banner banner banner
Шляпа что-то замышляпа
Шляпа что-то замышляпа
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Шляпа что-то замышляпа

скачать книгу бесплатно


– А да, не сказал тебе… вот… книжки его оцифровывай.

Би недоуменно смотрит на книги, да неужели Би к книгам к хозяевым прикоснется, к тем самым…

Да.

К ним.

Би встает из-за стола, тянется к книгам, дотянуться не может, цепь у Би короткая, не хватает до книг.

Хозяин хлопает себя по лбу.

– А… ну да.

Перекладывает книги Би на стол. Думает, бросает Би еще пару печенек.

Би переводит буквы в цифры одному ему известным способом. Никто не знает, а Би знает. Работа у Би такая, знать.

Заглатывают пасмурные будни
Дела, дела, дела, дела, дела,
И тащат в день измученные люди
Тела, тела, тела, тела, тела.

Нам мало дней безжалостная осень
Дала, дала, дала, дала, дала,
Когда исчезнем, остается после
Зола, зола, зола, зола, зола.

Би переводит. Дела так дела, зола так зола.

Работы у Би многонько, не на один день, а хозяин торопит, поспешай, поспешай, поспешай.

Би поспешает. Би пишет программу, которая сама в два счета все отсканирует и оцифрует. Би запускает программу, хозяин говорит:

– Молодец.

И снова говорит:

– Ты хоть понимаешь, что за человек был? Ты хоть понимаешь? Да один такой человек… которые его довели… убили…

Би подсказывает:

– Он же… себя… убил… сам…

– Чего сам, довели его, вот и убил сам… что человек был… такие раз в десять тысяч лет рождаются…

Би смотрит на годы жизни Родуэлла. Прикидывает, пересчитывает.

– Это… получается, скоро снова родиться должен?

Хозяин хохочет. Потом думает.

– Правильно думаешь, скоро родиться должен. Вот ты ему и поможешь… родиться.

Би не понимает.

– Оцифровал?

– Оцифровал.

– Отлично… сюда давай… сюда.

Би дает сюда, хочет положить хозяину на стол, не может, цепь мешает. Хорошую хозяин цепь купил, с позолотой, чтобы сразу все видели, что хозяин у Би не кто-нибудь.

Хозяин берет оцифрованную инфу.

Снова говорит:

– Молодец.

Свой голос не слышу
За ветром пронзительно-звонким,
Все выше и выше
Вхожу в заколдованный круг
От крыши до крыши
Идем по канату по тонкому,
От крыши до крыши
Раскачиваемся на ветру.

Вертятся в голове строчки, нанизываются друг на друга, складываются в слова. Странно даже, стоит на волосок от гибели, а все еще складываются слова в строчки, строчки в стихи….

– Вы окружены… выходите.

Родуэлл не выходит.

– Сдавайтесь!

Родуэлл не сдается. Родуэлл прижимает дуло к виску.

Спускает крючок.

Мир разлетается на осколки, рвется в далекое сияние впереди, в конце туннеля…

Родуэлл просыпается. Не сразу понимает, где он и что он. пробует встать, тяжелое тело не слушается, падает на подушки.

– Вам… вам лучше?

Родуэлл смотрит на широкое лицо над ним. Пробует вспомнить, где и когда он его видел. Нигде и никогда.

– Вам лучше?

– А?

– Лучше вам?

– Ага… лучше… я… – он вспоминает, еле выжимает из памяти, – пытался…

Не может вспомнить слово, прикладывает пальцы к виску.

– У меня… не получилось?

Нет. Не получилось. Вы отдыхайте…

Ро (Родуэлл) оглядывается.

– Многого я у вас еще не знаю…

– Ничего. Привыкнете. Давайте спать…

Ро встает.

– Вы куда?

– Вы сказали спать… где у нас кровати?

– Сию минуту будут.

Хозяин хлопает в ладоши, появляются постели, повисшие в воздухе.

Родуэлл вздыхает.

– Невероятно. Они… откуда?

– Ну, понимаете… на самом деле они находятся бесконечно далеко от нас.

– Но мы можем спать на них?

– Да.

– Не понимаю.

– Я тоже не понимаю… это надо просто принять… поверить…

Хозяин торжествующе смотрит на Би. Подмигивает, а ведь получилось, черт побери, получилось…

Би кивает.

Получилось.

Би снится трава, подёрнутая солнцем.

Странно.

Раньше Би не видел травы.

Никогда.

– Здесь вода течет по трубам? – спрашивает Родуэлл.

– Да нет же… – терпеливо объясняет хозяин, – вода материализуется там… в кране.

Родуэлл не понимает. Родуэлл много чего не понимает, как смартом пользоваться, тоже не знает. По старинке пишет на тонюсенькой древесинке палочкой, ему специально палочку сделали и краску туда напустили.

Вот Родуэлл красками и пишет.

В холодной выси тает туманный морок,
Устало солнце пасмурное гореть.
Такие листья – и некому слушать шорох,
Такие звезды – и некому их смотреть.

А ночь ступает на темных мохнатых лапах
Сбежал рассвет, пришедший не ко двору.
Такая осень – и некому слушать запах
Седых туманов, укутавших все вокруг.

Складно получается.

Ну, еще бы не складно, Родуэлл он же гений и все такое, человечище один на миллион.

Би просыпается, поднимает голову.

Чуть позвякивает цепь.

Голоса. Там, в комнате, за приоткрытой дверью.

– Об этом и речи быть не может… слушайте, Ро, оставили бы вы свои замашки дурацкие, я честное слово не для этого вас вернул! А сами как жить будем? Прикажете самим оцифровывать и программы писать? Своими руками бункер чинить? Во все времена было, есть и будет… пришли тут с порядками со своими… Ладно, спать, спать идите, у нас назавтра встреча назначена, вы не забыли?

Би снова кладет голову на лежанку.

Позвякивает цепь.

Спать надо.

А то хозяин завтра еще чего-нибудь придумает.

Шаги.

Кто-то хватает цепь Би, тянет на себя, Би просыпается.