Читать книгу Квинтэссенция (Василика Фаленто) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Квинтэссенция
Квинтэссенция
Оценить:
Квинтэссенция

5

Полная версия:

Квинтэссенция

– Да, возможно…

– Так что именно вас интересует?

– Я бы хотел поподробнее узнать о моих счетах. Должны были поступить средства, которые, возможно, покроют мои долги.

– Ваши что? Простите, долги?! Хорошо, я сейчас же проверю.

На лице клерка читалось неподдельное удивление.

– Да, действительно. Поступившая сумма покрыла ваши долги, причём с лихвой. На одном счёте остаток в 253 тысячи долларов. Вы желаете снять какую-то сумму?

Джек удивленно посмотрел на клерка, не понимая, что происходит. Он словно впал в ступор. Клерк задумчиво ждал ответа, поглядывая на ожидавшую его пожилую даму, лицо которой наливалось краской от злости. И всё-таки, после минутной паузы он решился повторить вопрос:

– Мистер Маккен, вы будете снимать какую-нибудь сумму?

Джек вышел из ступора, будто проснулся, и с трудом выдавил из себя:

– Пф-ф… Нет. Спасибо. – Сделав прощальный жест ладонью, быстро ответил Джек.

– Всего хорошего, мистер Маккен. Наш банк всегда рад вас видеть! – Доброжелательно, насколько это было возможно, ответил клерк и тут же вернулся к делам старушки.

Покинув банк, Джек долго шёл по тротуару, шаркая и разгребая кедами опавшую листву, почти забыв про то, куда направлялся утром. Причиной тому стали разблокированные счета и странный остаток. Ему с трудом верилось, что долги погасил вчерашний поздний визитёр. Джек думал: «Скорее всего, старший брат после телефонного разговора с матерью спохватился и пополнил счета».

Он подошёл к велопрокату, оплатил аренду велосипеда и отправился в путь.

На улице было оживлённо. Катающихся на велосипедах и роликах было очень много. Спустя полчаса он понял, что слишком давно не катался так подолгу, а еще в очередной раз ему пришла мысль, что хорошо бы бросить курить. С жутким сердцебиением и сбившимся дыханием Джек присел на скамейку передохнуть.

Не успел он отдышаться, как за спиной раздался тихий, бархатный, но мужественный голос.

– Ну, как там у нас дела в банке?

Джек обернулся и увидел того самого чудака, что вчера морочил ему голову.

– А, это вы! Как обычно, подкрадываетесь незаметно. Вы мне напоминаете Чеширского кота из «Алисы в стране чудес» – появляетесь незаметно и по частям. Сначала бабочка, потом нелепый костюм, и только потом ваша скромная персона!

Бабочка в этот раз была другой, еще нелепее вчерашней. Та была хотя бы в горошек, а сегодня – в фиолетовый цветочек.

– Что ты, я ещё и не так могу появляться. А то, что незаметно – это ты зря. Я здесь уже битый час тебя жду. Ну как там, в банке? «Скорую» не вызывали?

Джек отвернулся от собеседника и скорчил недовольную гримасу. Его больное самолюбие не выносило ироничных шуток свой адрес.

– По крайней мере, я узнал, что у меня нет белой горячки… – Скрестив руки на груди, произнёс Джек.

Фрай рассмеялся, но продолжил:

– Да, белой горячки у тебя нет. У тебя хуже! И неизвестно, как дальше пойдут твои дела. Это я про твоё здоровье.

Лицо Джека побледнело.

– Знаете ли, уважаемый Фрай… Больше всего на свете я не люблю прозрачных намёков. Например, таких как: «А додумывайте-ка сами»! Можно конкретнее? – Уже более агрессивно говорил Джек.

Фрай никак не отреагировал на такое дерзкое высказывание. Начищая свой правый ботинок, щеткой для обуви, он продолжил:

– Конкретнее ему захотелось… Ты, мне лучше скажи, получил ли ты предоплату?

Джек посмотрел на собеседника с нескрываемым удивлением.

– Это вы сейчас про что? И вообще, откуда взялась эта обувная щетка?!

Фрай аккуратно взял его под локоток:

– Это я про 253 тысячи долларов, что лежат на твоём счёте в банк. И про то, что все твои долги покрыты.

Джек замер и вновь впал в ступор. Во всё услышанное было трудно поверить.

– Так это вы? – Немного отстранившись от Фрая, тихо спросил Джек.

– Кто же ещё? Может быть, твои друзья, что разбежались как крысы по щелям в поисках более достойной компании?

На этих словах Фрай вдруг вскочил и хлопнул его по плечу.

– Вон она, едет… давай, живей, садись на велик и – за ней. Только без особого напора! – Подгоняя Джека, закопошился он.

Толстой щетиной, той же щётки для обуви, Фрай быстро провёл по кожаным кедам своего собеседника несколько раз.

– Так-то лучше будет, не люблю всякие разводы на обуви.

– Нет, сначала ответьте на вопрос: о чем вы намекали, я про моё здоровье?

– Отвечу после того, как ты решишь мою проблему. Лишний стимул тебе не помешает, так быстрее справишься. Вон та-а-а блондинка, что с рюкзаком за спиной. Да быстрей же! Она спортсменка, её так просто не догонишь!

4

Джек быстро вскочил на велосипед и помчался за девушкой. Догнав её, он стал держаться позади, на расстоянии примерно трёх метров, чтобы получше разглядеть.

«Спортсменка, значит… уже неплохо», – улыбаясь, подумал Джек.

Внимательно рассмотрев фигуру, Джек жаждал взглянуть на лицо данной особы. Поравнявшись, он умудрился немного обогнать её, и, нажимая на тормоза, всячески преграждал девушке путь, не позволяя объехать себя. Джек надеялся, что в ответ на такое нелепое поведение, с ним хотя бы заговорят или же обругают. Но, проехав несколько метров, он понял, что едет в гордом одиночестве, так как его спутница уже пересекла велотрассу и ехала совсем по другой стороне улицы. Джеку пришлось повторить её манёвр. Он резко свернул в сторону и, с особым задором, пыхтя-кряхтя, усердно крутя педали, вновь поравнялся с незнакомкой, уже твёрдо решив завести разговор первым.

– Девушка! Я ведь за вами гоняюсь почти всё утро. Давно не видел в нашей округе таких прелестных дам! – Широко улыбнувшись, произнёс Джек.

Прелестная особа же, ехала молча, игнорируя всё им сказанное. А он настойчиво продолжал:

– У вас такая красивая фигура, что, готов поспорить, ни один мужчина не сможет ни обратить внимание… – Манерно и с расстановками, говорил Джек.

Девушка остановилась, медленно достала салфетку и протёрла капли пота со лба. Вид у неё был недовольным, ведь её явно раздражал назойливый поклонник. Подобное поведение сильно удивляло и даже немного задевало Джека.

Он смотрел на эту особь женского пола с особым любопытством коллекционера и, полагаясь на свой богатейший жизненный опыт, оценил, что ситуация непростая.

Джек делил женщин на три категории: первая – одноразовый вариант, те, с кем можно провести одну ночь; вторая – те, с кем можно встречаться от одного до трёх месяцев, дарить им подарки и всячески баловать, а потом с лёгкостью бросать; и третья – это те, с кем приходится долго общаться, (пройти три круга ада для мужчин), а после всяческих испытаний, может быть, что-то и получится, но, скорее всего, рано или поздно, ты попадёшь в копилку, под названием «Друзья». Как и любой мужчина, (хотя есть и исключения), Джек предпочитал короткий путь к «сердцу дамы», поэтому два первых варианта он использовал активно, а третьего старался избегать.

