Читать книгу Флибустьеры с Наветренных островов (Галина Ивановна Губайдуллина) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Флибустьеры с Наветренных островов
Флибустьеры с Наветренных острововПолная версия
Оценить:
Флибустьеры с Наветренных островов

4

Полная версия:

Флибустьеры с Наветренных островов

– Да я – образец для подражания! Умён, смел в бою…

– И хвастлив,– добавила девушка.

Кок заметил:

– Она тебя всё время в чём-то обвиняет.

– А ведь я её уже два раза спас от насильников,– напоминал не столько Флорентину, сколько Гарсанде штурман.

– Да, чтобы самому нырнуть со мной в кровать!– поддакнула неблагодарная.

– Вот уеду завтра в своё поместье,– пугал Аллард,– А ты, Гарсанда, выходи замуж за кого хочешь!

Флорентин хихикал:

– Ты основательно сел на мель в отношениях с этой мадам.

Девушка шла сзади и недоумевала: её оставили в покое, как она и хотела, тогда почему плачет её душа?


Утром Гарсанда гуляла по палубе с Артрадой. Аллард уехал, и она тосковала по его взгляду.

Плотник Уэйн с синяком под глазом сплюнул, когда увидел, как к трапу подходит Бланш.

Он сказал про неё:

– Вы только гляньте, как чешет по улице эта шлюховатая курица! Вчера была пьяная вдрысь, а сегодня нос к солнцу задрала, как будто родня самому герцогу!

Уэйн был зол на Фази, в её сторону старался не смотреть, хоть и знал, что Аллард покинул корабль.

Водо привёл Корали.

Женщина заглядывала в его глаза, с надеждой узнавала:

– Ты возьмёшь меня замуж?

Бывший священник процитировал:

– Пророк Иоганн Иерусалимский предрекал: «К страстям и похотям потянется каждый. Мужчины будут брать всех женщин без разбора. А женщины, слоняясь в пустынных переулках, готовы лечь с любым, кто подвернётся, рожать дитя, не зная, как отец его зовётся». И ты предлагаешь мне стать отцом непонятно кого?

– Дождись моих кровотечений.

– Бабам нас обмануть – только плюнуть. А в плаванье уйду, так ты опять будешь ложиться под всех подряд. А мне воспитывай твоих ублюдков?

Корали обиженно спустилась в трюм.


К трапу корабля пришли родители Оноре, придерживая сына. За ними шла Химильтруда.

Она попрощалась с Гарсандой:

– Знаешь, а ведь я хотела ограбить Оноре и сбежать во Франции к своим детям. Но пожалела безногого в последний момент…

– Скажи ему о детях.

– Чтобы он чувствовал себя виноватым?

– Не он привёз тебя сюда! Может, он захочет привезти твоих детей на этот остров?

Химильтруда догнала новых родственников и сошла с трапа.

На плечо Гарсанды кто-то положил руку. Она обернулась. Сияющая Онорина заключила подругу в объятия. Рядом с мадам Жуайон стоял новый муж.

– И ты уходишь на берег,– заплакала Фази.

– Может, ты тоже найдёшь моряка, и мы будем встречаться в порту, провожая и встречая корабли,– обнадёживала её Онорина.

Ушла и эта подруга.

Гарсанда с Артрадой уже хотели спуститься в трюм, как на корабль поднялась зареванная мать девочки.

– Тебя били?– испуганно спросила подруга.

Аделаида быстро покачала головой «нет-нет» и объясняла своё состояние:

– Я была уверена: такой немолодой мужчина захочет жениться, но нет! Рауль переспал со мной, но жениться отказался. Не хочет кормить чужого ребёнка.

Женщины обнялись. К ним припала Артрада.


Вечером в трюм вошёл капитан Вормс и объявил:

– Женщины, те, кто не нашёл мужа, можете поехать со мной, поможете по хозяйству. Я достраиваю дом, и многие мои матросы помогают мне за дополнительную зарплату. Может, вы договоритесь с членами моего экипажа о семье на лоне природы…Кто не хочет путешествовать на моём корабле до бухты, где стоит моё поместье, может покинуть это помещение и искать счастье в другом месте. Даю вам на размышление час, и корабль отплывает.

