверности слов клиентки у него нет, взглянул на часы, извинился:

– Мне нужно позвонить… Я быстро.

– Пожалуйста…

Куприянов достал свой мобильник, нажал кнопку быстрого набора и тут же услышал ответ:

– Всё нормально, Олег, я готов!

Как всегда, Славик Зинчук был бодр и жизнерадостен. И, как всегда, он не отказал Куприянову в дружеской услуге, не преминув при этом съехидничать, что пора бы уже преуспевающему частному детективу оплачивать услуги гениального программиста, всё-таки живут они в Америке, и товарно-денежных отношений никто не отменял. Но это, конечно же, была шутка: час работы Славика Зинчука, когда он работал по контракту, стоил столько же, сколько автомастерская Олега Куприянова зарабатывала за два дня.

– Запись разговора будет сделана, – пообещал Славик. – Если получится, постараюсь отследить, откуда они звонят.

– Отлично! А по другим вопросам что-нибудь есть?

Вчера поздно вечером, проворочавшись в постели битый час и так и не заснув, он позвонил другу и, не вдаваясь в подробности, попросил, выяснить всё, что только можно о своей новой клиентке и её муже – Томасе Маркусе. Зная возможности гениального программиста и его умение находить практически недоступные всему остальному миру данные, Куприянов рассчитывал получить необходимую информацию уже утром. Однако, Славик не спешил его порадовать.

– Старина, ты сильно торопишься, – обиженным тоном сказал Славик. – Ночью я был сильно занят – сроки по контрактам горят, программеры мои в Черкассах и Новосибирске совсем распустились, код гонят жуткий… Но сегодня к вечеру обязательно займусь твоей сладкой парочкой.

– Договорились, – вынужден был согласиться Куприянов. – Всё! Без двух минут двенадцать. Не подведи!

– Обижаешь, да? – усмехнулся Славик и прервал связь.

Сунув мобильник в карман, Куприянов посмотрел на Полину. Она сидела напротив, закинув ногу на ногу и докуривая очередную сигарету. Затушив окурок в пепельнице, спросила:

– Всё в порядке?

– Как в аптеке! – сказал Куприянов, решив не сообщать ей, что разговор с похитителями будет записан. Он считал, что чем меньше его клиент знает о методах работы нанятого им частного детектива, тем спокойнее детективу будет работаться.

6

Хотя они и ожидали звонка, телефон зазвонил неожиданно и громко, заставив вздрогнуть не только Полину, но и Куприянова. В ответ на вопросительный взгляд девушки, Олег кивнул в сторону телефонного аппарата:

– Бери! Скажешь, что твой представитель будет говорить…

– Постараюсь…

Полина сняла трубку.

– Да… Да, это Полина Маркус…

Она прислушивалась к голосу в трубке с таким напряженным вниманием, что Куприянов понял: многое из того, что ей говорят, она просто не понимает. Он решительно забрал трубку из послушно разжавшихся пальцев девушки, солидно и уверенно проговорил:

– Я представляю интересы моей клиентки и уполномочен вести все переговоры.

– Ты кто такой? – после небольшой паузы раздался голос с ярко выраженным мексиканским акцентом. – Мы будем говорить только с женщиной!

– Тогда у нас ничего не получится, – стараясь быть убедительным, сказал Куприянов. – Вы уже догадались, что у Полины не очень хороший английский. Она может неправильно вас понять, а когда стороны плохо понимают друг друга, очень тяжело договориться, верно?.. Тем более, по такому важному вопросу, как процедура обмена.

– Ну у тебя-то с языком все в порядке! – хмыкнул мексиканец. – Откуда мне знать, что ты не из полиции?

– Я не из полиции, – твердо проговорил частный детектив. – Меня наняла Полина, чтобы помочь в переговорах с вами и передать деньги…

– Почему я должен тебе верить?

– Можешь не верить и убить Томаса прямо сейчас, – сказал Куприянов и увидел, как испуганно встрепенулась Полина. – Тогда на тебе и твоих приятелях повиснет кроме похищения еще и убийство. Полиция и ФБР будут землю рыть носом, чтобы тебя найти…

– Ты меня не пугай…

– Я не пугаю, – спокойно сообщил Куприянов. – Моя клиентка заинтересована в том, чтобы получить обратно своего мужа и готова платить… Дело только за тобой.