И вот, судьба-злодейка подкинула ему третий вариант в самый сложный, по мнению Джека, жизненный момент. Он сразу же понял, что свои деньги получит не раньше, чем через полгода, и начал сильно сомневаться в том, что получит ли их вообще. Неожиданно возникла мысль: «А не сбегать ли в банк и не снять ли быстренько хотя бы ту сумму, что лежит на счёте сейчас?» – Но спортивный интерес, а скорее всего, его неуёмные амбиции, заставили Джека попытаться разговорить даму.

– У вас такой проницательный взгляд! В ваших глазах, будто звёзды сияют.

На этот раз девушка не заставила долго ждать ответа:

– Я смотрю, мало того, что вы идиот, так вы ещё и мечтатель.

Джек ожидал услышать нечто иное, чем такие едкие высказывания в его адрес. Немного оторопев и вспомнив про свои миллионы, он взял себя в руки да продолжил беседу с девушкой.

– Возможно, вы и правы, я действительно веду себя как идиот. Но в этом виноват не я, а ваша пленительная красота. – Сказал Джек, пытаясь сохранять улыбку на лице.

– Вы знаете, что самые гнилые и глупые люди на свете – это льстецы? – Ответила она весьма спокойным тоном.

При этих словах остроумная дамочка ухмыльнулась и внимательно посмотрела на Джека. Он же не отводил взгляда, был смел и напорист, но вдруг заметил, что в отражении её зрачков с безумной скоростью пролетел локомотив. Джек резко обернулся. Но за его спиной не было и намека на железную дорогу.

«Пожалуй, померещилось от волнения…» – Подумал Джек.

– Что вам нужно от меня? – Недовольно опираясь на руль велосипеда, произнесла она.

– Пф-а… – он небрежно провёл рукой по своим волосам, – я всего лишь хотел познакомиться с вами. И все!

Отвечая на вопрос девушки, ухажер-велогонщик старался избегать зрительных контактов.

– А лучше вы способа, конечно, не нашли? По-моему, даже кролики знакомятся намного оригинальнее, чем вы.

– А вы, я вижу, с характером? – На лице Джека проступила мимолётная ухмылка.

– А вы, я вижу, совершенно бесхарактерный. Всего хорошего! – Бросила она напоследок, с особым безразличием в голосе.

– Вот и познакомились, – крикнул он вслед, так как она, не дослушав ответа, оседлала велосипед и умчалась на большой скорости, попутно громко выпалив – «СЛАБАК!»

Джека такое знакомство позабавило. Он уселся на свой велик и ринулся в погоню. Ему показалось, что они не договорили. И к его персоне так относиться никому не позволительно. Он-то заставит себя уважать, даже если это никому не нужно, кроме него самого.

Но вот, что странно: обладая характером самоуверенного наглеца, он не мог долго смотреть ей в глаза. Хотя глаза у неё действительно необычайны, синие и улыбающиеся. Даже если бы Джек с ней не заговорил, по её взору было предельно ясно, что она смеялась над ним.

«Возможно, я старею и сдаю позиции, – про себя думал Джек, – надо бы догнать её».

Но, догнать её было уже невозможно. После двухчасовой езды, которую сложно было назвать прогулкой, на последнем дыхании Джек добирался до стойки велопроката, чтобы вернуть данное транспортное средство.

5

Получив от жизни очередную оплеуху, Джек пребывал в слегка подавленном состоянии. Он не понимал, что происходит.

«Видимо, действительно старость подкрадывается, – думал он, – ну, ничего! Брошу курить, наверное… Завяжу со спиртным!»

Не успел он подумать о спорте, как тут же вспомнилась вчерашняя велопробежка. Джек скорчил недовольную физиономию.

Вечером, покачиваясь в кресле-качалке у камина, он смотрел на красно-синие языки пламени. Вид горящих, потрескивающих дров успокаивал его.

Неожиданно, громкие звуки битья посуды на кухне нарушили его покой. Что-то, очевидно, «само по себе», упало и разбилось. Дома у Джека в столь поздний час никого не было, гостей он уж точно не ждал.

Он прошёл на кухню – тишина. На полу были осколки разбитой чашки.

«И как она упала?» – Произнёс Джек полушёпотом, наморщив нос. Непонятно. Джек направился в уборную за веником и совком. По дороге ему померещился чей-то силуэт. На секунду показалось, что кто-то дышит ему в спину. Оглянулся – никого. Собрав мусор, он решил выпить горячего чаю с мёдом, который, по мнению мамы Джека, оказывал успокаивающее действие на его психику. Отхлебнув ароматного чая, хозяин дома расположился на кухонном диване, погрузившись в свои грустные мысли.

Джек недолго пребывал в гордом одиночестве. Громкий и монотонный голос вновь нарушил тишину и покой в его доме:

– Забыл предупредить…

Глаза Джека округлились, ведь это была говорящая микроволновая печь, дверца которой превратилась в большой рот. Этот огромный рот и начал беседу с Джеком. Непривыкший к незваным гостям и подобному зрелищу, Джек на какое-то время потерял дар речи. Микроволновка же, в свою очередь, дружелюбно улыбнулась:

– Пока ты слушаешь и не перебиваешь, я тебе вот что скажу…

Как только Джек узнал голос Фрая, то тут же пришёл в себя и легким движением поправил волосы. Он резко перебил микроволновою печь.

– Фрай! Прежде чем вы продолжите свой монолог, прошу вас: примите, пожалуйста, человеческий облик. Потому что, разговаривая с микроволновой печью, я чувствую себя полным идиотом!

– Может, ты и есть идиот? – Ответил назойливый незваный гость, уже сидя в кресле-качалке и покуривая длинную кубинскую сигару.

В этот раз Фрай появился одетым «по-домашнему». На нём был длинный халат из мягкой бордовой замши, а под ним – рубашка, разумеется, с бантиком в горошек.

– Уже не знаю… Я об этом раньше, как-то не задумывался.

– То, что ты идиот, и сизому ежу ясно. Потому, как только идиот, может сесть на мотоцикл друга и разогнаться до сумасшедшей скорости, не имея никаких навыков в вождении подобного транспорта.

Оторопев от услышанного, Джек ощутил звон в ушах. В глазах его потемнело, сознание помутилось, сердце застучало громче. Казалось, сердцебиение участилось, а кровь настолько сильно пульсирует, что гулом отдаёт в мозгу. Джек побелел и, пытаясь ухватиться за что-либо, непременно упал на пол.

Очнувшись в своей кровати, Джек чувствовал лёгкое недомогание и тупую боль в правой части головы. Рядом, в том же кресле, всё ещё сидел гость.

– Я, всё-таки, надеялся, что вы мне приснились…

– Это, видимо, твоя самая заветная мечта – увидеть меня во сне, – иронично вылепил Фрай.

– Самая заветная мечта – это не видеть вас вообще. – Строгим тоном отвечал Джек.

– Э-э-э, нет! Мы же заключили сделку.

– А что со мной произошло? Почему я отключился? – Приняв сидячее положение, спросил Джек.

– Не знаю. Может, ты беременна? Говорят, у беременных бывает такое, они падают в обмороки! – Мягко улыбаясь, слегка покачивая головой, Фрай продолжал мучить его издевками.

– Ваши примитивные шутки невыносимы. Вы пришли, а вернее, нарисовались здесь с каким-то важным известием? Так извольте же сообщить мне, что хотели, пожалуйста, и удалитесь уже из моего дома! Могу я хотя бы ночь провести вне вашей компании? – отрезал Джек, вернувшись в лежачее положение, не поднимая головы от подушки, (боль всё ещё не отпускала его).

– Да, я, вообще-то, ненадолго зашёл. Так, чайку попить. А вот, в силу своей невоспитанности, хозяин дома сам чайку и не предложит.

– У меня есть оправдание – вы явились без приглашения. Причём, как, очевидно, «весьма воспитанный» человек, вы это делаете регулярно. – Пробормотал Джек в подушку.

– Так вот, я продолжу беседу. Если позволите, разумеется.

– Т-хе-е… – Издал Джек скулящий смешок отчаяния, – да, пожалуй. Продолжайте.

Фрай чуть задумался, рассматривая Джека, будто взвешивая в голове информацию, которую необходимо правильно и доступно преподнести.

– Я забыл тебя кое о чём предупредить. При лунном свете моя дочь превращается в иное «чудное создание», сильно отличающееся от того, что ты видел сегодня утром…

Джек забыл про боль в голове и приподнял бровь от удивления. Фрай поймал его любопытный взгляд.

– …внешний вид, которого вызывает у обычных людей, в лучшем случае – шок, в худшем – летальный исход.

При этих словах Джек вскочил с кровати и раскричался:

– Т-а-а-а-к, всё-таки она уродина! Я так и знал! – Грозясь пальцем, продолжал расхаживать из стороны в сторону Джек, – я знал, что именно этим всё и закончится! – Драматично жестикулируя, довершил он.

– Нет-нет! Ты не так понял. Ты, собственно, мне и нужен только для того, чтобы решить эту проблему. Просто, я предупреждаю тебя заранее, чтобы от увиденного ты не лишился рассудка.

– Как это гуманно с вашей стороны, Фрай! – С нотками легкого пафоса в голосе возмущался Джек, – И всего-то лишь при лунном свете… Пустячок сущий!

– Да. Безлунной ночью она нормальная, то есть обыкновенная, как все прочие женщины.

– Так, в чём же смысл?

Фрай улыбнулся, протяжно вздохнул и взглянул на Джека:

– Смотрел мультик «Шрэк»?

– Ха-ха! Допустим… – Он шутливо закусил губу.

– То есть, ты в свои сорок два ещё и мультики смотришь?

– Хватит глумиться. Ближе к делу!

– Ну, так вот… – Сдерживая улыбку, продолжал Фрай, – чтобы она никогда больше не обращалась в чудовище, ей нужно влюбиться. Если она искренне влюбится в земного человека, то останется в этом облике навсегда. Понимаешь?

– Не совсем, если честно. – Джек скрестил руки на груди.

– Она превратится в божью тварь, дочь Евы, деву или, как тебе угодно… Это намного лучше того, кто она сейчас.

– А кто же она тогда сейчас?

Тут Джек украдкой глянул на пол и увидел, что у Фрая из-под халата торчали не человеческие ноги, а какие-то странные козлиные копыта. Одна курчавая конечность с копытом спокойно лежала на другой.

Джек рухнул на кровать и ещё внимательнее поглядел на гостя.

– Фрай, у вас же копыта-а-а-а! – Артистично показав на них рукой, воскликнул Джек.

Гость спокойно посмотрел вниз и не нашёл там ничего удивительного:

– Ну, и что? Копыта, как копыта. На себя посмотри… Ой! Смотрите-ка, ноги!

– Ноги – это нормально. А вот копыта… Как я раньше не замечал?!

– Да, ты много чего раньше не замечал. Вот, сейчас подумай о своей жизни и как следует…

– Хватит нравоучений! Вы не ответили на мой вопрос. Кто ваша дочь сейчас? – Напористо продолжал Джек.

Фрай посмотрел в сторону, ядовито улыбнувшись, он прищурился, набрал воздуха и ответил:

– Она, так сказать, метис. Мама её – гарпия, а папа…

Тут Джек замер, нахмурил брови и превратился в одно гигантское ухо. Фрай оценил.

– Смотри-ка, не перебивает… Так вот, а папа её – простой сатир.

– Это… К-как это? – Джек усмехался, вертясь на месте, – что за бредятина…

– Вот. Так…

– Гарпии и сатиры… Может еще Кракен и русалки? Это всё из мифов!

– Ну, нет! Не такие уж мы и мифы, если я сижу здесь и имею честь разговаривать с тобой. Ещё и покрываю все твои долги в банке.

Джек на секунду замолчал, пытаясь переосмыслить происходящее.

