
Полная версия:
Не надо дразнить голодного вампира
На Лоутона спикировал гарпий Харлонд в боевой трансформации, разрывая мощными задними лапами.
Гарпий сел рядом с останками и вслух решал:
– Глупый маркиз. Не мог принять образ василиска, чтоб не привлечь внимание соседей, боялся слухов…Куда ж его бросить? Отнесу в лес, где водятся драконы. Пусть думают на них…Пущу слух, что маркиз Лоутон собирался пошалить с нимфами и феями.
Фибиана сидит у камина и всматривается в огонь. На душе паршиво, тоска выгрызает любой проблеск хорошего настроения. Она подозревала в гибели отца мужа. Зачем бы папа отправился ночью в лес у гор, где обитают злые драконы? Порезвиться, как все говорят? Что за чушь! Мать стала пить и бить младшую сестру Майли. Бабушка сдала. Аспид Сан всё же забрал по-тихому, без торжества, Мэдисон замуж. Не хотел тратиться, гад. Мэди достался жмот. Плакала ныне её тяга к красивым тряпочкам…А чего хорошего ждать от большой такой змеюки?
Герцог Мантел, наконец, отплыл.
Перед отъездом срывался в злость, потом был щедр, оставляя дивиденды, опять несколько раз был подвержен резкой смене настроения, сопровождающейся вспышками раздражительности.
Перед уходом из дома муж предупредил:
– Не общайся с сестрой, мне это не нравится. Слуги предупреждены и следят за тобой.
И ушёл. Ни поцеловав, ни обернувшись.
В большой зале императорского дворца идёт приём в честь родственников невесты кронпринца. Сегодня пол магически преобразили в зелёный с обилием голубых незабудок. Выступают актёры с акробатическими номерами, поют певцы, играют музыканты, везде по бокам стен у пасторалей резные столики с едой и кровью в бокалах для вампиров.
Возле статуи нимфы двое младших принцев с низкими хвостами волос и фаворитка-минотавра с замысловатой причёской своих ослепительно белых локонов.
Невдалеке возле статуи ангела наследник империи со своей невестой.
Митри Сомер с волосами в высокой причёске в белом платье с открытыми плечами, показывающим, что она доверяет клану Равна. Платье украшено объёмными белыми цветами бегонии. На шее на подвеске огромный бриллиант. Невеста окинула вымораживающим взглядом Нэррина Ферфакса.
Жених припечатал её замечанием:
– Герцогиня, у Вас довольно-таки увесистая гирька из алмаза.
– Мой кулон – это художественное произведение, а не гиря,– обиделась девушка.
– Ваше поведение не соответствует моим ожиданиям,– честно признался Нэрр,– Я ждал обожания, поклонения, хотя бы уважения…
– Тоталитарный аж до космических масштабов. За что Вас уважать? Вы ещё ни одного закона не издали. И мои чувства не вспыхивают спонтанно. Меня нужно покорить, впечатлить не только подарками, но и интеллектуально.
– Подарки значит…Да, я хотел накануне благоденствовать Вас, но сейчас решил сдержать свои милостивые порывы.
– Венценосный остолоп,– досадливо буркнула Митри, но кронпринц услышал.
– Изысканные словосочетания…достойные языка прачки.
И Нэррин отошёл беседовать с Митчеллом, отозвав того в сторону.
Мать невесты наставляла дочь:
– Женщина должна бесить мужчину грамотно, чтобы он хотел наказать её в постели, а не закопать в лесу.
Когда Митч увлёкся разговором сл старшим братом, Герда тихонечко придвинулась к принцу Бартоломью. На ней было пышное розовое платье с чёрными узорами.
Фаворитка среднего брата начала болтовню с комплиментов:
– Вы, Ваше Темнейшество, для меня показательный образец честности и душевной простоты.
Барт поморщился и попросил:
– Обращайся ко мне попросту, обыденно, и без этих нелепых комплиментов.
– И в мыслях такого не было, я восхищаюсь твоей красотой и благородством.
Едва сдерживая злость из-за приставаний минотавры, младший принц высказался:
– Наши отношения потеплели после пережитого нападения ведьмы, но я бы попросил тебя, Герда, не надо так явно намекать мне о своём … особом расположении.
Минотавра рассмеялась:
– Тоже надо потренироваться так зло очами зыркать.
– Я научился контролировать чувства, меня больше не смутит ничья красивая рожа,– хвастал Бартоломью,– Я не помню образ той, кто засел мне в сердце, и просто рад этому! Могу, наконец, оценить прелести ведьм…Всех, без разбору.
– Ничего, и тебя заставят жениться, как Нэррина,– пугала Герда.
– Ну, нет! Не всем же жениться! Может, некоторые созданы для счастья!– всё же рассмеялся оппонент.
Краем глаза минотавра увидела, как Митчелл наблюдает за ходом её диалога с Бартом. Ага, то, что надо.
Она привстала на цыпочки и принялась тереть платочком шею младшего принца, комментируя действия:
– Помаду не заметили, Выше Высочество. Вредные ведьмы падлят…
Её пальцы якобы случайно соскальзывали на кожу Бартоломью, мяли, гладили. Глаза Митча вспыхнули опасным красным.
Внезапно витражные окна осыпались разноцветным дождём, и в залу для торжеств влетели вампиры, многие перевоплощённые в огромных белых волков или мощных летучих мышей.
– Клан Самеди. Любители зверушек,– процедил Бартоломью, отращивая когти и клыки.
Кланы Равна и Триммер принимали боевую трансформацию. Завязалась кровавая бойня. Пол казался уже не зелёным, а багряным.
Гости шарахались или убегали, кого-то из них догоняли и раздирали, из кого-то пили кровь, подкрепляя силы.
– Горгульи-охранники почему сигнал не послали о прорыве?– изумился Нэррин.
Митч красноречиво посмотрел на свою фаворитку. Пока он со старшим братом отбивался от натиска «волков», Бартоломью атаками сдвинули от Герды гигантские летучие мыши. Вампиры Самеди гурьбой набросились на минотавру, пили кровь, причмокивая. Митчелл, удерживаемый трансформированной в чудовищ толпой ещё и перешедших на сторону нападавших вампиров Тзимиски, орал, бился, но не мог помочь своей фаворитке. Вот он уже упал и голова змея-монстра, в которого перекинулся предатель бывший друг Кеннет Тзимиски, раскрыла пасть, желая прокусить ему шею.
И вдруг Герда с рёвом выросла в размерах, на её голове засветились изогнутые серебряные рога, которыми она стала расшвыривать и протыкать захватчиков. От соприкосновения с серебряными рогами вампиры рассыпались в прах. Враг испугался и поспешил в отступление к окнам, чтоб быстрее убраться из дворца.
Пользуясь замешательством, Митчелл проткнул шею Кеннету Тзимиску и, обогреваемый чужой кровью, вскочил на ноги, подбежал к спасительнице Герде. Он втянул клыки и когти.
Попросил её:
– Прими человеческий облик, хочу тебя обнять, поблагодарить.
Наивная коровка стала человеком. Медальку, видать, бедная, ждала. Любовник подошёл, обнял, и в ту же минуту на запястье фаворитки защёлкнулся браслет, сдерживающий трансформацию. Подлец! Значит, он всегда его носил, ждал её взросления…
Герда обессилено прислонилась к статуе нимфы.
Митчелл отправился помогать добивать кучку отчаянно сопротивляющихся вампиров «волков» Самеди, загнанных в угол.
К минотавре подошёл средних лет миловидный черноволосый мужчина.
Восхищался:
– Женщина, а герой. И такая прекрасная…Быть фавориткой – временное явление, я предлагаю Вам брак со мной.
– А Вы кто?– безучастно отозвалась Герда.
– Я – дядя невесты кронпринца по линии матери, герцог Келлач Хант Триммер.
– О, вампир…А ничего, что я – корова?
– Минотавры с серебряными рогами рождаются раз в тысячелетие. Это великий заслон от зарвавшихся дурью всех кланов вампиров. С Вами можно войной и на клан Равна идти…У меня Вы не будите ходить в антимагическом браслете.
– Решено. Еду с Вами. Или мы полетим?
Герцог широко улыбнулся. Он привлёк руки Герды к себе, поцеловал поочерёдно, затем сжал минотавру в объятиях. От такой картины Митчелл Ферфакс сначала впал в ступор, хорошо Нэррин защитил от прыжка белого волка, отбросив нападавшего, и в следующую минуту Митч оказался возле неверной фаворитки. Всё его лицо было в крови, руки в крови по локоть, глаза всё ещё светились алым.
Тело Герды сковало от этого тяжёлого взгляда, она осведомилась, стараясь придать голосу больше уверенности:
– Инсинуации тут произошли…Ныне я не твоя фаворитка, а невеста герцога Ханта. Снимай браслет.
Она протянула руку с магическим ограничителем бывшему любовнику. Герцог неохотно выпустил тело минотавры из объятий. Оглушительная пощёчина от руки Митчелла откинула Герду к статуе нимфы. Она схватилась за щёку, из глаз полились слёзы. Принц метнулся к ней.
Заключил в свои объятия и каялся-умолял:
– Прости, прости.
Хант навис над ними, требуя:
– Эта девушка дала согласие на брак со мной. Ваши несанкционированные действия подорвут доверие между областями нашей державы. За моими плечами встанут не только Ханты, но и другие Триммер, а также герцоги Саффиры Салубри и герцоги Ландис Салубри.
Митчелл вдохновенно послал будущего родственника ко всем демонам и толкнул на того статую нимфы. Герцог упал под тяжестью камня. Скульптура развалилась, у Ханта прошла мгновенная регенерация, он вскочил, принимая боевую ипостась.
Принц предупредил:
– Если ты сделаешь хоть шаг к моей фаворитке, то я разорву тебя, Хант, и все твои регалии мне по боку,– предупредила венценосная особа.
– Демонов тиран!– зашипел герцог, но напасть не рискнул, отошёл в сторону к сбившейся в кучку родне.
– Экстравагантные отношения,– с упрёком и непониманием бросил Митчеллу отец, проходивший мимо и уводивший жену из зала,– Береги свою фаворитку. Она ныне не просто услада твоих дней, но и защитница императорской семьи…да и всего государства по ходу…
Император удалился.
Митч одной рукой держал любовницу за талию, а ладошкой утирал ей слёзы, размазывая по её щекам чужую кровь, успокаивал тихими словами:
– Глупо было предполагать, что я отстану или откажусь от тебя.
– Похоже, я не выживу после наших встреч и размолвок…– всхлипывала Герда,– Как же тяжело с тобой…
– А с тобой прям легко и замечательно?!
– Ты больше плохой! И подвержен вспышкам плохого настроения.
– Плохая сторона – это моя родная сторона! Тёмное древнее царство – мой дом родной!
К Митчеллу подошёл Нэррин, сурово пошутил:
– Теперь можно уверенно сказать: «Кровавый режим клана Равна»,– затем узнавал,– Что хотел Келлач Хант?
– В жёны Герду.
– Почему не отдал? Она не горит желанием быть с тобой, как я понял…
– Да где я другую такую же найду, если эта в постели, как сказка? И в душу мне залезла…Но вредной паскуде отомщу! За горгулий, за Бартоломью, за жену для герцога Ханта.
– Что ты собрался делать?– перестала лить слёзы и насторожилась минотавра.
– А к ведьмам пойду.
И Митчелл выбежал из зала, побежал по коридорам. Заскочил к ведьмам.
