скачать книгу бесплатно
Лист 51v. На левом поле имеются маргинальные записи, плохо прочитывающиеся. Пергамен сильно замусолен по краям справа и слева, в особенности левая нижняя часть, а также левая верхняя часть листа, что затрудняет прочтение текста.
Лист 52r. На верхней строке имеется затертость в одно слово. Четвертая и пятая строки маркированы под новую главу без инициала.
Лист 52v. Читается полностью. На одиннадцатой строке пропуск, маркирующий начало главы[13 - Соответствует: YS. Bls. 27:3.].
Лист 53r. Читается полностью. На одиннадцатой строке пропуск, маркирующий начало новой главы[14 - Соответствует: YS. Bls. 32:3.].
Лист 53v. Читается полностью. 16-я и 17-я укороченные строки маркируют новую главу[15 - Соответствует: YS. Bls. 37:15.]. На нижнем поле поздние маргинальные записи, одна из которых сделана рукой Арни Магнуссона: her vantar i blad («здесь не хватает листа»).
Лист 54r. Начинается со слова «Олавссон». Логической связи с предшествующим текстом нет из-за утраченного листа рукописи. 14 верхних строк принадлежат этой саге. Четыре последующие укороченные строки маркируют начало новой саги – «Саги о Кетиле Лососе». Это указывает, что, как и в случае с началом «Саги об Ингваре», здесь было оставлено место для инициала, который так и не был вписан. Названия следующей саги также в оригинале не было: оно вписано поздним почерком на правом поле.
B – GKS 2845 4to
Материал: пергамен.
Формат: 18,2???13,6 см.
Количество листов: в настоящее время состоит из 73 листов, вошедших в 10 тетрадей.
Датировка: обычно датируется концом XIV – началом XV в. Хатльдоур Херманссон полагает, что ее следует отнести к середине XV в.[16 - Halldоr Hermannsson 1929. S. 25.] Йоун Хельгасон, сопоставив орфографию первого писца GKS 2845 4to с орфографией «Книги с Плоского Острова» («Flateyjarbоk»), пришел к выводу о том, что она относится к первой четверти XV в.[17 - Jоn Helgason 1955. P. XII.] Стефаун Катлссон на основе изучения исландских документов до середины XV в. выделил ряд орфографических и палеографических особенностей, специфических для этого времени[18 - Stefаn Karlsson 1963.]. Опираясь на его исследование, Х. Зеелов датирует рукопись GKS 2845 4to временем около 1450 г. или вскоре после него[19 - Seelow 1981. S. 106. Датировка относится к той части, где находится «Сага о Хальви».].
Рукопись исландского происхождения, по составу – сборник, в который вошло девять произведений:
1) Bandamanna saga (л. 1r–13r);
2) Norna-Gests saga (л. 13r–19v);
3) Orms ?аttr Stоrоlfssonar (л. 19v–26r);
4) Rau??lfs ?аttr (л. 26r–32r);
5) Hаlfs saga ok Hаlfsrekka (л. 32r–39v);
6) G?ngu-Hrоlfs saga (л. 39v–54v);
7) Yngvars saga v??f?rla (л. 55r–59r);
8) Eir?ks saga v??f?rla (л. 59v–61v);
9) Hervarar saga ok Hei?reks konungs (л. 61v–73v)[20 - K?lund. KB. S. 49–50; Jоn Helgason 1955. P. V–VI.].
Тексты 1–5 приведены полностью. В текстах 6–9 Йоун Хельгасон[21 - Jоn Helgason 1955. P. V–XIX.] выявил семь лакун в рукописи (после л. 52, л. 54, перед л. 55, после л. 57, л. 59, л. 65 и л. 73) и полагает, что в общей сложности не менее 39 листов первоначального кодекса утрачены.
Рукопись написана двумя почерками, переписчики неизвестны. Манера письма каждого писца выделяется четко. Возможно, часть рукописи переписана третьим писцом, однако ее плохая сохранность не позволяет это определенно утверждать[22 - Об орфографии писца для «Саги об Ингваре» см.: Olson 1912. S. LIX–LXXVI.].