– Теперь понятно, почему вы всё время так заносчивы, а глаза ваши всегда смеются. Кстати, у дочурки ваши глаза! – Джек указал пальцем на Фрая. – Та тоже бесконечно ухмыляется… Веселая семейка, ничего не скажешь.

– Всё хорошее у неё от меня, разумеется, а вот характер от мамы достался, – распевно произнёс добрый папочка, вытягивая правое копыто вперёд.

– Ну, знаете ли… Будь у неё ещё и ваш характер, я бы вообще повесился!

– Ой! Ты не торопись. Всему своё время.

– Слушайте, Фрай. Вы всё какими-то загадками говорите. Хватит меня пугать, в конце концов!

Фрай смотрел на Джека пристальным взглядом, будто ему доставляло удовольствие пугать этого избалованного циника. Выдержав паузу, пожилой сатир продолжил:

– Я продолжу. Не выходи с ней на улицу при лунном свете. Держи ситуацию под контролем.

– Уж постараюсь, – ответил Джек, голова которого была готова закипеть от объемной информации, которую невозможно было переварить за ночь. – А как с ней вообще разговаривать? Она же, как какой-то ёжик фырчащий – хамит, посылает. Вся из себя, мол, такая стерва! – Джек манерно взмахнул руками.

– Надо найти подход. Понимаю, трудно, но и оплата за старания немалая.

Глаза Джека заблестели, он посмотрел на гостя взглядом озорного подростка.

– Расскажите, чем её можно зацепить. Есть какие-нибудь рычаги?

Лицо сатира стало серьёзным. Он вытянул руку и медленно провёл ею по своим курчавым волосам, из которых, еле заметно пробивались небольшие рожки. Потом вздохнул и ответил:

– Есть. Несмотря на всю свою стервозность, она весьма добра. Любит детей, животных, растения, свою мебель. – На словах о мебели Фрай загадочно улыбнулся.

– Минуточку! Мебель? Как-то, не к месту. Мебель – это неодушевленный предмет.

Фрай поднял на него свой прозрачный взор, от которого потянуло холодом и ненавистью.

– Это ты так думаешь…

Джек не стал возражать, решив не тратить время на болтовню и препирания.

Сатир снова достал сигару из футляра, надкусил кончик, прикурил, взял ее двумя огромными пальцами и осторожно поднёс ко рту. Выпустив клубок дыма, он задумался, снова затянулся и произнёс:

– Она может обратить на тебя внимание из чувства жалости. Создай ситуацию, чтобы тебя можно было пожалеть.

– М-м-м. Надо подумать.

– Ещё она любит искусство, все его направления. Если всё-таки найдёшь повод пригласить ее на чашечку кофе, то заведи непринуждённую беседу на тему связанную с историей искусства. Поговори о всяких музеях, галереях, упомяни Лувр или Собор Святого Семейства… Ты, вроде, образованный человек, сможешь поддержать разговор.

– О-хо-х! Вот и первый комплимент. Всё-таки я не законченный идиот!

– С «законченным» идиотом, она даже не заговорила бы. Ты скорее разгильдяй.

– А, с разгильдяем, значит, будет?

– Некоторые люди могут закрыть глаза на многое, в том числе и на твои внутренние и внешние недостатки, если ты интересный собеседник, поверь мне. Нам всем не хватает живого общения. Рассмеши её, придумай что-нибудь.

Джек почесал затылок. По его виду было понятно, что его уже давно не заботило то, как обольстить девушку. Обычно мысли на тему: «Как расставить ловушки и капканы?» больше заботили его дам.

– А ещё лучше – предложи съездить куда-нибудь вместе, в Европу, например.

– Может, во Францию?

Фрай одобрительно кивнул.

– Можно и туда. Она любит путешествовать. Не слышал про дам, которые отказались бы от поездки во Францию. Да, и не забудь про классические ухаживания: букеты, конфеты и вино. Женщины любят, когда за ними красиво ухаживают, хоть и делают вид, что не обращают на это внимание. Ещё как обращают! Уж я-то знаю в женщинах толк, – сказал Фрай с видом большого знатока.

