Читать книгу Возрастное. Книга 3. Часть 5 (Лев Ефимович Фейгин) онлайн бесплатно на Bookz (10-ая страница книги)
bannerbanner
Возрастное. Книга 3. Часть 5
Возрастное. Книга 3. Часть 5Полная версия
Оценить:
Возрастное. Книга 3. Часть 5

5

Полная версия:

Возрастное. Книга 3. Часть 5

102

Фразеологизм «Мотать себе на ус» – набираться опыта, запоминать нужную информацию, принимать к сведению (обычно предполагая, что это может понадобиться, пригодиться), учитывать на будущее.

103

Женился я в мой день рождения – Смотрите Книга 2, Часть III, Глава 14, «Село Анохово, Моя Помолвка и Свадьба» данных «Мемуаров».

104

Оперативное совещание ("оперативка", "планерка" и т.п.) Его цели – собрать информацию о текущем состоянии дел, скоординировать усилия, проверить взаимопонимание, уточнить задания на текущий момент.

105

Дешёвые креплёные вина (также «плодово-ягодные вина», прост. «бормотуха») – суррогатный спиртной напиток; дешёвое (как правило, креплёное, крепостью 15-22°) низкокачественное виноградное или плодово-ягодное вино, приготовленное из дешёвого виноматериала, сахара, этилового спирта, воды и красителей. Используется исключительно для достижения алкогольного опьянения, вкусовые качества большой роли не играют. Бормотухой являются дешёвые виды портвейна и вермута, а также дешёвые плодово-ягодные вина. Следует отметить, что в СССР никогда не выпускались спиртные напитки под торговой маркой «Бормотуха». Название «Бормотуха» является собирательным и жаргонным.

106

Зайти «на огонек» – зайти в гости к друзьям, знакомым без предупреждения, запросто. Есть две версии происхождения этого оборота:

1. Выражение связано с прежним обычаем ставить на окне зажженную свечу в знак того, что хозяева дома и к ним можно зайти.

2. На огонек значит «на миг», т. е. на очень короткое время, достаточное, чтобы получить, зажечь огонь или только погреться.

107

Самогон, самогонка – спиртной напиток, изготовляемый кустарным способом из крахмалистых веществ (картофеля, злаков).

108

Екатерина – женское русское личное имя, восходит к др.-греч. «Экатерини» – «вечно чистая», «непорочная». Распространённая разговорная форма имени – Катерина. Распространённая краткая форма имени – Катя.

109

Сыт по горло – Разг. Вполне, сверх всякой меры удовлетворён, пресыщен чем-либо.

110

Петух – это живой будильник для человека, живущего в деревне. Так уж устроены их биологические часы, которые выдают сигналы относительно точного времени – петух прокукарекает в первый раз в час ночи, потом в 2 часа ночи и наконец в 4 часа. Отсюда и народные выражения возникли «вставать с первыми петухами» и «до третьих петухов».

111

«Запорожец за Дунаем» (укр. «Запорожець за Дунаєм») – опера украинского композитора Семёна Гулака-Артемовского. Первая украинская опера. Премьера произведения состоялась 14 апреля 1863 года в Мариинском театре (Санкт-Петербург) под управлением К. Лядова. Опера имела успех. Действие происходит в Османской империи в XVIII веке. Изрядно подвыпивший запорожец Карась не без оснований опасается встречи со своей сварливой женой Одаркой. Но избежать неприятного разговора ему не удаётся. Одарка осыпает мужа бранью, допрашивая, «откуда ты взялся». Карась пускается на разные выдумки: уверяет, что устал в пути, хлебнул горя и едва не умер. Однако под настойчивым напором жены он проговаривается, что провёл две ночи у племянницы. Это окончательно выводит из себя ревнивую Одарку, и ссора принимает угрожающий оборот.

112

Авраам был первым евреем. Он – первый праотец еврейского народа. Авраам в Танахе – первый из праотцов, тот, кто заложил основы веры в Единого Бога. Он посвятил свою жизнь распространению учения о едином Боге. Главным качеством Авраама было «хэсэд» – милосердие. Имя Авраам означает «отец многих народов». «Ав» переводится как «отец», «ам» – «народ». Вариант имени: Абрам.