Конкретное место в Исландии, где была написана рукопись, точно неизвестно. В Копенгаген ее привез Тормод Торфей; согласно устным источникам, она была обнаружена в Западной или Северо-Западной Исландии[23 - Jоn Helgason 1955. P. XIII ff., XVII ff.]. Изучение маргиналий показало, что до 1662 г., когда Торфей передал ее в Королевскую библиотеку в Копенгагене, рукопись находилась в монастыре в Холаре.
В настоящее время рукопись хранится в Рейкьявике в Институте Арни Магнуссона.
«Сага об Ингваре» – седьмое из девяти произведений, вошедших в состав кодекса, – записана на листах 55r–59r. Две лакуны из семи, обнаруженные Йоуном Хельгасоном, приходятся на нее. Одна из лакун (после л. 54) содержала начало саги, и, таким образом, GKS 2845 4to включает лишь фрагмент текста. Йоун Хельгасон доказал, что отсутствует одна тетрадка, традиционно состоявшая из 8 листов, с которой начиналось произведение. Вторая лакуна ниже по тексту равняется одному листу. «Сага об Ингваре» записана первым из писцов, которому в рукописи принадлежат тексты 1–4, 7.
Поскольку текст «Саги об Ингваре» в составе данной рукописи был дефектен, рукопись не представляла интереса для копирования. Поэтому неизвестны и ранние копии «Саги об Ингваре», восходящие к этому оригиналу. Имеющийся список (рукопись L – AM 193 c fol.) был выполнен позднее, уже в Копенгагене, между 1688 и 1705 гг.[24 - Существовал также второй список, хотя он и не дошел до нашего времени. См. далее описание рукописи AM 149?8vo.]
Просмотрена фотокопия, хранящаяся в Арнамагнеанском Институте в Копенгагене.
Фрагмент текста «Саги об Ингваре», сохранившийся в составе GKS 2845 4to, начинается со слов Yngvarr s?tt[25 - Соответствует: YS. Bls. 27:8.]. Пергамен, по-видимому, тонкий. Текст просвечивает насквозь. Использовался пергамен, ранее бывший в употреблении, текст которого был смыт.
Лист 55r. Левый край частично стерся в процессе использования рукописи, и текст плохо читается. На нижнем поле надпись поздним почерком: Fragmentum Ingvars S?gu.
Лист 55v. Читается отчетливо, за исключением левого нижнего угла (четыре строки) и размытости на строках 1–4.
Лист 56r. Читается отчетливо, за исключением правого верхнего угла (пять строк).
Лист 56r – v уже при записи, должно быть, имел дефект, связанный с выработкой пергамена, – косое отверстие, прорезанное на месте, где должны были идти пятая и шестая строки. Текст записан с пробелом на этом месте: у 56r прорез слева направо ближе к началу пятой строки, длиной приблизительно в 10 знаков.
Лист 56v. Из-за прореза (справа налево с пятой на шестую строку) часть пятой строки пустая, а также пробел на шестой строке. Текст читается везде, кроме левого верхнего угла (четыре строки).
Имеются маргиналии на нижнем поле.
Лист 57r. Весь текст читается четко.
Лист 57v. Стерт правый верхний край (три строки, приблизительно по 4 знака). Стерт левый нижний край с угла (приблизительно 4 знака). Остальное читается.
Лист 58r. Читается полностью, дефектов нет.
Лист 58v. Читается полностью, кроме верхнего и нижнего левых углов. Вверху слева на первой строке стерты две буквы. Внизу слева размазано несколько букв на последней строке.
Лист 59r. Весь текст читается хорошо. Стерты справа концы строк 3–5, из них 3–4-я не прочитываются. На нижнем поле надпись вверх ногами, выполненная неумелым почерком, отличным от почерка писца. Йоун Хельгасон расшифровывает ее как gvdrdur Benedikts dotter («Гудрдур Бенедиктсдоттер») и датирует ее XVII или XVI в.[26 - Йоун Хельгасон полагает, что писец пытался отобразить имя Gu?r??ur – Гудрид (Jоn Helgason 1955. P. XIII). Он отмечает, что в источниках имя Гудрид Бенедиктсдоттир упомянуто лишь однажды и принадлежит женщине, жившей в Эйяфьорде в первой половине XVI в., но полагает, что запись вряд ли может датироваться этим временем, а скорее относится к более позднему времени (Jоn Helgason 1955. P. XIV).] Это одно из четырех имен, встречающихся в маргинальных записях в данной рукописи[27 - Наряду с именами маргинальные записи включают краткие надписи различного характера, начальные строки молитв, а также рисунки животных, человеческих лиц, начертания отдельных букв.].