Джека позабавила последняя фраза. Его? Учить, как ухаживать за дамами… Ну, уж дудки! Он снисходительно посмотрел на старичка и решил съязвить.

– Вы-ы? – Визгливо выдавил он, – представляю удивление тех женщин, когда после конфетно-цветочного этапа вы доходите до постельно-подушечного: «Ой, у вас копыта? Как это необычно! Это так заводит!» Если у вас вместо ног копыта, то мне даже страшно себе представить, что ж тогда вместо детородного органа?

Фрай спокойно ответил:

– Ты удивишься, но вместо детородного органа у меня… детородный орган.

Джек вытянулся, приподнял голову и с осторожностью посмотрел на Фрая свысока, с легким волнением в глазах; он подумал о том, что слегка перегнул с остротами, позабыв о серьезной разнице в возрасте между ним и гостем. А также, о том, что тоже когда-то тоже станет пожилым мужчиной и будет рассказывать, как «это» было в молодости. Ему стало немного стыдно, но лишь на мгновение. Старикан его страшно раздражал, и он ни в коем случае не собирался извиняться.

– Хорошо. Теперь вопрос, который меня тяготит. Мне уже сорок два… А ей?…

– Не хочу тебя расстраивать, но она в разы старше тебя. На внешность не обращай особого внимания…

– Я и не думал… только что я разговаривал с микроволновкой! Но, всё же, сколько ей лет? – Джек лукаво прищурил глаз.

– Женщинам такие вопросы не задают.

– Я сейчас не женщине вопрос задал! – Уже с раздражением заметил хозяин дома.

– Спроси у неё сам! Выглядит она на двадцать-тридцать лет. И, мне кажется, тебе этого достаточно.

– Ха! Я уже слышу её ответ на этот вопрос.

Фрай забавлялся. В его глазах появилась неуловимая теплота, словно он вспомнил свою дочурку.

– Да, и ещё. Если она потащит тебя в постель, упирайся, как можешь. Пока она в тебя не влюбится, этого делать нельзя. Всё пойдёт насмарку.

– Ну, вы, дяденька, задачки ставите… Я ж не деревянный.

Фрай запустил правую руку в карман своего халата и достал гигантскую булавку, примерно десяти сантиметров.

– И для каких же целей такие булавочки используются? – Поразился Джек.

– Сейчас объясню, для каких. Пристегни её на одежду, как почувствуешь, что уже не контролируешь ситуацию. Пока булавка закреплена на одежде, девушка к тебе не притронется. Ты у неё вызовешь лишь рвотный позыв, а у тебя не возникнет никакого сексуального влечения.

– Рвотный позыв? От меня?! – Вскрикнул Джек и непроизвольно посмотрелся в зеркало.

– Не от тебя, а от булавки! На расстоянии в полметра она ничего не почувствует. Держи дистанцию.

– А как я пойму, что уже пора?

– Слушай, ты что, никогда не влюблялся? – Нервно спросил Фрай, оторвавшись от спинки кресла.

Джек на несколько секунд задумчиво поднял свой взгляд вверх, перебирая школьные и студенческие годы. Ему не пришёл на память ни один эпизод из жизни, когда бы он был поистине влюблён, со всеми тягостями этого чувства. Серьезным тоном, немного прерывисто, очевидно, пытаясь зацепиться хотя бы за какого-то из своего прошлого, Джек отвечал:

– Так… Кто-то нравился. Но, вот, чтобы голову потерять от чувств, как мелодрамах для подростков – такого не было. Эм-м… никогда.

– Ты сам-то, как считаешь – это нормально? Тебе сорок два, а у тебя – ни девушки, ни жены, ни детей, ни семьи. Что у тебя за спиной? В общем, картина ясна. Вы с моей доченькой – два сапога пара!

bannerbanner