Герда примчалась за ним. Её глаза налились кровью, когда увидела своего принца в объятиях двух ведьм. Лик её стал пугающ: багряные глаза, разводы чужой крови на лице…
Она вцепилась ведьмам в волосы, попинала упавших на колени. Затем отпихнула от себя ещё трёх, раздавая смачные тумаки.
– Герду не трогать!– закричал испугавшийся принц,– Не колдовать! За вред Герде убью на месте!
Когда минотавре надоело гонять ведьм под смех любовника, она переключилась на Митчелла, покрывая его грудь тумаками. Он уже не смеялся, давая ей спустить пар, затем крепко прижал к себе.
Шептал:
– Ну, всё, всё. Не изменю. Только твой.
Половина ведьм заплакала и вылетела в окна на мётлах, покидая дворец навсегда.
Через 2 дня после ужина с императорской семьёй и родственниками невесты кронпринца, Митчелл опять увитый мелкими косичками узнавал у фаворитки, когда они в одежде возлежали в его постели:
– О чём беседовала на балконе с женщинами из семейки Сомер? Успела порадоваться неожиданной сплетне?
– Чему тут радоваться? Оказывается, у меня в любовниках не только ты, но и горгульи, и Бартоломью, и Нэррин…и похоже пёс приблудный.
– Вот учти: легкомысленным женщинам приписывают гораздо больше, чем даже в их самых смелых фантазиях.
– А я думаю, все невзрачные и старые женщины ещё мне завидуют и мстят за красоту.
– И это, конечно, играет роль. Нэррин хочет отправить меня договариваться с драконами.
– Они же живут в землях фей, кои испокон веков преданы короне эльфов. Эта миссия не опасна?
– Войны ещё нет. Может, и не будет. Надо как-то склонить драконов на нашу сторону. Но что мы можем предложить тем, у кого и так богатств полно?
– Мне нет дела до того, чем ты будешь привлекать ящеров на сторону вампиров.
– Ты едешь со мной.
– О-о-о…Я-то думала, хоть немного от тебя отдохну.
– И кто тут у нас устал от принца?– стал щекотать он свою фаворитку, привстав на локтях,– И так устал, что к ведьмам отпустит?
– Только уйди к ведьмам,– грозила коровка,– Разнесу весь дворец! И тебя покрошу.
Митчелл откинулся на подушки и расхохотался.
Герда призывала к его совести:
– Вот ты специально дразнишь меня, да? Нашёл мою слабину и давишь!
Принц навис над ней, но минотавра увернулась и побежала к выходу, смеясь. Мгновение и Митч стоял у двери, загораживая выход. Его губы жадно приникли к фаворитке.
Прошла неделя, за которую кронпринца Розалии женили на Митри Сомер из клана Триммер.
Бартоломью и Митчелл со свободными волосами вошли в кабинет старшего брата. Здесь заменили ковёр на бежевый с крапинками коричневого. Сели на диван.
Нэррин угрюмо читал отчёты министров.
– Как семейная жизнь?– поинтересовался Митч.
– С удовольствием отравляем жизнь друг другу,– сквозь зубы поделился кронпринц,– Сделал уже закономерный вывод: если в жене всё прекрасно, значит – это чужая жена. Поэтому стараюсь жену по-королевски игнорировать.
– Отводишь душу с ведьмами?– осторожно узнавал средний брат.
– Жалуюсь им, как дурак. Они для меня стали кем-то вроде соплевытиралок,– кивнул Нэррин.
– А говорят: «Стерпится – слюбится»,– задумчиво вторил Барт,– Всё брешут.
Наследник империи обратился к одному из братьев:
– Митч, завтра выезжаешь к драконам с отрядом преданных вампиров.
– Я возьму с собой Герду,– дал согласие с оговоркой тот.
Нэррин поболтал с братьями и отправился в покои молодой жены.
Вошёл со словами:
– И что сегодня у тебя болит?