Гарсанда переглянулась с Аделаидой.

Аделаида первая заговорила:

– У меня нет охоты таскаться по кабакам вместе с ребёнком. Я останусь здесь.

– Я боюсь остаться совсем одной. И я боюсь мужчин. Этих мужчин мы хоть как-то знаем…Может, с поместья Вормса я убегу куда-нибудь в лес… Буду жить отшельницей…


Вторая часть острова Гваделупа – Гранд-Терр, форт Флер де Эпи в деревушке Пуант-а-Питр с церковью Нотр-Дам-дю-Монт-Кармель.

Вдали, ближе к выходу из пролива между двумя частями острова называемого рекой Солт-Ривер, маячило судно на брандвахте, оно охраняло вход в гавань.

Корабль «Морская Звезда» у берега, его экипаж занялся тем, что скоблил борта, заросшие ракушкой и рачками, называлось это занятие коренгование. Затем матросам предстояло законопатить судно воском или известью.

Квартирмейстер проверял годность фалов и снастей.

Гарсанда перешила плащ капуцинок в юбку и куртку для Артрады, и девочка бегала в ярком одеянии по жёлтому песочку на берегу.

Совсем рядом заросли агавы вперемежку с пышно цветущими магнолиями, мимозами и другими декоративными кустарниками. Над яркими цветами порхают бабочки в большом количестве и зависают колибри. Вдали пасётся стадо коров.

Бертран на палубе вместе с пушкарями и пороховыми обезьянами, юными парнями, чистил буканьерские мушкеты.

Он оторвался от своего занятия, размял плечи, и уставился на Аделаиду, которая чинила грот-парус, самый нижний на второй от носа мачте. Рядом с ней махала иголкой Гарсанда.

Артрада забежала по мостику и докладывала матери:

– Песок такой тёпленький! Может, и вода тёплая?

Её мать качала головой:

– Здесь наверняка есть акулы.

Бертран рассказывал:

– На Гваделупе есть ещё и белый и чёрный песок. А акул здесь действительно много…А, вон глядите, корову на водопое тащит на дно акула-бык!

Женщины повернули головы в сторону, которую указал мужчина. И действительно, огромная акула серого цвета напала на рогатое животное. Артрада схватилась от ужаса за голову. Мать спрятала её лицо у себя в юбках.

Канонир продолжить просвещать новых жительниц Гваделупы:

– Эти акулы могут заходить даже в пресные реки и озёра. У них самый свирепый нрав. Они грызут даже лодки и вёсла. Так что: купаться только в сопровождении взрослых.

Капитан подозвал девочку и вручил ей песочные часы:

– Можешь поиграть с этим механизмом. Он отсчитывает ровно час. С помощью этих часов мы знаем: сколько суток в плавании.

Артрада покосилась на страшного одноглазого матроса в оспинах и поинтересовалась:

– А почему не все люди красивые?

Вормс вздохнул и отвечал:

– Но и чувства людей не столь прекрасны. С годами лжец или скряга становятся всё отвратительнее.


Бертран поинтересовался у Аделаиды:

– Что, так ни с кем и не хочешь больше…э-э-э…встречаться?

– Нет,– грубо ответила женщина, отворачиваясь к парусу,– А вам-то что?

– Я переживаю за судьбу Артрады. Не хочу, чтобы она рубила сахарный тростник…Меня самого как-то пленили англичане, а пират заставляют таскать камни, словно рабов…Рубил я и сахарный тростник…

Аделаида оглянулась с вопросом:

– Сбежали?

– Капитан Вормс напал на каменоломню и освободил…


Капитан Дэнис Вормс заметил, как Роксане Рауль суёт в вырез платья перстень.