113

Причт – в Русской православной церкви название группы лиц, служащей при каком-либо одном храме (приходе): как священнослужителей (священник и дьякон), так и церковнослужителей (псаломщики и др.); в позднейшем словоупотреблении иногда означает только последнюю категорию лиц.

Причт при каждом храме образовывался по положенному для него штату, который составлялся духовной консисторией и епископом по просьбам членов прихода и при непременной наличности достаточных средств содержания для всех членов причта. На учреждение нового причта, а также на изменения в его составе каждый раз испрашивалось архиереем разрешение Святейшего синода. Содержание сельскому причту доставляли главным образом доходы за «требоисправления» у прихожан (разделяемые между членами причта по утверждённым Синодом правилам), земельная церковная собственность, иногда – готовое помещение в церковных домах, жалованье (не во всех епархиях).

Право прихожан избирать членов причта, как общее, отменено, но за прихожанами остаётся право заявления епархиальному епископу своего желания иметь известное лицо членом причта своего храма.

114

Домоуправление – Контора (административно-хозяйственный орган) по управлению жилым домом или группой домов.

115

Жилищный Кооператив – кооператив, который создаётся с целью строительства и эксплуатации жилых домов.

116

Управдом – сокращенное употребление слов управляющий домами. Основная обязанность управдома – обеспечение технической эксплуатации дома в соответствии с требованиями нормативных актов в области жилищно-коммунального хозяйства.

117

Фамилия Вайсман образована немецкими словами «weiss» («белый») и «mann» («человек») и переводится как «белый человек». Эта фамилия – немецкого происхождения.

118

Фамилия Энтин произошла от идишского женского имени Ента, которое произошло от французского слова «gentille» – «нежная». Окончание «-ин» обозначает принадлежность. Энтин переводится как сын Енты.

119

Тыбик – это чаще всего пожилой член семьи (но не обязательно), нелюбимый, неуважаемый, но пока необходимый семье, неважно мужчина это или женщина. К нему не обращаются по имени или по-родственному, а говорят: – ТЫ БЫ сделал то-то или то-то… В итоге он становится тыбиком.

120

Прораб (сокращение употребление слов производитель работ). Прораб осуществляет руководство работ на своем участке.

121

Капитальный ремонт (Капремонт) – комплекс значительных работ по улучшению состояния зданий и сооружений, инженерных коммуникаций, техники и оборудования, и т. д.

122

Бутовая кладка – каменная кладка, основу которого составляют крупные (до полуметра в поперечнике) неровные куски плитнякового и постелистого рваного камня – бута (и его разновидностей – булыжника, глыбы), – главным образом плотные горные породы: известняк и ракушечник, песчаник, доломит, гранит, диорит, базальт, туф.

123

Каркасно-засыпная стена – В районах, богатых лесом, жилые, общественные и сельскохозяйственные здания часто строятся с деревянными стенами. По действующим нормам такие здания могут иметь не более двух этажей. При наличии нижнего каменного этажа допускается выполнение двух верхних этажей из дерева. В отдельных случаях из дерева выполняются стены и некоторых производственных и производственно-подсобных зданий, например, складов и т. д.

По конструктивным признакам деревянные наружные стены можно разделить на следующие виды: каркасно-обшивные стены (холодные, теплые и полутеплые); сборно-щитовые стены; рубленые стены из брусьев и бревен.

Каркас деревянных каркасных стен состоит из системы стоек, обвязок, раскосов и других элементов, соединяемых между собой при 'помощи врубок, гвоздей, болтов и скоб. Нижнюю обвязку укладывают по каменным столбам или деревянным стульям, верхнюю – по стойкам каркаса. При расстоянии между фундаментными стульями 2,0-2,5 м сечение обвязки обычно принимается в пределах от 12х18 до 15х18 см. Раскосы предназначаются для повышения устойчивости и жесткости конструкции.