Митри отложила пяльцы для вышивания. Очень тяжело вздохнула. В тёмно-синем платье она была ещё невзрачней.
Упрекала мужа:
– Аристократке не требуется столько интима. Для неимоверного темперамента специально открыты бордели. А во дворце и подавно есть всегда готовые на приключения ведьмы.
– Забеременеешь, не подойду,– озвучил решение кронпринц.
Герда осматривала грот с широким входом дракона. Рядом стояла охрана и Митчелл Ферфакс. Магические огоньки и фонари освещали каменный свод.
Из сумрака вышел мощный синий дракон. Его чешуя отблёскивала от фонарей, переливалась. Девушка заворожено рассматривала небывалую красоту. Ей почему-то совсем было не страшно.
Хозяин пещеры пророкотал:
– Могу предложить гостям убитого горного барана.
Принц деловито сообщил:
– Мы не едим падаль. Но трапезу разделим.
– Прошу к столу,– позвал дракон, кивая на какой-то алтарь, где истекал кровью архар.
Из сумок вампиры достали живых зайцев и кроликов.
Герда отвернулась, состряпав кислую мину, впервые она увидит, как её дружок и его приближение пьют кровь из живых существ.
– Леди, Вам пожарить ножку барана?– поинтересовался чуткий хозяин.
– Можно,– кивнула та.
– Меня Утвах зовут,– представился дракон, стаскивая с каменного стола архара.
– Минотавра Герда Инчбальд.
Дракон выронил из лап тушу убитого животного. Заметил антимагический браслет на руке девушки, покачал головой. Отошёл в сторону, чтоб освежевать тушу и пожарить своим огнём окорок, оторванный одним нажатием.
Утвах сколупнул со стены горной соли и приправил блюдо.
Герда уселась на соломку вдали от вампиров и дракона. Утвах с любопытством озирался на неё, улыбался довольно, наблюдая с каким аппетитом она ест жаркое.
Дракон подошёл к гостье и прогрохотал:
– Гер-р-рда, ты так прекрасна…Лучше любой принцессы..Да-да. Садись на шею, я тебя украду. У меня полно сокровищ, всё будет твоё.
Митчелл и остальные вампиры выхватили мечи. Но Утвах загородил себя и минотавру защитным непробиваемым полем.
Девушка отвечала, кокетливо опустив глаза:
– Спасибо, конечно, но что-то ты крупноват для меня…
Случилось чудо: дракон начал уменьшаться, пока не превратился в человека с синими волосами и жёлтыми глазами с вертикальным зрачком… Красивого и мускулистого.
Герда грустно воззрилась на него и произнесла:
– Прости, но я люблю принца Митчелла.
Тот, кому признались в любви, удивлённо взметнул брови, после чего довольно улыбнулся.
Дракон уже баритоном обречённо проговорил:
– Я всё равно перейду в армию вампиров. Хочу видеть тебя хоть издали…
Защитный купол истаял. Один из вампиров передал дракону запасную мужскую одежду.
Тот не торопился облачаться, предложил:
– Зачем вам лететь на своих крыльях, силы тратить, я могу за десять минут вас всех доставить в столицу Растр.
– Прекрасно,– согласился принц,– Во дворце переговорим ещё и с императором. Обсудим Вашу зарплату военного.
Синеволосый перекинулся вновь в дракона, подставляя плотное крыло для удобной посадки на свою спину новых членов альянса.
Митчелл взошёл на спину могучего существа с фавориткой на руках, ревниво не давая ей касаться дракона. Даже камзол свой постелил для неё, прижав к своей груди минотавру.
В золотом кабинете кронпринца братья радостно обсуждали договор с драконами.
Нэррин радовался:
– Другие драконы примыкают в наши ряды. Все хотят две ипостаси. Очень выгодно ты, Митч, взял с собой фаворитку.
Тот всё ещё не мог прийти в себя от человекоподобных драконов, поддакивая:
– Из-за одной шальной коровки теперь в нашем мире драконы научились в людей перевоплощаться!
Младший заметил:
– Вот только девки на улицы ныне выйти боятся. Ошалевшие от новых ощущений после интима с людьми драконы-люди проходу им не дают.
– Постепенно угомоняться,– махнул рукой кронпринц,– Борделей хватает, в конце концов.
Вдруг в кабинет ворвалась всполошенная Митри.
Предъявила претензию мужу:
– Почему ты задумал дочь, а не наследника? Чтоб вновь меня допекать близостью?
Будущий монарх выдал ей правду, которая терзала его сердце:
– Я ненавижу тебя так, что навряд ли буду любить сына от тебя…Девчонку хоть жалко…Наследником Розалии после меня будет Митчелл.
Жена не смогла сдержать злости, зашипев, и выскочила из комнаты.
– Поздравляю с потомством,– рассеянно выдал средний брат.
– С нетерпением ждём маленькую принцессу,– улыбнулся Барт.
– Две принцессы,– хитро улыбнулся старший,– Мать наша на сносях.
– О-о-о…– удивлённо выдали младшие.
Прошло 9 месяцев. Митри мучилась с родами двое суток. Девочка родилась всё же здоровой. Счастливая мать не успела протянуть к ней руки, как вошёл муж. Нэррин сам забрал дочь из рук акушерки. Роженице вдруг захотелось прижаться к мужу, поделиться болью и радостью, но тот смотрел на неё так, будто женщина была невидимкой.
Вдобавок муж сморщился, сообщая:
– Фу, похожа на тебя, такая же невзрачная. Вот сестра Валерия родилась очаровательной.
Он вышел с ребёнком на руках, в коридоре ждал отец-император со свитой.
– Как назовёшь сына?– поинтересовался правитель.
– Лойс. Это девочка.
– А…как же наследник?
– Митчелл, как никто другой подходит на эту роль.
– Я империю подкаблучнику и соплежую оставлю что ли?
– Спасибо, папа. За доверие,– раздался голос Митча с конца коридора.
Император заявил среднему сыну:
– Тогда докажи, что не подкаблучник. Приглядись к невесте из клана Лезомба, повелителей Теней. Тут недалеко, слетаешь, пообщаешься…
– Чтобы тени выследили меня с Гердой? Ну уж нет. Тогда уж лучше связать свою жизнь с кланом Носферату, пусть жену все боятся, они превращаются в жутких деформированных монстров и могут разлагать любое существо в тлен.
– Митчелл, ты – храбрец…Похвально,– обрадовался отец, обнимая среднего отпрыска.
Фибиана родила сына, будучи на сносях, она считала, что будет ненавидеть этого ребёнка. Но стоило его увидеть, как чувство любви и материнства затопило её. Она наглаживала и целовала своего маленького Нэда Мантела. Теперь она не одна в этом ненавистном доме.
Сыну было месяц, когда из плаванья вернулся его отец.
Жена, готовящаяся ко сну поздним вечером, при виде Харлонда скривилась, заявляя:
– Я не хотела бы больше нюхать Ваш тошнотворный одеколон.
– Совсем от рук отбилась без меня,– бросил он в неё своё возмущение.
Стремительно разделся и бросился исполнять супружеский долг, остервенело вбиваясь в её лоно.
После излияния, тяжело дыша, с издёвкой сообщил:
– Ты – самый ужасный секс в моей жизни.
«Брак – унижение и боль»,– подумала, плача, Фиби.
Вслух сетовала:
– Зачем же тогда явились ко мне?
– Наброситься на женщину после длительного плавания – это так естественно,– пожал плечами муж.
«Он не назвал меня жена, а просто, обобщённо «женщина»»,– ухмыльнулась она.
Язвительно, нахраписто, переспросила:
– А, что, нынче эпидемия? И все публичные дома в порту закрыты?
– Нормальным людям, как и всем на земле сущностям, этот процесс приносит удовольствие,– прошипел гарпий, продолжая яриться,– И вообще, подозреваю, что у тебя есть любовник.
Фиби истерично рассмеялась:
– Вот как? Ты мне его хоть покажи, чтобы с ним познакомиться, может, он пригодится со временем. Какие у тебя могут быть недоверия? Слуги контролируют все мои шаги!
– Все мои любовницы всегда были неверны. Вы, шлюхи, такой сорт: вам всегда хочется привлечь любого самца.
– Ты надел обручальное кольцо не на тот палец…– заметила жена.
– Да, потому, что я не на той женился. Обручальное кольцо вообще символ моей глупости.
Харлонд отвернулся и заснул. Расшатанная нервная система женщины не давала сомкнуть очи.
Чета Мантел встретилась утром в столовой, где бежевые стены и пол. Коричневые, плотно закрывающие окна, шторы строго в квадратных рамках. Белый мраморный стол с толстыми ножками в виде бело-розовых драконов. Белые с розовыми узорами стулья с бежевой обивкой. Две чёрные массивные люстры над столом. Чёрные приборы, бокалы, вазы и графины на столе.
За завтраком герцог Мантел хорошо прикладывался к крепким напиткам.
Фибиана прогундосила:
– Горький пьяница.
– Да как ты можешь так говорить! О человеке, который тебя кормит!– его гнев нарастал по восходящей,– Что я здесь делаю?! В этой сумрачной, промозглой стране? С этой холодной, стервозной женщиной?
– Я поняла: правительство Розалии ввело запрет на некоторые товары из Гарпии.
– Да. Я буду всё реже здесь появляться. И в море уйду очень скоро.
– Какое счастье,– не сдержала радость жена, за что получила выплеснутым в лицо соком.
Герда Инчбальд смирилась с частым отсутствием Митчелла на рыбалке, как он объяснял причину исчезновения из дворца. Заказала через почтовые услуги ему набор блёсен. Вручила в своей комнате.
Тот долго вертел подарок в руках, затем спросил:
– А что это такое?
– Как же плохо я тебя знаю…А ты – противный, надменный, много о себе возомнивший ловелас!
– Нет, любовь моя, я не изменял тебе.
Он запнулся, соображая: «Фигурально пока не изменил, но морально…ведь собираюсь жениться на другой». Его заминка была истолкована по-своему.
– Убирайся отсюда,– прошипела минотавра.
– Давай ты успокоишься, а вечером мы поговорим.
Принц вышел из её комнаты, уже подбирая слова для серьёзного разговора. Но нужные слова не хотели приходить. Как сказать, что должен жениться на другой?
Герда села на постель, слёзы душили. Она была уверена: Митчелл нашёл кого-то и изменяет. Как же больно…Неужели она такая глупая, что позволила чувствам полюбить этого изнеженного дворцовой жизнью принца?!
Она воззвала в пространство:
– Я осталась совсем одна. Моя семья предала меня. Митчелл вот тоже оказался ненадёжен. Убежать с драконом я не хочу, потому что не люблю дракона…
И тут зазвонил магический переговорник. Девушка взяла зеркальце. В нём засветилось лицо брата Джека.
Тот узнавал:
– Герда, как ты? Плачешь…
– Братец, а как может чувствовать себя рабыня?
– Твой покровитель – один из лучших Высших вампиров империи…
– А от этого участь рабыни слаще?
– Тебя спасти?
– Как?
– Спрячу на корабле и увезу в другое королевство. В Гарпию на днях отплываем снова. В Гарпии буду снабжать тебя деньгами. Со временем принц забудет тебя.
– Отличный план! Можно я сбегу уже сейчас?
– Буду ждать тебя в порту. Ориентируйся на флаг нашего государства Розалии с зелёной луной и летучей мышью на таверне «Незабудка». Буду стоять у крыльца.