Рауль шептал красавице:

– Я поклонник Вашего таланта…Захочется продолжить – зовите…И как это было смело: любить прямо в каюте капитана…

Вормс подошёл к жене и спросил у неё:

– За что расплатился с тобой Рауль?

– Хочет должность повыше, через меня подкатывает,– уверенно врала шлюшка.


А Рауль уже смеялся над Корали:

– Кто тебя так назвал? Испанцы на своих островах загораживают загоны с дикими свиньями и называют их – коррали. Там бывает по тысячу особей. Мы, пираты, если кончается говядина или солёное мясо, частенько по ночам нападаем на сторожа-испанца и заставляем выдавать столько свиней, сколько сочтём нужным.

– Да иди ты!– зло махнула рукой Корали Пуазон.


Бертран узнавал у Аделаиды:

– Мадам, а Вы не поможете мне в крюйт-камере проверить не отсырел ли порох? Там на стеллажах ещё и зажигательные трубки проверить надо…

– Не смешите меня, мсье Берд, у Вас в подчинении столько пушкарей и пороховых обезьян, что моя помощь Вам совершенно без надобности. На интим я отныне пойду только через священника. Буду искать того, кто полюбит меня.

– Женщины хитреют и умнеют прямо на глазах,– присвистнул канонир.

Один из пушкарей, мужчина без глаза и в оспинах, отозвался:

– Эй, красотка, я готов идти с тобой под венец. Я уже люблю тебя.

– Нет, ты страшный. Подожду ещё,– заподозрила, что над ней шутят, Аделаида.

Мужчины расхохотались.

– Этим бабам не угодишь,– пробубнил отвергнутый малый.

Аделаида Шалли поёжилась, интуитивно ей не нравился этот человек, и она вздохнула:

– И почему судьба любит преподносить мне сюрпризы?

– Чтоб ты не скучала,– отвечал ей пират в оспах,– Но что ты знаешь об испытаниях голодом и мечом?

– Не жалуйтесь на судьбу, наверное, ей с Вами тоже не очень-то приятно,– отвечала Аделаида.

Уродливый флибустьер хохотнул:

– Спасибо за комплимент, Вы очень добрая девушка, как я посмотрю. Теперь рад, что Вы мне отказали. Запомни, детка, на счёт моей судьбы: есть только один флаг под которым я хожу, и он такой же чёрный, как моё сердце. Старайся мне не попадаться.

Бертран одёрнул своего подчинённого:

– Дре, не запугивай мадам Шалли! Если кто обидит её или Артраду, то будет иметь дело со мной.

Аделаида переглянулась с Гарсандой, а затем мельком глянула на заступника. Бертран не шутил.

Гарсанда спросила у моряков:

– А на острове есть крокодилы или пумы?

– Хищников нет. Нет даже змей,– отвечал ей один из пушкарей,– Любые попытки завести змей ни к чему не привели, эти рептилии здесь дохнут.

И Фази тут же решила разведать окрестности. Ночевать в лесу она не боялась, даже ночью было всегда тепло.


Она спустилась с трапа и углубилась в реликтовый лес. Птицы пели и кричали, под ногами бегали зелёные ящерицы 20 сантиметров в длину называемые антильская игуана. Вокруг росли колаповые, камедные и красные деревья. Их обвивали лианы. На земле кустами возвышались древовидные папоротники и банановые.

Девушка наткнулась на поляну с камнями, где были вырезаны изображения людей. Догадалась, что это петроглифы карибов или араваков.

На этом острове почти каждый день идёт мелкий дождь, а затем сияет радуга. И вот сейчас путешественница промокла под кратковременными осадками.

Вдруг из зарослей выросла каменная стена, а за ней виднелся дом с красной черепицей и арочными окнами. В саду дома пышно цвели декоративные деревья. А ветви сливы свисали с заманчивыми плодами на каменную ограду. Гарсанда вскарабкалась на каменную стену, тёплую от лучей солнца и стала лакомиться сладкими плодами. Вновь пошёл дождь. Девушка подняла лицо. Капли летели с неба красиво и неотвратимо.