Лист 59v. С инициала начинается «Сага об Эйрике Путешественнике». Название приписано более поздним почерком.
О наличии или отсутствии названия «Сага об Ингваре» в рукописи судить невозможно, поскольку, как уже отмечалось, первая тетрадка утрачена. Присутствующее в тексте название Fragmentum Ingvars S?gu приписано другим почерком 80-х гг. XVIII в., возможно библиотекарем Королевской библиотеки в Копенгагене Йоуном Эрикссоном[28 - K?lund KB. S. 49; Jоn Helgason 1955. S. XIII.].
Нам известны три бумажных списка от рубежа XVII–XVIII вв.; значительная часть списков выполнена в XVIII в.
C – AM 343 c (4to)
Материал: бумага.
Формат: 20,2???16 см.
Количество листов: 23.
Датировка: конец XVII в. (К. Колюнд[29 - K?lund. AM. B. I. S. 579.]) или начало XVIII в. (Э. Ольсон[30 - Olson 1912. S. V.]).
В бумажную рукопись включена только «Сага об Ингваре»[31 - K?lund. AM. B. I. S. 579. № 1093.]. Рукопись содержит полный текст саги.
Список либо привезен Арни Магнуссоном из Исландии, где был специально скопирован для него во время его визитов туда в 1685–1686 и 1702–1712 гг., либо изготовлен по его заказу в Копенгагене.
Писец неизвестен. Ему принадлежит весь текст, за исключением последней страницы, написанной рукой Арни Магнуссона. Э. Ольсон полагает, что она могла быть восполнена по древнейшему, неизвестному нам кодексу. В таком случае рукопись С следовало бы рассматривать как отдельный полный текст YS[32 - Olson 1912. S. V.]. Вместе с тем здесь же Э. Ольсон высказал предположение, что С мог являться списком с А[33 - Ibid.]. Позднее, сравнив особенности рукописей, Йоун Хельгасон доказал, что С восходит к А через утраченный промежуточный список, не дошедший до нас[34 - Jоn Helgason 1960. S. 176–178.] (условно обозначим его *Y).
Название вынесено на верх первой страницы текста: Hier biriar s?guna af Jngvare Wijdf?rla («Здесь начинается сага об Ингваре Путешественнике»).
D – Rask 31?4to
Материал: бумага.
Формат: 20???15,2 см.
Количество листов: 350, в том числе форзац.
Датировка: Йоун Торкельссон[35 - Jоn ?orkelsson 1888. S. 156, 164.] – около 1700 г.; Г. Седершёльд[36 - Cederschi?ld 1879. S. IV.] – начало XVIII в.; К. Колюнд[37 - K?lund. AM. B. II. S. 520. № 2602.] – XVIII в. (без дополнительных уточнений); Д. Слей – XVIII в.[38 - Slay 1960. P. 80.]; К. Сандерс – XVIII в.[39 - Bevers saga. P. CXXII–CXXIV.]
Бумажная рукопись, представляющая собой сборник, в состав которого входит 18 саг и прядей:
1) Gull-?оris saga (л. 2–15v);
2) F?reyinga ?аttr (л. 15v–21r);
3) Gr?nlendinga ?ttur (л. 21r–25r);
4) Аns saga bogsveigis (л. 25r–35v);
5) Sagan af Ingvare Eymundar syne (л. 35v–46v);
6) ?fentyr af Meystara Perus (л. 46v–50r);
7) Sagann af Clarus Keisara Syne og Fru Serena (л. 50v–64r);
8) Sagann af Apollonio Konge af Tyro (л. 64v–86v);
9) Sagann af Hrolfe Konge Kraka (л. 86v–118v);
10) Saga af Sigurgarde Fr?kna og Valbrande Illa (л. 118v–137);
11) Saga af Harallde Hrings Bana (л. 138–153v);
12) Sagann af Tiodel Riddara, og Hanns Svika fullu Kvinnu (л. 153v–158r);
13) Adonius saga (л. 158v–203);
14) Konrа?s saga keisarasonar (л. 204–226r);
15) Flоvents saga Frakkakonungs (л. 226v–256);
16) Sigur?ar saga ??gla (л. 257–304v);
17) Elis saga (л. 304v–325r);
18) Bevers saga (л. 325v–350)[40 - K?lund. AM. B. II. S. 520. № 2602.].
