
Полная версия:
Это
Еще одна, правда, пока еще сомнительная выгода этого предложения заключается в том, что за свои смешные деньги вы получите сразу двух меня, поскольку происходящее в том подвале опять вызвало ту раздвоенность сознания, которую я впервые испытал при встрече с Лидией у поверенного и которая затем повторилась в полицейском участке.
Одним из этих двоих был старый добрый Джо, довольно подробно описанный выше; Джо-птенчик, который нет-нет – да и вытянет вверх свою тонкую шейку, вертя головой в поисках того, кто ощиплет ему зад и бросит в кипяток.
Второй тоже был как будто мне немного знаком. Этот другой Джо был надежен, бесстрастен и уравновешен. Он был мудрым, но не старым; он был живым, спокойным и ясным. Он все подмечал, и никуда не торопился. И даже сейчас, несмотря на ни с чем не сообразные обстоятельства, он безо всяких голосов имел точное представление о том, что только что увидел.
Прежде всего: этот второй Джо определенно, без тени сомнения знал, что все, чему мы с ним оказались свидетелями в клубе, а потом и в этом подвале, было исполнено исключительно для наших с ним общих глаз и ушей!
Далее – второй Джо сразу обратил внимание на одно чрезвычайно пугающее обстоятельство, которое сначала непонятно почему ускользнуло от моего натренированного глаза, хотя и явно перекликалось с моим сегодняшним сном с мертвецами: несмотря на то, что все зрители были разного роста, пропорции их тел были абсолютно одинаковы! Все они будто бы были одним и тем же человеком – точнее, одним и тем же хорошо сложенным мужчиной, размноженным на каком-то адском 3D-принтере.
В этих фигурах я заметил еще одну странность, которую мой ум категорически отказывался фиксировать: когда я вглядывался в них, эти люди, судя по их меняющейся осанке и твердости в ногах, либо стремительно старели, либо столь же стремительно молодели. Я попытался сформулировать происходящее, воспользовавшись удивительным хладнокровием второго Джо, и получилось вот что: либо время опять остановилось, а сам я вдруг обрел способность свободно перемещаться вдоль застывшей временной шкалы в обоих направлениях, либо мне каким-то образом удалось обнаружить точку отсчета, находясь в которой я мог воспринимать время как неотрывную часть своего собственного восприятия; как нечто живое, и я бы сказал, всенаправленное; нечто, что вмещало в себя все единомоментно; что пока еще поддаваясь различению, но уже обнаруживало всю бессмысленность и необязательность такого различения.
Это видение, состоявшее из двух картинок, полученных от двух разных Джо и наложенных одна на другую, всплыло в моем уме, когда в спектакле возникла пауза. Оно незамедлительно привело меня к дилемме. Новый способ осознания диктовал и необходимость действовать по-новому. Однако трудность заключалась в том, что этим двум Джо приходилось делить одно тело, но договориться между собой, чтобы делать что-то сообща, они были не в состоянии из-за пропасти, которая их разделяла.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
И поделом.
2
Именно по этой причине я никогда не разделял мнение большинства поклонников одной литературной саги, новость об окончании которой недавно вызвала такое воодушевление, о том, что дурацкие круглые очки ее главного героя, с которым якобы случились схожие неприятности, должны быть раздроблены на тысячу мелких острых осколков и помещены в его застенчивую, неуверенную в себе задницу. (Прим. авт.)
3
Американский журнал, посвященный предметам роскоши и жизни миллионеров.
4
Роберт Джеймс Гронковски (по прозв. Гронк) – профессиональный игрок в американский футбол.
5
Сильнодействующее снотворное, которое в Америке часто называют «другом изнасилований».
6
Неизбежное зло (лат.)
7
Внебрачное соитие (лат.)
8
Роберт Бернс, «Босая девушка».
9
Паршивой овцы (фр.)
10
Академия «Вест-Поинт» – старейшая в США военная академия.
11
Маленькую «Маргариту», девочка, и побыстрее. (лом. исп.)
12
Известный американский серийный убийца.
13
Солист группы «Моторхэд».
14
Американский велогонщик, уличенный в применении допинга.
15
Джо имеет в виду фильм 1982 г. «48 часов».
16
Возможно, Рональду следовало ограничиться предостережением о том, что если вам больше шести и вы хотя бы раз дотронетесь до (…), то навсегда утратите способность разбираться в хитросплетении генеалогических древ героев «Песни льда и пламени». Тогда это слово магическим образом стало бы невидимым для большинства моих читателей независимо от их возраста, и проблема решилась бы ко всеобщему удовлетворению. (Прим. авт.)
17
Незадолго до того, как эта книга отправилась в печать, мы были вынуждены вставить в это предложение фразу «…хотя бы частичного отождествления», заменив ею аналогичное по смыслу словосочетание «…практически полного слияния». Поэтому мы рассчитываем, что иски о склонении к сексуальным отношениям, о которых нас уведомили представители сразу нескольких десятков голливудских актеров и актрис, вскоре будут отозваны. (Рональд О’Лири, издатель).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов