
Полная версия:
Загадка спичечного коробка
– Давайте поговорим об обстоятельствах дела, – предложила сидевшая за рулём Поппи.
– Хорошо-о, – мечтательно произнёс Джеймс, проверяя свой телефон. – Смотрите. Сержант Литтон сообщает о страшном роботе, которого видели в Глубоком Логе. Сам сержант считает, что это реклама бала в честь Хеллоуина. А когда он, кстати?
– Завтра, шеф, – ответила Поппи.
Похоже на очередное волшебное вмешательство, подумал Джеймс. Сержант Литтон, как обычно, не видит дальше своего носа. Сыщик и хотел бы обсудить это с Поппи, но… Работать над этим делом с напарником-человеком будет непросто.
– Высадите меня у гостиницы «Красный лев», – попросил Джеймс. – А сами поезжайте в полицейский участок и займитесь случаями уменьшенных машин – ознакомьтесь с уликами, поговорите со свидетелями.
– Есть, шеф. Вам точно не понадобится машина?
– Точно. Не волнуйтесь, – ответил Джеймс. – Если что, я могу полететь… я имею в виду – вызвать такси. Или вертолёт, если понадобится. Что вряд ли.
Он вышел из машины. Отъезжая, Поппи определённо улыбалась.

Джеймс поднялся в люкс «Атлантика» и увидел Эмили – она была вся в ярко-розовых пятнах.
– Привет, шпротик, – поздоровался с детективом Непоседа. – А у нас неприятность.
– Вижу, – кивнул Джеймс.
– Сначала Бен, теперь я, – пожаловалась Эмили. – Это так ужасно! Я совсем расклеилась.
В комнату ворвалась волшебная лампа. В ручках она держала градусник, на золотистом животике болтался стетоскоп, а на крышке топорщилась медицинская шапочка.
– Моя дорогая хозяйка заболела ведьмянкой, Джеймс. В номер нельзя пускать людей, эта хворь очень заразная. Бен совсем плох. У него зелёная сыпь, а у хозяйки розовая. Мне кажется, розовая симпатичнее.

– Расскажите толком, что произошло, – попросил Джеймс. – Кто такой Бен?
– Сначала нужно уложить Эмили в постель, – сказал Непоседа. Он бережно поднял девочку и понёс в её комнату. За ними торжественно прошагал строй из семнадцати ключей.
– И что они собираются делать? – поинтересовался Бастер.
– Разумеется, сидеть возле её постели и плакать, – ответила лампа и засеменила следом. – Что за глупый вопрос!
– Значит, лампа вернулась? – спросил Джеймс Бастера.
– Без неё было гораздо спокойнее, – признался тот.
Лампа плотно закрыла за собой дверь спальни.
– Вчера в кафе Эмили встретила человека по имени Дутый, – сообщил Бастер, – и он сказал, что его начальница – швабра. Эмили поехала за ним на такси и видела её возле гаражей у Босфорда. А потом один мальчик попросил свою маму отвезти Эмили назад. Да, и ещё Дутый купил фургон у Фиббса – ну, у которого уменьшили и украли «тандербёрд». Взгляни на нашу логическую схему – там есть все взаимосвязи.
Джеймс подошёл к оклеенной портретами стене и ткнул пальцем в стикер, где Эмили написала «Хёрби Снивелль».
– А что здесь делает это имя? – удивился он.

Через некоторое время после обеда телефон детектива Кардуэлла зазвонил. Это была Поппи. Она объехала все большие и маленькие гостиницы в округе и выяснила местонахождение человека, подходящего под описание автоугонщика, уменьшающего машины.
– Отлично, – сказал Джеймс. Его приятно удивила расторопность помощницы. – Его имя, случайно, не Хёрби Снивелль?
– Именно, – удивилась Поппи. – Откуда вы знаете?
– Потом расскажу. И где он?
– В мотеле «Кипучий ручей» на окраине Глубокого Лога. Давайте поедем осмотримся, шеф. Я могу забрать вас у гостиницы.
– Нет, – неожиданно резко ответил Кардуэлл. – Не стоит.
– Но, шеф, это наш главный подозреваемый. Надо действовать быстро.
– Слушайте, пойдите выпейте чашечку чаю, – предложил он. – А я пока получу ордер на обыск.
– Чаю? Но, шеф…
– Увидимся завтра, детектив Перкинс. – И, пока Поппи не успела возразить, сыщик отключился.
Кардуэллу не сразу удалось получить ордер на обыск мотеля «Кипучий ручей»: в Глубоком Логе всё происходило медленнее, чем в столице. Когда сержант Литтон заехал за ним, уже темнело.
– Я привёз нужные документы, – сказал сержант.
– Подозреваемый уже, наверное, на полпути в Шотландию, – раздражённо проворчал Джеймс.
– Вряд ли, – покачал головой сержант Литтон. – Сегодня поезда из Глубокого Лога не ходили: овца мистера Робертсона сбежала утром и всё ещё где-то бродит по путям.
– По крайней мере это хорошая новость, – заметил детектив Кардуэлл. – Но, как я понимаю, овца мистера Робертсона не могла помешать движению машин, автобусов и другого транспорта?
Сержант Литтон не слушал. У него бурлило в животе – он, как всегда, хотел есть.
– Мы можем остановиться в «Голодной лошади»? Там очень хорошие гамбургеры. Мама говорит, их готовят из конины, но я сомневаюсь.
– Нет, – отрезал детектив Кардуэлл, – мы не будем останавливаться, даже если там подают мясо страуса.
Ветхое здание мотеля «Кипучий ручей» производило гнетущее впечатление. За столом администратора никого не было, но табличка гласила: «Улыбайтесь – ведётся видеонаблюдение». Кардуэлл несколько раз позвонил в звонок, прежде чем появилась дежурная.
Джеймс представился:
– Я детектив Кардуэлл. У меня… – он не успел закончить фразу: женщина бросилась к сержанту Литтону, обхватила его и приподняла над полом.
– Неужели Пупсик пришёл навестить тётушку Энид?! – воскликнула она. – Значит, твоя мамуля простила меня наконец?!
– Пупсик? – удивился Джеймс.
– Пожалуйста, тётя Энид, ведите себя прилично. Я приехал по делу, – отбивался сержант Литтон.
– Жаль, что вы не появились раньше, – посетовала администраторша.
– Почему? – удивился Джеймс.
– Один из постояльцев сбежал не заплатив, вот почему.
– Как его имя? – спросил Джеймс, хотя уже знал ответ.
Энид заглянула в книгу регистрации, такую же потрёпанную, как и весь мотель.
– Не могу разобрать собственный почерк, – проговорила она, скривившись. – Герпес Склизень, что ли.
– Хёрби Снивелль? – подсказал детектив Кардуэлл.
– Да, так и есть, – закивала Энид. – Герпес, Хёрбис – по мне, так одна холера. Та симпатичная женщина из полиции спрашивала о нём. Он был одет как гангстер, и с ним ещё какой-то породистый кролик – лилового цвета и величиной с ротвейлера. Никогда таких огромных не видела. У него были розовые уши.
– У Герпеса Склизня? – спросил сержант Литтон.
– Нет, Пупсик. Постарайся сосредоточиться. У кролика.
Услышав, что Хёрби и Гарпелла снова вместе, Джеймс содрогнулся. То, что они объединили усилия, было ещё полбеды. Но если они найдут швабру, страшно подумать, что может случиться с агентством «Крылья и Ко». Нельзя этого допустить.
– Что с вами? – заботливо осведомилась Энид. – Вы побледнели как полотно.
– Можно осмотреть комнату? – спросил детектив Кардуэл. – У нас есть ордер.
– Пожалуйста, – разрешила Энид. – Я там ещё не убирала. – Она принесла ключ и проводила полицейских в номер, который снимал Хёрби Снивелль. – Пупсик, – шепнула она племяннику, – я сделала безе со взбитыми сливками.
– Детектив Кардуэлл, – окликнул сержант, – я пойду проверю кухню.
Джеймса ничуть не интересовало, что станет проверять Литтон. От сержанта было столько же толку, как от дырявого зонтика.
– Хорошо, – ответил он.
Джеймс сфотографировал пару обнаруженных латексных перчаток и тщательно обыскал номер. Повсюду валялись клочки лиловой кроличьей шерсти, но ничего заслуживающего внимания на глаза не попадалось. Уже уходя, сыщик заметил что-то белое в оборках нейлонового покрывала. Это оказался крошечный фургон с надписью на борту:
Лютый и Дутый
Мастера на все руки

Глава Девятнадцатая
Вечером, когда наиболее здравомыслящие существа уже мирно спали в своих постелях, ведьмина швабра точила в гараже десятую упаковку мягких карандашей. Она проверяла последний вариант списка необходимых для ограбления банка вещей. Лютый и Дутый, оба в чёрном, теребили в руках свои лыжные маски; Лютый то и дело вертел помпон. Оба явно нервничали. Швабра ещё раз показала им руководство к действию в картинках и убедилась, что они чётко понимают, что и когда нужно делать.

В нескольких километрах от гаража, в Глубоком Логе, Морин Пин решила, что Чертёнку нужно размять лапы. С тех пор как умер муж, Морин плохо спала, к тому же прогулка с собакой – хороший повод проверить магазин дочери. После ограбления женщина очень волновалась об исправности сигнализации.
Морин тихо закрыла входную дверь и по аллее вышла на Главную улицу Глубокого Лога. Накрапывал дождь. Миссис Пин подошла к магазину как раз в ту минуту, когда у противоположного тротуара остановился белый фургон с Лютым, Дутым и шваброй внутри. Швабра высунулась в окно и пихнула Дутого под рёбра, указывая на даму с собакой.
– Я не знаю, кто это, – сказал Дутый.
– Я тоже, – кивнул Лютый.
Швабра понаблюдала, как женщина отперла магазин, вошла внутрь и включила свет.
– Может, нам лучше приехать в другой раз, босс? – робко произнёс Лютый.
Швабра схватила его за грудки, открыла дверцу фургона и вытолкнула на улицу. Это явно означало: никакой отсрочки! Дутый увидел, как проклятый деревянный деспот подталкивает Лютого к магазину.
Убедившись, что всё в порядке, Морин Пин ушла в подсобное помещение, чтобы вскипятить чай, как вдруг Чертёнок залаял. Женщина вернулась в торговый зал и увидела на пороге швабру.
– Сласти будут раздавать только завтра, так что убирайся, пока я не вызвала полицию, – припугнула незваную гостью Морин.
В это время Лютый, который прятался в примерочной, чихнул. Морин Пин схватила трубку телефона, но швабра, вскинув руки, двинулась к ней. Пёсик бросился на преступницу и укусил её за черенок. Из щетины тут же вылетел сноп розовых искр и с жужжанием устремился к миссис Пин. Лютый увидел, как фигуры дамы и собаки стали округляться. Потом наступила тишина.
Сидевший в машине Дутый заметил в окне магазина вспышки розовых искр – и забеспокоился: в нарисованном шваброй плане ограбления не было никаких искр. Время шло, и преступник нервничал всё сильнее. Наконец из магазина вышел Лютый и направился к фургону.
– А где швабра? – спросил Дутый.

– Я запер её в подвале, – садясь в салон, сказал Лютый. – Нужно сматываться, и поскорее.
– Почему это? – не понял Дутый.
– Она обладает невероятной силой, – дрожа, объяснил Лютый. – И может превратить нас в тыквы.
– Да ну тебя! – отмахнулся Дутый.
– Я не шучу. Смотри, – и Лютый вытянул трясущуюся руку.
В этот миг сработала сигнализация банка, и оба вора, подпрыгнув от неожиданности, стукнулись головами о крышу фургона. Дутый завёл мотор.
– Гони что есть мочи! – крикнул Лютый. – ДАВАЙ!
Колёса закрутились, но машина не трогалась с места. Обернувшись, Дутый оказался нос к носу с разъярённой шваброй. Разбрызгивая искры, она держалась за ручку дверцы и тянула фургон назад.
– А, привет, босс, – уронил Дутый. – А я тебя и не заметил.
Мотор он глушить не стал. Лютый, шатаясь, вылез из машины и открыл задние дверцы. Вместе со шваброй они быстро погрузили в фургон мешки с деньгами. Грабители скрылись с места преступления, а банковская сигнализация продолжала выть.

Сержант Литтон не любил, когда его будили среди ночи. Поздние звонки расстраивали мамулю, а ей надо было хорошо спать, иначе наутро она плохо выглядела. Полицейский не спеша оделся, почистил зубы, заботливо укрыл одеялом плюшевого мишку и поехал в город выяснять, что случилось в банке Глубокого Лога.
Он приехал туда через десять минут после того, как преступники укатили. Никаких следов взлома не наблюдалось. Опять ложная тревога! Эти современные устройства постоянно трезвонят почём зря. Теперь нужно только дождаться управляющего банком и убедиться, что ничего серьёзного не произошло.
Сержант Литтон сел в полицейскую машину и уставился на расположенный напротив банка магазин. Витрину украшала композиция из двух тыкв. Здорово сработано, мелькнуло в голове у сержанта: точь-в-точь мать мисс Пин и её скандальный пёс.
Управляющий банком прибыл в халате и, отпирая хранилище, очень суетился.
– Караул! – закричал он. – Нас ограбили! Сделайте что-нибудь!
Сержант Литтон не поверил своим ушам. Ведь обычно в Глубоком Логе ничего из ряда вон выходящего не случалось. Мысль о том, что необходимо что-то предпринять, привела его в полное смятение.
– Может, позвонить в полицию? – промямлил он.

Карен Пин обнаружила исчезновение матери и собаки только утром. Девушка терялась в догадках, куда они могли деться. Похоже, мама вообще не ложилась – кровать была не разобрана. Карен надела пальто и уже собиралась отправиться на поиски, как вдруг раздался громкий стук в дверь.
– Мама, где ты была?! – распахивая дверь, воскликнула Карен.
Но на пороге стояла не мать, а сержант Литтон.
– Пройдёмте со мной, – сказал он. – В вашем магазине случилось ЧП.
Глава Двадцатая
После неудачного дня в Глубоком Логе Поппи решила, что нужно рассказать Джеймсу всю правду. Какие из них напарники, если оба что-то скрывают друг от друга? Пора поведать шефу о частном расследовании, которое она проводила по делу, тесно связанному с агентством «Крылья и Ко».
А ещё Поппи могла бы признаться коллеге, что рядом с ним её сердце бьётся чаще. Но когда представилась возможность, она этого не сделала, а теперь уже поздно. С самого приезда в Глубокий Лог Джеймс старательно избегал её. Даже не поставил в известность, что выяснил имя подозреваемого в загадочных угонах. Если они не станут командой, то никогда не раскроют дело. Но сейчас самое главное – помешать встрече доктора Страходея и Гарпеллы. Поппи опасалась чудовищной стычки. Гарпелла была ведьмой, а её превратили в крольчиху. Доктор Страходей был алхимиком, а Гарпелла превратила его в швабру. Теперь они оба хотят вернуть себе прежний облик.
Поппи позвонила Джеймсу, чтобы предложить встретиться за завтраком и обсудить расследование. Она должна срочно с ним поговорить по очень важному вопросу. Джеймс как-то странно смешался и ответил, что может увидеться только рано утром, поскольку занимается личными делами.
– А, – вздохнула Поппи. И в голове у неё пронеслась тревожная мысль: возможно, в жизни Джеймса уже есть женщина, а она, Поппи, просто обманывается, убеждая себя, что между ними проскочила какая-то искра. «Какая же я дура, – сказала себе Поппи. – Мы всего лишь коллеги, и ничего больше».
Она села в машину Джеймса и отъехала от небольшой гостиницы, где ночевала. Остановившись на светофоре возле кондитерского магазина, сыщица прочитала надпись в витрине: «Купите конфеты, не то вас сживут со свету».
Поппи ненавидела Хеллоуин. Куда это годится, чтобы дети наряжались упырями и привидениями и выпрашивали сладости?! А родители считают в порядке вещей, что обожаемые отпрыски ходят по домам и угрожают соседям страшными карами, если те не приготовили угощение!
Поппи подъехала к «Красному льву» и вошла в гостиницу. Там царила невероятная суматоха – шли приготовления к балу.
– Добрый день, – поздоровалась администратор Джоан.
– Я ищу детектива Кардуэлла. Он здесь? – спросила Поппи.
– Подождите, я позвоню в люкс «Атлантика», – ответила уставшая от кутерьмы Джоан. И исчезла в офисе.
Ждать Поппи не хотела. Она сама найдёт Джеймса. Она поднялась в лифте на третий этаж и, проходя по коридору, увидела горничную, убирающую комнаты. Девушка была в наушниках и бодро пританцовывала под неслышную песню.
Поппи постучала в дверь люкса «Атлантик». Дверь открыл мальчик лет одиннадцати.
– Вам кого? – спросил он.
– Мне нужен детектив Кардуэлл.
– Его здесь нет, – ответил мальчик. – Он сказал, что у него встреча за завтраком, и ушёл. А вы кто?
– Я Поппи Перкинс, его помощница. Можно я войду и подожду его?
К её удивлению, мальчик резко ответил «Нет» и добавил:
– У нас карантин: два человека слегли с очень заразным заболеванием.
Поппи не успела ничего сказать в ответ – дверь перед её носом захлопнулась. Но детектив Перкинс сдаваться не собиралась. Она решила дождаться, когда горничная пойдёт за свежими полотенцами, проскользнуть в свободный номер и выйти на балкон. Гостиница «Красный лев» размещалась в георгианском здании, и вдоль всего фасада тянулись длинные балконы с коваными перилами. Осталось только вычислить, где окна люкса «Атлантика».
На улице моросил дождь. Поппи подошла к окну комнаты, где в кровати сидела девочка, вся в ярко-розовых пятнах, и читала книгу.
Поппи постаралась остаться незамеченной, но девочка помахала ей рукой. Детектив Перкинс почувствовала себя глупо, но помахала в ответ.

Девочка встала с кровати и с совершенно невозмутимым видом открыла балконную дверь.
– Что вы там делаете? – поинтересовалась она.
– Я Поппи Перкинс, помощница Джеймса Кардуэлла, и я хотела… – Она задумалась. Чего же именно она хотела? – А ты его дочь?
– Нет, – засмеялась Эмили. – Он наш друг.
Поппи с удивлением отметила, что у неё отлегло от сердца.
Эмили объяснила, что её болезнь очень заразна, и Поппи лучше не входить.
– Но если я останусь здесь, то насквозь промокну.
Дождь и правда разошёлся не на шутку. Войдя, Поппи поинтересовалась:
– Ты имеешь какое-нибудь отношение к волшебному детективному агентству?
– Да, – кивнула Эмили, надевая халат и тапочки. – Я Эмили Воул.
«Как я сама не догадалась?! – подумала Поппи. – Детектив называется. Где мои дедуктивные способности!»
– Конечно, ты же Хранительница ключей, – сказала она вслух. – Мне надо с тобой поговорить. Это очень важно.
В этот миг в дверь заглянул Бастер:
– Я заказал в номер чай, печенье и пирожные. Иди скорее, пока я всё не съел. Ой, – опешил он, увидев Поппи. – Что вы здесь делаете? Разве можно так вламываться в чужой номер?! Эмили заразна, у неё карантин.
– Она больна ведьмянкой, ведь так? – спросила Поппи.
Эмили и Бастер взглянули на неё с интересом.
– Откуда вы знаете? – растерялся Бастер.
– Не волнуйтесь, я не заражусь. А ты, наверное, Бастер Игнатус Спайсер? – Поппи протянула ему руку.
– Вы узнали про ведьмянку от Джеймса? – спросил Бастер.
– Не совсем, – туманно ответила Поппи. Она прошла за Бастером и Эмили в гостиную и, увидев логическую схему, удивилась: – Чья это идея? Очень умно придумано.
– Я пыталась наметить связи между действующими лицами, чтобы прояснить картину, – сообщила Эмили.
– Помогло? – спросила Поппи.
– Немного, – кивнула девочка.
Поппи рассмотрела изображения на стене и достала снимок из своей сумки:
– Ничего, если я прикреплю его сюда? Возможно, тут есть связь.
– А кто это? – полюбопытствовала Эмили.
– Злодей, за которым я гоняюсь многие годы, – объяснила Поппи. – Когда-то он служил ведьме Гарпелле. Но он и сам силён, как Гарпелла, если не больше.
– Швабра! – ахнул Бастер.
Эмили подошла поближе и прочитала надпись под фотографией:
– «Доктор Страходей». Но это же метла Гарпеллы!
– Доктор Страходей был алхимиком, – сказала Поппи.
– А что это значит? – спросила Эмили.
– Полуволшебник-полухимик, – объяснила Поппи. – Гарпелла превратила его в швабру, и с тех пор он жаждет мести. И, конечно, стремится вернуть себе человеческий облик. А Гарпелле он нужен, чтобы снять наложенное на неё заклятие.
– А Джеймс в курсе? – спросил Бастер.
– Пока нет. Никак не найду подходящего случая, чтобы сообщить ему.
– Джеймс думает, что вы, как и Эмили… – Бастер запнулся.
– Так и есть, – ответила Поппи. – Я точно такая же, как Эмили.
– И вы… – продолжил Бастер.
– …детектив. Тоже как Эмили. И мы должны поймать доктора Страходея раньше, чем его найдёт Гарпелла.

Глава Двадцать Первая
Ограбление банка Глубокого Лога весьма озадачило сержанта Литтона, и он попросил детектива Кардуэлла взглянуть на место преступления. Джеймс осмотрел узкую щель в стене хранилища: шириной в один кирпич и высотой метр сорок – в неё не пролез бы даже дистрофик. Сейф был взломан каким-то непонятным способом – замок был похож на растаявшую ириску. Крылья Джеймса затрепетали под пальто. Очередное волшебное вмешательство.
– Ясное дело, тут не обошлось без сотрудников банка, – сонно проговорил сержант Литтон. – Наверняка сам управляющий и организовал кражу. Не арестовать ли его?
– Ни в коем случае, – покачал головой детектив Кардуэлл.
– Я попросил Карен Пин поговорить с вами. Она в своём магазине, пьёт чай, – продолжал сержант Литтон. – Теряется в догадках, кто мог сделать из тыквы такие реалистичные скульптурные портреты её матери и собаки. У вас есть предположения?
– Может, управляющий банком? – язвительно процедил сквозь зубы Джеймс. На него и так навалилось забот сверх меры: Хёрби Снивелль и кража машин, заколоченная лавка чудес, два человека с ведьмянкой… и ещё страдания из-за Поппи.
– Определённо его надо арестовать, – настаивал сержант Литтон.
– Нет, – отрезал Джеймс и вздохнул. Если бы Поппи была здесь! Она бы вразумила этого тупоголового сержанта. Хватит таиться. Поппи нужна ему. При следующей встрече он расскажет ей всю правду.

Бастер оставил Поппи и Эмили рассматривать все улики на логической схеме. Он вспомнил один факт о Хёрби Снивелле, и его требовалось обдумать.
Маленький чародей взял Пончика на поводок и сказал, что выведет пса на прогулку. Перед выходом Бастер заглянул к Бену, который всё ещё крепко спал, и к волшебной лампе – она разговаривала по телефону со своим агентом, а ключи спокойно сидели рядом.
– Присмотри тут за обстановкой, пока меня не будет, – попросил Бастер.
Лампа накрыла рукой микрофон:
– Ну конечно. Пока ты прохлаждаешься, я, как всегда, отвечаю за всех.
Бастер вздохнул и закрыл дверь.
Холл гостиницы «Красный лев» совершенно изменился. Джоан накупила целые батареи флаконов с искусственной паутиной и ящики летучих мышей. Всё утро она провела на стремянке. Ни одна колонна, ни одна ниша не остались без паутины. Повсюду парили нетопыри. Бастер даже растерялся. Он оказался словно в плохом фильме ужасов.

– Как тебе антураж? – поинтересовалась Джоан, оглядывая жутковатые декорации собственного производства. Бастер, который с трудом пробрался сквозь паутину к стойке администратора, счёл за лучшее промолчать.
– Массовик-затейник приболел, вот я и взялась оформить помещение, – объяснила Джоан. – Всегда знала, что во мне пропал дизайнер интерьера. Я хорошо украшаю рождественские ёлки.
– Талант налицо, – польстил ей Бастер.
Сквозь завесу паутины он смог разглядеть экран телевизора. В местном выпуске новостей показывали сюжет об ограблении банка. Рядом с сержантом Литтоном, дающим интервью, стоял Джеймс.
Так вот он где, подумал Бастер.
– Ну так ты не сказал, что думаешь насчёт украшения холла, – напомнила Джоан, выходя из-за стойки. На ней был джемпер со светящимся скелетом на груди.
– На мой взгляд, вы переборщили с летучими мышами, – ответил Бастер.
– М-м-м? – протянула Джоан. – Может, ты и прав.
Бастер в задумчивости постоял у крыльца гостиницы. Если полететь к банку, можно сэкономить время. Тогда он точно успеет застать там Джеймса. Но Джоан, снимая с двери несколько летучих мышей, помахала ему, и Бастер передумал.

Магазин мисс Пин огородили сигнальной лентой, а витрину изнутри закрыли упаковочной бумагой, чтобы скрыть от любопытных глаз скульптуры из тыквы. Пончик увидел Джеймса, проскочил под лентой и запрыгнул к детективу на руки.
– Этого пса можно арестовать за приставания к полицейскому, – заявил сержант Литтон. – Я бы посоветовал вам, приятель, прогнать его.
– Бастер! – окликнул друга Джеймс, не обращая внимания на сержанта. – Рад тебя видеть.