– Мадам, Вы выставляете себя в самом плохом свете, воруя мои сливы,– раздался голос снизу.

Гарсанда вздрогнула. Голос показался знакомым.

– А Вы такой жадный, да?– крикнула она в гущу деревьев.

Из тени вышел Габриель де Аллард. Широкие гофрированные рукава его рубашки шемиз подвязаны на разных уровнях и тем самым образовывали некие «каскады». Рубаху также украшал большой воротник с кружевным узором. Короткий синий жакет подчёркивал статную фигуру.

Хозяин укорял:

– Хулиганка. И воровка.

– Судя по Вашим словам: я – кандидат на повешение. Не приближайтесь, иначе я буду бросать в Вас сливы.

– Мне всегда не нравились Ваши манеры.

– Я смотрю: у Вас успешные инвестиции в этот дом.

– И в плантации сахарного тростника. Вы здесь одна?

– Да. Хотела подыскать местечко для скита.

– Не советую. Рабы узнают, что женщина живёт одна…ну, дальше Вы понимаете…А рабы тут и беглые есть в лесу…Да и карибы-людоеды могут польститься на Ваши косточки…

– Почему Вы не поплыли со всеми?

– Глупышка. Я перегонял захваченное английское судно в нужный порт покупателю. Деньги нам за него отдали в Басс-Терре, экипаж сразу их получил.

За разговором она не заметила, что штурман подошёл совсем близко к ограде. И когда он дёрнул её за ногу, девушка с криком упала в его объятия. В истерике Гарсанда стала бить мужчину в грудь.

Тот, морщась, изрёк:

– Наверное, ты врёшь про благородное происхождение, у тебя сильные руки крестьянки.

– В монастыре послушницы выполняют всю работу по кухне, по саду!– прокричала пленница.

Он нёс её по направлению к дому.

Девушка узнавала поспокойнее:

– Почему Вы не накинулись на меня прямо под сливой?

– Вы перестали меня бить? Боитесь получить сдачи?

– Хочу найти в Вашем доме оружие, чтоб наверняка расправиться с Вами.

Габриель захохотал. Поставил девушку на крыльце перед собой. Разглядывал её с интересом.

Он выдержал значительную паузу, прежде, чем признаться и предложить:

– Признаю: моё приглашение зайти в гости было…грубоватым…Если ты выйдешь за меня замуж, то я прощу тебе прошлые грехи и ошибки.

– Ты не священник, чтоб прощать грехи…– начала было отбиваться она, но осеклась, переспросила,– Неужели ты говоришь всерьёз?

Габриель обиделся:

– Мир настолько испортился, что, когда перед тобой искренний и честный человек, то ты ищешь в этом подвох? Ты можешь уйти сейчас же, я не стану удерживать тебя. Но можешь остаться. Попробуй побыть со мной…может, тебе всё же понравится быть моей женой. Если тебе не понравится – я никому не скажу об этом грешке, клянусь честью флибустьера.

Гарсанда задумчиво отвела глаза в сторону.

Мужчина продолжал уговоры:

– Я знаю: твоя душа чиста и прекрасна…Но если у Психеи нет своего Эрота – её жизнь лишена гармонии.

Девушка посмотрела в его глаза и прошептала:

– Я согласна стать Вашей женой.

И Габриель прильнул к её губам, обняв её нежно, чтоб не испугать. От его поцелуя пошла кругом голова, девушка, словно опьянела. В теле появилась слабость. Она уже не противилась, когда он подхватил её на руки. Отнёс в спальню, где была богатая резная мебель с вставкой большого оникса в изголовье. Красная шёлковая ткань на полстены, деревянный бордюр и над ним штукатурка покрашена белой известью. Потолок из красивого хитросплетения тёмных балок.

Мужчина положил девушку на постель, он потихоньку заголял её рукава, последовательно целуя оголяющуюся кожу. После Габриель перешёл к пуговицам на платье, которые располагались спереди. Он их расстёгивал и тут же приникал к благоуханной молодой коже. Пират приподнял Гарсанду за стан одной рукой, а другой сдёрнул верх платья. Грудь девушки прикрывало ещё нижнее платье из тонкого батиста. Пальцем Габриель волнообразно вёл по руке Гарсанды, и её кровь закипала, ей хотелось, чтобы мужчина прижался к ней, она потянулась губами к его губам. Он откликнулся на призыв, даря ей блаженство поцелуя. Затем разорвал нижнее платье и ухватился за груди, разминая их. Тело Гарсанды обожгло желанием. Она всхлипнула под Габриелем. Но тот не торопился. Он проделал дорожку из поцелуев между её грудей, поиграл языком с её сосками, чем заставил выгнуться от наслаждения. И только после этого задрал юбки и проник в её лоно. Неистощимая сила его мужских потенциалов впечатляла. Но девушка ещё слабо чувствовала любовные наслаждения, её утомили движения внутри её тела. Габриель это понял, он вновь принялся лобзать её груди и страстно целовать её уста. Мужчина сменил тактику фрикций, его бёдра стали делать резкие мелкие движения из стороны в сторону. И Гарсанде показалось, что, если он остановится, то она его убьёт, такое наслаждение охватило её. С её губ полились стоны. Пират излил в неё свои соки, но всё ещё остался лежать на ней, спрятав лицо в её белокурых волосах.

Он прошептал ей на ухо:

– Это ещё не вершина того, на что способно твоё тело.

– Неужели? Куда же лучше?– слетело с губ девушки.

Габриель поднял голову, заглядывая в её глаза. Его удовлетворённость сияла улыбкой на лице.

– Я полюбил тебя сразу, как только увидел,– признался он,– Я почему-то боялся сказать это тебе сразу…

– Но как же ты влюбился в меня с первого взгляда, если твой взгляд был затуманен спиртным?– колола она его.

Мужчина рассуждал сам с собой:

– Как я мог раньше довольствоваться сексом, сопряжённым с насилием над женщиной? Как это было убого. Какой восторг и растворение в нескончаемом блаженстве приносит взаимное согласие. У меня не было женщины лучше тебя.

И он стал целовать её лицо, пока губы не нашли её губы. Матка отозвалась резким позывом к соитию. Гарсанда желала мужчину. Это было новым и странным чувством. Почему до этого ей было больно и противно заниматься сексом с другими? Ответ был очевиден – она тоже полюбила этого красавца.

К её удивлению Габриель уже был готов продолжить любовную игру. На этот раз он встал на колени, подложив под таз девушки большую подушку. А дальше волшебство обрушилось на Гарсанду, она стала настоящей женщиной, уплыв в такое наслаждение, что, казалось, тело, словно воск расплавилось в истоме и взорвалось восторгом.

Затем они лежали обнявшись. Рядом с Габриелем ей стало так хорошо, будто тело воспарило куда-то в рай.

Гарсанда говорила любимому:

– Твои руки вокруг моей шеи, словно спасательный круг, брошенный судьбой.

– Я видел, что родители живут только для себя, поэтому долгое время тоже брал от жизни всё, что хотел: пил, курил всякую дрянь, наряжался…А теперь я хочу жить ради тебя и наших детей…

Влюблённая женщина ответила поцелуем.


Аделаида выглядывала в зарослях Гарсанду, подойдя к краю борта «Морской Звезды». Но подруга, видимо, исполнила задуманное – убежала в лес.

Квартирмейстер Эрнест де Эглантин окликнул её:

– Мадам Шалли.

– Что Вам угодно, мсье де Эглантин?

– Я приглашаю Вас вступить в пробный брак со мной.

– Как это – пробный?– насторожилась женщина.

– Если Вы сочтёте жизнь со мной трудной, то через 2 месяца можете быть свободной. У Вас будет в запасе ещё почти месяц, чтобы найти другого кандидата.

Аделаида нашла глазами Бертрана Берда. Тот старался выглядеть безразличным. Это почему-то задело её. Зачем обещать покровительство, а затем отворачиваться? К тому же её тщеславию льстило то, что квартирмейстер занимал видное положение и принадлежал к аристократическому классу. И Эглантин дал ей право выбора уйти от него в случае несовместимости, как это мило с его стороны…

– У меня есть ребёнок,– напомнила она Эрнесту.

– Об этом все знают,– усмехнулся квартирмейстер,– У вас замечательная дочь, она мне не помешает. У меня большой дом в предместьях этой деревушки и солидный доход с плантаций кофе.

– Я согласна,– решилась Аделаида.

Заведующий хозяйственной частью корабля Эглантин поцеловал женщине руку и предложил пройти в свою каюту.

– Не надо торопиться,– заартачилась женщина,– Я боюсь оставить дочь без присмотра. Вот приедем в Ваш дом…тогда я и исполню супружеские обязательства.

– Хорошо,– кивнул Эрнест.

Аделаида улыбнулась. Он совсем не страшный, а даже галантный…Ничего ужасного, наверное, нет в том, что он хотел уволочь Гарсанду с собой против её воли. Её же он не тащит и не неволит, хотя она согласилась разделить с ним супружеское ложе!


Бертран Берд отважился раскрыть глаза капитану:

– Вы, конечно, почётный маневрист и управленец…но жена Вам изменяет. В Ваше отсутствие в каюту матросы идут, как на вахту. Прогоните Роксану, иначе Вы потеряете лицо. Над Вами начнут смеяться.

– А вдруг Роксана тогда не захочет общаться со мной?

– Возьмёте другую женщину.

– Но я хочу Роксану.

– Женщина делает с мужчиной всё, что хочет, а мужчина только то, что может. Она слишком темпераментна для Вас.

– Уж не себе ли ты её хочешь забрать?

– Боже упаси!

– Пусть к ней выстраиваются очереди, я-то всегда прохожу вне очереди. Я всегда делился с командой. Всем.

– Плохое утешение. А если дети пойдут?

– Хорошо, сообщи ей, что я ухожу с тобой вглубь острова на несколько дней. Хочу сам поймать её, чтоб опротивела…

Толстяк Эльзеар Лафоре интересовался у Корали:

– Ты обещаешь все свои специфические знания применять в супружеской жизни?

– Я не останавливаюсь на достигнутом. Я ищу новые и новые возможности…и позы.

– Тогда не откажите мне в просьбе стать моей женой.

Корали повисла на Эльзеаре, целуя того в губы.


Ночью капитан Вормс вломился в собственную каюту. Рауль охнул и накрылся одеялом. Роксана лениво нагнулась к полу, подняла юбку и набросила на своё голое тело.

Красавица пробовала объяснить ситуацию:

– Выпила я, подумала, что это ты пришёл…Перепутала в темноте…Вот я тебе и изменила…

– Беспардонная наглая ложь!

– Ну, изменила, с кем не бывает? Больше не буду,– бубнила изменница,– Сам же оставил меня одну…

– На стены бы лезла!

– На стены не интересно. Я красивая, меня часто желали, я привыкла к частому сексу.

– Кто бы сомневался в Ваших способностях,– плюнул Дэнис.

Рауль подал голос:

– Что, не можешь удовлетворить свою бабу, вот и бесишься? Так выгони её, пусть ищет мужика мощнее или поспокойнее характером.

Роксана канючила:

– Дэнис, ты меня любишь?

– Увы.

– Простишь измену?

– Мёртвой я тебе всё прощу.

Девушка вскрикнула.

Капитан продолжал:

– На правах мужа имею право тебя убить. А на правах капитана имею право казнить нарушившего субординацию.

Рауль угрюмо попросил:

– Одеться хоть дай.

– Одевайтесь.


Этой же ночью корабль «Морская Звезда» отплыл подальше от берега.

На глазах у той части команды, которая дежурила на корабле, привязанные спиной к спине Роксана и Рауль были столкнуты с борта с большим камнем у ног.

Происходящее смотрели и женщины, кто ещё не спал. Аделаида, разбуженная шумом и хождением матросов по коридору трюма, тоже вышла на палубу. Она стояла в отдалении за спинами других членов экипажа и была потрясена расправой. Но в любой части света мужчина совершенно безнаказанно мог убить жену, и не только за измену.

Рядом с Шалли стояла сияющая Бланш в обнимку с плотником Уэйном Диксоном.

Вдруг Аделаида заметила, как её жених Эрнест де Эглантин положил руку на плечо барабанщика Модреда Димберто. Может, это дружественный жест поддержки молодого матроса? Но почему-то сердце защемило в нехорошем предчувствии. И вот Модред игриво щипает квартирмейстера за зад. Но тут Эрнест, словно почувствовал взгляд невесты, обернулся. Оттолкнул парня и подошёл к избраннице.

Объяснял:

– Это было в прошлом, это ничего не значит.

– Всё же было? Ты тоже один из зелёных?

– Я же говорю: эти отношения в прошлом,– грубо настаивал Эрнест,– Не ревнуй, пожалуйста.

Женщина неожиданно даже для себя рассмеялась, говорила:

– Ревность к мужчине! Как дико!

Эрнест внезапно обнял её.

Успокаивал:

– Ну-ну, что за истерика? Ты же не пошла со мной вечером…а я такой горячий…Как я должен был снять напряжение? Но ничего сегодня не было. Пойдёшь со мной в каюту?

– Нет-нет,– отступила из его объятий женщина,– Только после свадьбы.

– Я провожу тебя до трюма.

– Нет-нет,– испуганно отнекивалась женщина.

Но квартирмейстер шёл следом за ней, проследив, чтоб никто не зажал его невесту в тесном коридоре.

У дверей трюма Аделаида оглянулась и улыбнулась ему. Его забота грела душу. Она искала оправдания ему. Он же обещал ей исправиться, а он – аристократ, наверняка слово держит.

Осмелевший Эрнест подошёл и поцеловал руку избраннице. Она слабо улыбнулась снова и скрылась за дверью.


Водо широко улыбался вставленными золотыми зубами, когда вошёл в дом Габриеля де Алларда. Но в воздухе витал чужой запах, сладкий запах женщины. Соперницы. И точно, вон коварная бывшая монашка кружит вокруг кадки с пальмами, поливая, за ней с другой лейкой следует такой счастливый Габриель, что у Водо сердце упало. Он побледнел.

Габриель заметил гостя, попросил Гарсанду:

– Ко мне пришли, иди в свою комнату.

Девушка упорхнула.

– У неё есть своя комната?– переспросил боцман, не веря своим ушам,– Почему ты ушёл к женщине?

– Сначала я хотел детей – продолжение себя, продолжение жизни. Но потом я влюбился.

– Врёшь! Ты сразу полюбил эту блондинку!

– Да, потому, что наши с тобой отношения исчерпали себя.

Водо официальным тоном интересовался:

– И Вы довольны своей жизнью, милорд?

– Лучше не бывает! Коварный напиток – любовь: его пьёшь и пьёшь жадно, а кажется – всё равно мало. От любви хмелеет кровь, притягивая к ОДНОЙ особе. Кроме неё мне никого не надо.

С красными глазами боцман выскочил из дома бывшего любовника.


Карета привезла Гарсанду и Габриеля на пристань Пуант-а-Питр. Они поднялись по трапу на судно «Морская Звезда».

Дре толкнул Водо под бок:

– Иди, встречай…друга.

– Что я буду к ним лезть, нарушать семейную идиллию,– сплюнул боцман.

– Иди, поздоровайся, может, в плавании Аллард вспомнит о тебе,– хохотнул Дре.

– А хочешь, я подарю тебе свой золотой браслет?

– Я хоть и страшный, но твои ласки мне противны.

bannerbanner