Рукопись написана одним почерком, тем же самым, что и Rask 32. Сам Р. Раск обозначил переписчика как sеra Оlafur G?slason at Sauerb?jar?ing in Dalas?sla («господин Оулавюр Гисласон из Сауербэйяртинг в Даласюсла»), живший в 1727–1801 гг.[41 - Ibid. S. 521.] Д. Слей, исследовавший рукопись Rask 31?4to в связи с «Сагой о Хрольве Жердинке», также считает, что она создана в Даласюсла[42 - Slay 1960. S. 80–81.].
«Сага об Ингваре» помещена в данном сборнике пятой. Э. Ольсон отмечает: D имеет много общего с С, что позволяет возводить ее к рукописи А, но также и много отличий от нее. D, считает Э. Ольсон, не может быть списком ни с А, ни с С. Она имеет, однако, в отдельных местах словосочетания, общие с А, которые отсутствуют в С.
Если С и D связаны, то С не может быть списком с D, так как в D имеются пропуски по сравнению с ?Э. Ольсон приходит к выводу, что С и D были независимыми списками с ныне утраченных рукописей. Они независимы друг от друга, а также от А.
Аналогичный вывод сделал и Йоун Хельгасон, который полагает, что D, так же как и С, восходит к рукописи А через промежуточный список, не дошедший до нас[43 - Jоn Helgason 1960. S. 176–178.] (обозначим его *Z).
Заголовок: Sagann af Ingvare Eymundar Syne («Сага об Ингваре Эймундарсоне»).
Рукопись привезена из Исландии в Копенгаген Расмусом Раском в 1813–1815 гг. В настоящее время хранится в Арнамагнеанском Институте в Копенгагене в собрании Rasks samling.
Е – AM 343 b 4to
Материал: бумага.
Формат: 21,2???15,4 см.
Количество листов: 36.
Датировка: по К. Колюнду – 1726–1730 гг.[44 - K?lund. AM. B. I. S. 579. № 1092.]
Бумажная рукопись, включающая список полного текста одного произведения – «Саги об Ингваре». Согласно К. Колюнду, написана Йоуном Сигурдссоном (1702–1757), исландцем, работавшим в Копенгагене (?)[45 - Ibid.].
Список просмотрен по фотокопии из коллекции Арнамагнеанского института в Копенгагене.
Заголовок и инициал на первой странице отсутствуют.
Э. Ольсон отмечает, что текст в целом совпадает с А, однако имеет фрагменты, в А отсутствующие. Возможно, эти фрагменты были заимствованы из другого оригинала (имеют сходство с С). Орфография также частично сходна с С[46 - Olson 1912. S. X–XI.].
В настоящее время рукопись хранится в Институте Арни Магнуссона в Рейкьявике.
F – KBS 42 4to
Материал: бумага.
Формат: 21,5???16,5 см.
Количество листов: 128.
Датировка: по А. Арвидссону – 1680 г. или несколько позже[47 - Arwidsson 1848. S. 139.]; по В. Гёделю – вторая половина XVII в.[48 - G?del 1897–1900. S. 314.] Э. Ольсон полагает, что в отношении той части рукописи, где находится «Сага об Ингваре», эти датировки неверны, поскольку текст, согласно его мнению, является списком с Е, на что указывает тот факт, что здесь лакуна, имеющаяся в А, заполнена по С. Текст F, являясь списком с E, созданного в 1726–1730 гг., считает Э. Ольсон, должен датироваться позже этого времени[49 - Olson 1912. S. XI. В стемме учтена датировка Э. Ольсона.].
Рукопись представляет собой сборник, включающий следующие произведения:
1) Vilmundar r?mur vi?utan (л. 1–61);
2) Ingvars r?mur (л. 61–100);