Каркасно-обшивные стены неотапливаемых зданий имеют, как правило, лишь наружную обшивку досками. В каркасно-обшивных стенах с засыпкой стойки обшивают с двух сторон досками толщиной 22 или 25 мм. Пространство между обшивками заполняется антисептированными опилками, шлаком, молитом (опилки с известью и гипсом), которые засыпают слоями с плотным трамбованием. С внутренней стороны стены штукатурят, предварительно обив их дранью. Крупным недостатком каркасно-засыпных стен являются возможность образования пустот при осадке засыпки и большая трудоемкость их устройства.

124

Городское жилищное управление (горжилуправление) – жилищно-коммунальное хозяйство (управление) города.

125

Районное жилищное управление (Райжилуправление, РЖУ) – организация по управлению жилым (жилищным) фондом района, преимущественно в СССР, часть районной исполнительной власти.

126

Инженерно-технический работник (ИТР) – человек, осуществляющий организацию и руководство производственным процессом на предприятии или организации.

127

Смотреть (глядеть) в оба – быть осторожным, не зевать. Быть очень внимательным, осторожным в отношении кого-либо или чего-либо.

128

Надейся на «авось» – (прост.) Как-нибудь обойдётся. Имеется в виду, что человек не надеется на себя, а полагается на случай, судьбу, на волю Божью в решении своих жизненных проблем.

129

Стропила (стропильная система) – несущая система скатной крыши, состоящая из наклонных стропильных ног, вертикальных стоек и наклонных подкосов. При необходимости стропила «связываются» понизу горизонтальными подстропильными балками.

130

Переплёт – оконная рама.

131

Голландская печь (голландка, гуланка) – изначально облицованная кафелем или изразцами прямоугольная печь для обогрева комнат, имеющая вертикальные дымообороты и за счёт этого высокую отдачу тепловой энергии. В современном понимании – отопительная кирпичная печь с толстыми наружными стенками и хорошо развитыми дымооборотами.

132

Основой фамилии Мосин послужило церковное имя Моисей. Фамилия Мосин относится к числу распространенных русских фамилий. В ее основе лежит уменьшительная форма от крестильного мужского имени Моисей – Мося.

133

Имя Самуил или Самоил – древнееврейское (иврит)‏, (Шмуэль) – широко распространённое как в прошлом, так и в нынешнее время, прежде всего среди иудеев (но не только) имя. В переводе с еврейского языка – «слушайте Б-га» или «имя Божье», «Б-г Его имя». В Нэвиим рассказано о том, как Хана, жена Эльканы, усердно молилась и просила Всевышнего послать ей ребёнка. У неё родился сын Шмуэль, который стал великим пророком. Ему выпала честь помазать на царство двух первых царей Израиля, Шауля и Давида. В русском языке – Самуил, Самойла. На Западе – Сэмюэл, Самуэль. У армян – Самвел. Мусульманский вариант – Шамиль.

134

Имя Рафаэль означает «исцелил Б-г». Рафаэль – ангел исцеления, он навестил Авраама после обрезания. Традиция говорит, что Рафаэль стоит позади нас во время ночного сна, охраняя нас. Варианты: – Рафаил, Рафик.

135

Русско-японская война (яп. Нити-ро сэнсо: 27 января (9 февраля) 1904 – 23 августа (5 сентября) 1905) – война между Российской и Японской империями за контроль над Маньчжурией и Кореей.

136

Отдел технического контроля (ОТК) – самостоятельное подразделение производственной организации (предприятия), которое осуществляет независимый контроль соответствия продукции установленным требованиям и гарантирует это соответствие потребителю.

137

Кругляк – Круглые лесоматериалы, или кругляк (неофиц.) – лесоматериалы, получаемые путём поперечного деления.

138

Горбыль – боковая часть бревна, имеющая одну пропиленную, а другую не пропиленную или пропиленную не на всю длину поверхность, с нормируемой толщиной и шириной тонкого конца. В зависимости от пропиленности наружной поверхности бывает дощатый горбыль – горбыль, у которого наружная поверхность пропилена более, чем наполовину длины.

139

Гонт, или дранка, или шиндель (нем. Schindel) – кровельный материал в виде пластин из древесины. Изготавливают из деревянных чурок. Производят гонт путём откалывания плашек от чурки при помощи специального «колуна» – колотый гонт, или пилением – пиленый гонт.

140

Балка – линейный элемент несущих конструкций, опирающийся на оба конца (в отличие от консоли) и работающий преимущественно на изгиб. Изготавливаются различных сечений (тавровая, двутавровая, коробчатая балка, брус и другие). В современных сооружениях используются, как правило, стальные, железобетонные или деревянные балки. Одним из самых распространённых типов поперечного сечения стальной балки является двутавровое сечение.

Двутавровые балки используют при возведении каркасов зданий и мостов. Также применяют тавровые балки, швеллеры, балки с полым профилем (в частности, трубы), балки с угловым профилем сечения.

141

Обрезная доска – пиломатериал размерами сечений от 16×8 мм до 250×100 мм. Обрезные доски изготавливаются из древесины разных пород. Основное отличие обрезной доски – это наличие обзола, не более допустимого по соответствующей нормативно-технической документации.

142

По два гвоздя в разбежку – нареч. врозбеж, врозноряд, в шахматном положении, один ряд против промежутков другого, шашнею.

143

Брус – пиломатериал толщиной и шириной 100 мм и более. Брусья изготовляются из брёвен или клееных досок. Используются в строительстве домов, в мебельной промышленности, производстве тары и др.

144

Архитектура – Главное управление (комитет) архитектуры и градостроительства Администрации города. Одна из основных задач управления (комитета) это осуществление градостроительного и технического контроля на территории города (района).

145

С его «высоты» – Отдел Строительства Горкома Партии курировал работу Главного управления (комитета) архитектуры Администрации города.

146

Сдать к Октябрьским праздникам – к 7-му Ноябрю.

147

ЖКО – Жилищно-Коммунальный Отдел.

148

Техникум – Первоначально в Германии (нем. Technicum), затем в СССР и некоторых других странах, ныне в России и в некоторых странах бывшего СССР (на Украине, например) – название типа средних специальных (профессиональных) учебных заведений.

149

ДЕМОТ – Днепропетровский Еврейский Металло-Обрабатывающий Техникум.

150

ВЗИНО – Всесоюзный Заочный Институт Народного Образования.

151

Имя Белла, реже Бэлла (Bella) – европейское женское имя. Сокращённый вариант имён: Изабелла, Аннабелла, Мирабелла и прочих оканчивающихся на эту форму. Может также быть самостоятельной формой. Происхождение имени Белла – итальянское, и в переводе его значение – «прекрасная, красивая». С латинского же языка слово «bella» переводится как «войны», мн. ч. от слова «война» – «bellum».

152

Днём с огнём – (Разг. Неизм.) Очень трудно, почти невозможно найти, отыскать (о ком-либо выдающемся или о чем-либо редком).

153

Шифоньер – Шкаф для верхней одежды; гардероб; шкафчик для хранения белья и мелких вещей; шифоньерка.

154

Титан – водонагреватель, использующий дрова и уголь для нагрева воды. Применяется для нагрева воды в поездах, загородных домах, бассейнах. В народе именуется «титан». Напольный водонагреватель, снабжающий водой ванну и душ, может именоваться водогрейной колонкой за свою форму стоячего цилиндра.

155

Примус – бесфитильный нагревательный прибор, работающий на жидком топливе (бензине или керосине). Изобретён в 1892 году Францем Вильгельмом Линдквистом, основавшим в дальнейшем фирму Primus AB. Использовался в быту до широкого распространения газовых сетей, появления в продаже сжиженного газа в баллонах и электроплит.

156

В прошлом для нагрева утюгов их ставили на печь либо в них (угольный утюг) клали горячие угли. Существовали также спиртовые утюги. В старину утюги преимущественно изготовляли из чугуна. Смысл древнетюркского словосочетания «утюк» складывается из двух значений: «ут» – огонь, «юк» – положить.

157

Древесный уголь – микропористый высокоуглеродистый продукт, образующийся при пиролизе древесины без доступа воздуха. Уголь горит при температуре, превышающей 1100 °C. Готовый уголь состоит в основном из углерода. Преимущество использования древесного угля вместо обычного сжигания древесины заключается в отсутствии воды и других компонентов. Это позволяет древесному углю гореть при более высоких температурах и выделять очень мало дыма.

158

Фамилия Шнейвайс произошла от идишских слов «шней» (снег) и «вайс» (белый) и означает белый как снег.

159

Фамилия Бирман могла произойти или от идишского слова «бир», которое означает «пиво», или же от идишского мужского имени «Бер», которое означает «медведь». «Ман» на идиш означает «человек». Эта фамилия немецкого происхождения. Медведь упоминается в Танахе как олицетворение ловкости и силы.

160

Имя Карл имеет древнегерманские корни и произошло от «karl», означающего «мужчина». Изначально имя пришло из древнескандинавского языка, где «karl» имело значение «свободный человек». Это имя носили многие короли европейских династий. Название монарха, его титул – король – пошло от имени первого германского императора Карла Великого. В различных европейских странах имя Карл адаптировалось под фонетику данного народа. Так в Англии Карла будут называть как Чарльз (Чарлз), во Франции – Шарль, в Испании – Карлос, в Португалии – Карлуш (Карлус), в Италии – Карло, в Румынии – Карол, в Венгрии – Карой, в Греции – Каролос, в Польше – Кароль, в Чехии, Нидерландах – Карел, в Ирландии – Шерлас.

161

Зажимной патрон (токарный патрон, сверлильный патрон, цанговый патрон) – специальное устройство для крепления деталей или инструмента на оси шпинделя. Обычно используется в составе передней бабки (шпинделя) токарного станка для зажима обрабатываемой детали. Иногда используется в составе поворотных столов и делительных головок. Различают самоцентрирующиеся патроны (для установки осесимметричных деталей) и патроны с независимыми кулачками (для несимметричных деталей).

162

Фамилия Коган – одна из самых распространенных фамилий, в некоторых общинах до 3-4 процентов всех евреев носят эту фамилию. Эта фамилия, а также Кон, Кан, Каган, Каганович, Кагановский и другие похожие фамилии происходят от ивритского слова «Коэн» – священник. Как правило, это потомки священников, служивших в Иерусалимском Храме.

163

ВКП(б) – Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков) – с 1925 по 1952, затем КПСС.

164

С дореволюционным партийным стажем – Члены партии заметно различались в зависимости от их партийного стажа. Коммунисты с дореволюционным стажем в партии занимали наиболее важные посты в партийных и государственных органах власти.

165

Заведующий учебной частью (завуч) – назначается и освобождается от должности директором колледжа. Подчиняется директору колледжа.

166

Фамилия Ортенберг произошла от названия города Ортенберг в Германии.

167

Цель деятельности отдела архитектуры и градостроительства – это управление и регулирование отношений в области архитектуры и градостроительства на территории города.

168

Вагонка – тонкая обшивочная доска, продукт переработки древесины. Имеет соединение «шип-паз». Используются для внутренней и внешней отделки помещений: жилые комнаты, бани, сауны, лоджии, балконы, мансардные, технические и подсобные помещения. Вырабатывается из обрезной доски строганием одной или двух сторон и выборки с боковых поверхностей четверти (фальцовка) или шпунта (шпунтовка).

169

Ярь-медянка (Ацетат меди(II)) – сложное органическое соединение, медная соль уксусной кислоты. Представляет собой тёмно-сине-зелёные кристаллы моноклинной сингонии, растворимые в воде, растворим также в спиртах, эфире. Она используется в книгопечатании и крашении.

170

Штраба (широко распространён также вариант штроба) – канавка в бетоне, кирпиче или штукатурном слое для прокладки, проводки коммуникаций (электропроводка, трубопроводы). В правилах устройства электроустановок (ПУЭ) для прокладки электрических кабелей и проводов применяется также термин «борозда». Поэтому предпочтительней термином «штроба» пользоваться в разговорном стиле, а в технической документации использовать понятие «борозда».

171

Фамилия Каминский произошла от названия деревни Камень, городка или деревни Каменка (городки и деревни под этим названием есть на Украине и в Польше), или от названия деревни Каменная. Очевидно, предок носителя этой фамилии был родом из этих мест.

172

Имя Йосеф означает «(Б–г) добавит». Йосеф в Торе – один из двенадцати сыновей Якова. Братья продали его в рабство в Египет, где он позднее стал правителем, «правой рукой» фараона. В соответствии с каббалистической традицией, Йосеф олицетворяет силу объединения, так как он объединил всех 12 братьев в Египте. Имя Иосиф – русская версия библейского (еврейского) имени Йосеф (ивр. – букв. «будет добавлен», «прибавится»). Помимо этой (канонической) формы на восточнославянской территории бытовали народные формы, адаптированные к славянской фонетике – Осип, Есиф, Ёзеф, Есип.

173

Фамилия Шифрин образована от еврейского женского имени Шифра. Окончание «-ин» обозначает принадлежность. Таким образом, «Шифрин» означает «сын Шифры». Шифра – одна из двух еврейских акушерок, которые спасали еврейских детей во времена египетского рабства, когда фараон приказал убивать всех еврейских мальчиков. Шифра и Пуа, как объясняют мудрецы, это Йохевед и Мириам – мать и сестра Моше рабейну и Аарона. Они самоотверженно спасали детей и заботились о них, за что и получили свои имена: «Шифра» образовано от ивритского слова «лешапер», улучшать, так как Шифра ухаживала за детьми и приводила в порядок их внешний вид, а Пуа получила своё имя за то, что пела младенцам колыбельные песни.

174

Световой фонарь – остекленная конструкция покрытия для освещения лестничной клетки или внутреннего дворика.

175

Рубанок (от нем. Raubank) – ручной деревообрабатывающий инструмент для строгания. Рубанки используются для придания поверхностям деревянных деталей нужной шероховатости, прямолинейности, плоскостности, формы, уменьшения размеров деталей, а также для создания в деталях протяжённых выемок различной формы («четвертей», «шпунтов» и пр.).

176

Шерхебель, реже шершебель (искажённый нем. Scharfhobel) деревообрабатывающий инструмент, внешне похож на рубанок, но меньшей ширины, и большей длины (необязательно) с закруглённым лезвием. Угол между резцом и обрабатываемой поверхностью составляет примерно 45°. Предназначен для первичной, после пилы или топора, тёски (строгания) деревянных досок. В соответствии с формой резца и колодки, снимает толстую, но узкую (2-4 см) стружку. После шерхебеля тёска осуществляется рубанком, а затем фуганком.

177

Известняк – осадочная, обломочная горная порода органического, реже хемогенного происхождения, состоящая преимущественно из карбоната кальция (CaCO3) в виде кристаллов кальцита различного размера. Известняк, состоящий преимущественно из раковин морских животных и их обломков, называется ракушечником. Кроме того, бывают нуммулитовые, мшанковые и мраморовидные известняки – массивно-слоистые и тонко-слоистые. При метаморфизме известняк перекристаллизуется и образует мрамор.

178

Наш посёлок («участок») построен из таких же блоков – Смотрите Книга 2, Часть IV, Глава 21 «Приезд в Крым, первый год» данных «Мемуаров».

179

Кореш – Близкий друг, приятель.

180

ГАЗ-АА – советский грузовой автомобиль Нижегородского, позже Горьковского автозавода, грузоподъёмностью 1,5 т, известный как полуторка. Образцом послужил американский грузовик Форд модели АА образца 1930 года, но впоследствии перепроектирован по отечественным чертежам.

bannerbanner