– Подожди, – произнес голос в трубке.

– Жду, – сказал Куприянов.

Трубку прикрыли ладонью, но частный детектив расслышал, как его собеседник громким шепотом стал с кем-то советоваться.

– Ну что там? – прошептала Полина.

Куприянов знаком призвал её к молчанию.

– Значит так, – послышался наконец голос в трубке. – Я тебе верю, амиго…

– Очень хорошо, я не сомневался в том, что ты человек разумный, – сказал Олег, радуясь, что переговоры сдвинулись и надеясь, что Славику хватит времени, чтобы засечь телефон похитителей.

– Не перебивай и слушай внимательно… Три миллиона наличными должны быть у нас завтра! Иначе…

– Иначе вы отрежете Томасу голову и пришлете его жене, – перебил Куприянов так, словно речь шла о чем-то обыденном. Не давая собеседнику опомниться, заявил: – Это невозможно! Времени слишком мало!

– Слушай ты! – вспылил мексиканский амиго. – Мне наплевать, что тебе понятно, а что нет! Тебя наняли передать деньги? Вот ты и передашь! А сейчас я говорю, а ты слушаешь, ясно?

– Хорошо, успокойся, – миролюбиво произнес Куприянов, радуясь при этом, что Полина не понимает и половины того, что он говорит. – A весь внимание…

Сдерживая яростное рычание, мексиканец громко прошипел:

– Все! Завтра! – и уже нормальным голосом добавил: – Один миллион двадцатидолларовыми купюрами и два – сотенными.

– Я не думаю, что это реально, – спокойно возразил Куприянов.

– Ты что, издеваешься?! – заорал мексиканец.

– И не думаю. Ты сам подумай, сколько это работы… – рассудительно сказал Куприянов. – Если мы будем торопить банк и суетиться, то привлечем внимание. Вам это надо?

– Нам это не надо! – снова выкрикнул мексиканец. – Но и ты не наглей! Требования предъявляются не тебе, а твоей клиентке… Она лучше знает, как сделать, чтобы всё было нормально…

– Ты прав, но я хочу, чтобы требования были исполнимыми, – пояснил Куприянов. – Никому не нужны неприятности! Мы не хотим брать на себя обязательства, которые не сможем выполнить. Это разумно?

– Разумно! Но вы будете всё делать, как мы говорим, – успокаиваясь, проговорил мексиканец. – Понял, амиго?

– Понял, – подтвердил Куприянов. – Чего же тут не понять!

– День вам на подготовку трех миллионов в обмен на живого Томаса, – уточнил мексиканец, явно желая, чтобы его собеседник прочувствовал серьезность положения.

Куприянов взглянул на замершую в ожидании Полину, успокаивающе кивнул, проговорил в трубку, стараясь быть предельно дружественным:

– Вот мы и договорились…

– Мне необходимо поговорить с Томасом, – тронула Куприянова за плечо Полина.

Куприянов глубоко вздохнул, но деваться было некуда и он, кашлянув, веско произнес в трубку:

– А сейчас мне хотелось бы услышать голос Томаса… Сами понимаете…

После короткого раздумья мексиканец счел просьбу вполне резонной.

– Это можно устроить, – отозвался он. – Пока он живой. Но если мы не получим денег, он умрет непростой смертью, ты так и передай его красотке…

– Я понимаю, – сказал Куприянов. – Амор, курасон… бесаме мучо…

– Чего? – насторожился его собеседник. – Шутишь что ли?

– Слова знаю. Любовь… сердце… вы же на это рассчитываете.

– И на здравый смысл потенциальной вдовы, – не без язвительности ухмыльнулся мексиканец. – Тут ее муженек. Дай ей трубку.

– Сначала я сам хочу сказать ему несколько слов, – решительно возразил Куприянов.

Мексиканец снова пошептался с кем-то, пробурчал: