Читать книгу Красная Дева (Эва Мис) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Красная Дева
Красная Дева
Оценить:

3

Полная версия:

Красная Дева

– Где-то около двадцати трёх, не больше. – Мужчина прикинул ещё раз и что-то в итоговой сумме ему не понравилось. – Надо попросить Вильгельма посчитать.

– Успеется. – Ариэль не выглядела довольной, но, впрочем, прежде чем делить деньги между экипажем, нужно сначала их заработать.

Рохас быстрым взглядом оценила разложенные на столе бумаги. Задумчиво разглядывая карту, она прищурилась и ткнула пальцем в порт назначения. Путь туда от Соляриса предстоял довольно долгий. Ариэль надеялась, что за это время экипаж «Пропавшей принцессы» превратится в большую, слаженно работающую команду. Она постучала ноготком по старой бумаге, а после опустилась на стул, чувствуя, как покачивается корабль на волнах.

Пинту внимательно наблюдал за ней, прежде чем заговорить:

– Ожидала большего?

Ариэль сморщила нос. И вправду могло быть лучше, но ничего не даётся просто так.

– Да, но это вынужденная мера.

– Пробный заплыв?

– Можно и так сказать. – Усмехнувшись, она кивнула в сторону карты. – Подзаработаем немного на грузах и двинемся дальше. Это всё-таки торговая каравелла, ей не привыкать.

Пинту нравился настрой капитана. Мужчина сложил пополам несколько бумаг, спрятав их во внутренний карман жилетки, и собрался покинуть каюту, чтобы вернуться к своим обязанностям. Однако прежде, чем он повернулся к двери, она распахнулась, ударившись о стену с глухим звуком. Лампа под потолком пошатнулась. Внутрь практически ввалился Флетчер, пытающийся выровнять дыхание после забега от трюма до верхней палубы.

– Капитан! Капитан! – Канонир замолк, пытаясь не выдать испуга. – О Пресвятая Иллаида, капитан, я прошу прощения…

Только когда лампа вновь уловила темп движения корабля, каюта ожила, до этого пребывая в немом удивлении. Пинту похлопал себя по карману жилетки, отчего-то улыбаясь. Если бы у него не было ребёнка, он бы не смог отличить настоящий испуг от игры воображения. Не зря говорят, что у страха глаза велики. А когда это глаза взрослого мужчины, они становятся огромными.

– Флетчер, – спокойно обратился Пинту, – ты выглядишь так, будто призрака увидел.

Услышав спокойный тон товарища из таверны, где-то даже с безобидной смешинкой, Ариэль скрестила руки, наблюдая за Флетчером с явным интересом.

– Именно! – всплеснул руками Флетчер.

– Постой, – Пинту поднял бровь, – что?

– В трюме призрак! Я его слышал.

Верить в богов и магию не то же самое, что в призраков. Приметы сопровождали пиратов во всех плаваниях: свист призывал шторм, серьга в ухе спасала от утопления, убийство дельфина приносило несчастье. Чей-то дух на корабле, будь то бросившаяся в море невеста или мстительный моряк, пугали пиратов больше, чем чёрный кот, приносящий неприятности на хвосте.

Если пустить всё на самотёк, пристыдив команду за трусость перед выдумкой, пройдёт несколько дней – и они откажутся спускаться в трюм даже за провиантом.

У входа в нижний отсек корабля собрались все, кто не был занят работой наверху. Впереди стояла Ариэль, держа масляную лампу перед собой, Альфонсо и Флетчер.

Дверь предательски скрипнула, нагоняя жути. Огонёк за стеклом, едва освещавший пространство, заставлял тёмные углы казаться глубже, чем они были на самом деле, отбрасывая беспокойные тени на старые ящики, подвешенные канаты и мешки с провизией. Ариэль шла впереди, сжимая в пальцах лампу. Позади неё Флетчер с Альфонсо двигались осторожно, прислушиваясь к каждому шороху.

– Я слышал его вон в той стороне, но тут теперь совсем тихо… – пробормотал Флетчер, оглядываясь, будто ждал, что из-за угла вот-вот выскочит что-то нечеловеческое из полупрозрачной блеклой плоти, сопровождая своё появление морозящим кожу холодом.

– А ты думал призрак будет на месте сидеть? – специально нагнал жути Альфонсо, наклоняясь ближе к ящику с провизией.

Ариэль прищурилась, ведя лампой вдоль стены. В дальнем углу на обтянутых парусиной мешках лежала сломанная мачтовая рейка, её концы потемнели от времени, но больше ничего пугающего не было.

– Значит, призрак не только шумит, но и разгуливает по трюму? – сухо произнесла Ариэль.

Вдруг, как будто в ответ на её слова, что-то жалобно и тихо заскулило в глубине трюма: очень тоненький, короткий всхлип – и снова тишина. Флетчер замер, Альфонсо сделал шаг назад.

– Клянусь Иллаидой, капитан, это было не просто эхо! – выдохнул канонир.

– Я слышала… – В свете огня появилась её ладонь, предупреждая, чтобы никто не говорил и не двигался.

Ариэль сделала несколько шагов вперёд, пытаясь вновь уловить посторонний звук. Её рациональная часть прекрасно отдавала отчёт, что призрака в трюме просто не может быть, но она сама слышала чей-то детский голос среди ящиков.

– Капитан… – неуверенно начал Флетчер.

– Тихо, – прервала она.

Чем больше Ариэль вслушивалась, тем больше постороннего шума лезло в голову: шорох ткани, приглушённый стук, дыхание матросов. Тогда она решила немного изменить тактику. Сделав шаг в глубину трюма, Рохас воспользовалась капитанскими привилегиями, о которых пока часто забывала, стараясь сильно не наглеть перед командой.

– Я знаю, что тут кто-то есть. Не получиться прятатся всю дорогу. – Она выдержала паузу, надеясь услышать ответ, но трюм погрузился в тишину. – Боишься? Лучше выйти сейчас.

Опять молчание. Может действительно почудилось? Или кто-то из матросов решил пойти до конца в своём розыгрыше?

Ариэль собиралась свернуть глупое представление и разогнать всех по местам, когда нечто забарабанило по ящику, хотя звук был слишком глухой. Будто кто-то стучал по боку корабля снаружи. Все встрепенулись, поэтому слабый голос – тот самый, тонкий и почти неслышимый – утонул в беспокойных шорохах матросских одежд.

Флетчер медленно потянулся к поясу, рука легла на рукоять кинжала, но его взгляд был прикован к пространству трюма, откуда доносились звуки.

Благодаря отчаянным ударам по ящику, найти источник не составит труда. Если это призрак, то он не хотел запугать, а наоборот, ждал, что его найдут, потому что по каким-то причинам плод их воображения не мог двинуться с места. Ариэль аккуратно шагнула вперёд, лампа в её руке выхватывала из тьмы острые края ящика.

– Подойдите сюда.

Канонир подошёл, но медленно, явно не желая быть ближе к источнику звука.

– Мы же, как разумные люди, оставим призрака внутри? – попытался пошутить Альфонсо, но голос его вышел слишком натянутым. Атмосфера в трюме не располагала к веселью.

Ариэль всё слушала. В тёплом, беспокойном свете лампы её глаза внезапно округлились. Не просто стук. Не хаотичный шум древесины, не скрип корабля, а ритмичный, повторяющий её движения с точностью, которой бы не мог обладать ни ветер, ни эхо.

И вдруг она поняла: это абсолютно точно не призрак.

Пальцы её крепче сомкнулись на рукояти лампы. Кто-то маленький, совсем слабый. Кто-то живой. Будто ребёнок, спрятавшийся в шкафу или сундуке во время игры в прятки, о котором все забыли.

– Флетчер, Альфонсо… – голос капитана стал ниже, напряжённее.

Матросы ждали приказа, Ариэль шагнула ближе, медленно опустилась на колено, провела ладонью по неровной древесине.

– Ты меня слышишь? – её тон очень изменился по сравнению с тем, каким капитан требовала выйти названного гостя до этого. Рохас просто понимала, что если там действительно ребёнок, то он страшно напуган.

Ответа не последовало. Но на миг – совсем тихо и слабо – она услышала всхлип.

– Нужно вскрыть ящик, немедленно.

Пока Флетчер соображал, Альфонсо без лишних церемоний вытащил у него из-за пояса кинжал. Его силы хватило, чтобы быстро отковырять крышку. Металл коснулся дерева, с силой войдя в щель между досок. Гвозди сопротивлялись – старые, ржавые, будто сами не хотели выпускать свою тайну наружу. Скрип. Щелчок. Глухой хруст древесины.

Крышка поддалась.

Как только первый огонёк лампы проник в темноту ящика, Ариэль увидела маленькое тельце, опасливо скрутившееся в комочек среди скомканных тряпок. Девочка, совсем маленькая. Худенькая, испуганная, с запыленными волосами, она не двигалась, лишь сжимала колени руками, щурясь даже от света тусклой лампы.

Мгновение никто не двигался. Только море за бортом, будто вздохнув, отозвалось глухим ударом волны.


***


Несчастный ребёнок сидела на кровати капитана, прикрытая занавеской от посторонних глаз. Она, выедая выделенный из запасов апельсин до самой кожурки, выглядывала из своего убежища, очень внимательно наблюдая за происходящим.

Ариэль иногда поглядывала в её сторону, всё ещё не веря, что кто-то мог запихнуть маленькую девочку в ящик и отправить в качестве груза на другой континент. Рохас знала, в каких условиях перевозили рабов, но это было чем-то кошмарным, за гранью её понимания.

Чтобы не спугнуть внезапную пассажирку, матросы говорили тихо.

– У меня в голове не укладывается, что такое могло произойти. – Капитан нервно вертела в руке свой маленький компас на цепочке, то открывая, то закрывая крышку. – Можно перевозить контрабандой что угодно, хоть мартышек или попугаев, но ребёнка…

– Человеческая жестокость не знает границ. – Пинту этого не показывал, но был очень омрачён произошедшем. Ариэль прекрасно понимала почему. Да и сама была не в лучшем состоянии.

– Нет, друг, это не жесткость, это… – Альфонсо бы не поскупился на гневные описания, однако прежде, чем его язык «пустился в пляс», капитан с боцманом почти одновременно посмотрели в сторону кровати.

– Мы поняли.

– Меня вот что волнует, – снова начала Ариэль после недолгой паузы, – мы в пути несколько дней. Кто-то точно спускался в трюм. Неужели девочка молчала всё это время? Она же была в ящике ещё до того, как мы погрузили его.

Пинту осторожно присел на диван, сняв с головы тюбетейку. Он растягивал слова, будто о чём-то напряжённо думая.

– Невозможно спать так крепко и так долго.

– Вы не обратили внимания, как у неё глаза блестят? – голос Альфонсо сделался ещё тише.

– От… – Ариэль нахмурилась, пытаясь невзначай рассмотреть девочку. Так и не увидев ничего, Рохас предположила: – слёз?

Альфонсо печально махнул головой.

– Её накачали, я уверен. Причём не травами какими-то, а жемчужной пылью. Видимо, тот, кто с ней это сделал, не рассчитал дозу. Наверное, побоялся, что убьёт её, если перестарается.

От у услышанного у Ариэль на лице застыло выражение ужаса, смешанное с осознанием и отрицанием. Она бы никогда не подумала, что существуют люди, способные на такое. Капитан сжала переносицу пальцами, надеясь найти опровержение догадкам Альфонсо.

– Но пыль же работает совершенно иначе.

– Всё зависит от того как её приготовить и как принимать…

Пинту совсем поник. Его добрая душа не была готова к подобному, он сидел, молча наблюдая за девочкой. Та уже закончила есть и теперь вытирала липкие пальцы о постельное бельё капитана. Её движения были очень хаотичными, напряженными. Если бы всё то время ребёнок не просидел в закрытом сыром ящике, она бы реагировала по-другому. Сейчас же даже детский мозг понял, что это – намного лучше деревянной тюрьмы.

Как раз к тому времени, как неожиданная гостья справилась с угощением и его последствиями, в каюту, после стука ради формальности, вошли Вильгельм с Сильвером. Странно было видеть их, стоящими рядом, учитывая, что второй приложил руку к унижению бывшего капитана по всем пунктам.

Возможно, испугавшись ещё двух неизвестных ей людей, девочка подскочила с кровати и стремительно подбежала к Альфонсо, уткнувшись лицом ему в ногу.

Оба вошедших были удивлены внезапным появлением ребёнка, но не успели они узнать подробности – Ариэль поразила клерка вопросом:

– Вильгельм, как среди нашего груза мог оказаться ящик со, спасибо всем богам, живой девочкой?

– От одного поставщика проверяются не все ящики, капитан. Проверка всего товара может занять много времени, испортить упаковку или то, что внутри. – Вильгельм говорил как будто с неохотой, даже не пытаясь оправдаться.

Альфонсо, подошедший к вопросу прилипшей к его ноге девочки прямо-таки по-отцовски: очень аккуратно усадил её себе на руки. Вместе с остатками апельсина на лице, она выглядела как настоящий поросёнок. Пинту, думая о том же, достал из кармана платок. Аккуратно вымочив его кончик водой из фляжки, молча протянул другу. Альфонсо только кивнул в ответ, взял платок и принялся аккуратно вытирать маленькое личико.

Ариэль была очень тронута подобной сценой, но предпочла не отвлекаться. Она скрестила руки на груди и продолжила спрашивать:

– Ты сам выбираешь то, что проверяешь?

– Да, капитан.

– И ты ничего не слышал?

– Нет, капитан.

– Видимо, нашему бывшему начальнику теперь нужны не только очки, – ядовито заметил рядом стоящий Сильвер.

Чтобы дело не дошло до драки, – а Рохас почему-то была уверена, что такое может произойти, – она быстро заняла и второго мужчину.

– Сильвер, нужно развернуть корабль, мы возвращаемся на Солярис.

– А как же груз? – спросил Вильгельм, не подумав.

Ариэль ограничилась коротким:

– Он подождёт.

Очевидно было, что они не могут продолжить плавание с маленькой запуганной девочкой, а «Пропавшая принцесса» ещё не слишком далеко ушла от Солнечного континента.

У Сильвера вопросов не оказалось. Он какое-то время изучал девочку на руках Альфонсо пристальным взглядом, а потом, попрощавшись, удалился. Вильгельм ещё немного помялся в каюте, но вышел, получив приказ перепроверить весь груз:

– Вильгельм, – капитан нахмурилась, – только это не единоразово. Теперь мы будем поверять каждый ящик, который заносим на «Принцессу».

Пинту тут же облегчённо поинтересовался:

– Хочешь найти её родителей?

Услышав это слово, девочка нахмурилась, а потом внезапно подала голос, глядя на Альфонсо:

– Папа?

Мужчина едва сдержал смешок. Может у них и был схожий цвет кожи, но в остальном образ Альфонсо едва напоминал отцовский.

– Ну нет, малышка, я точно не твой папа.

– Нужно попытаться. – Ариэль спрятала компас в карман. – Если никого не найдём, попросимся в храм Терроса. Там о ней позаботятся. А пока не спускаем с нашей гостьи глаз. И было бы хорошо разговорить её.


***


Солярис с удовольствием вновь принял «Пропавшую принцессу» в свои горячие объятия, будто они никуда не уплывали. Зеленоватые воды окружили её борта, убаюкивая ленивыми покачиваниями волн.

Ариэль сошла на берег вместе с Альфонсо и неожиданной пассажиркой. Солнце палило так, что приходилось щуриться, чтобы поднять взгляд на мужчину. Набрав полные лёгкие горячего воздуха он с энтузиазмом поинтересовался:

– Та-а-ак, и кого мы ищем?

– Хотелось бы мне знать, – недовольно хмыкнула Ариэль. Сделав небольшую паузу, она с неосознанным упрёком посмотрела на бедного ребёнка. – Ты всё ещё не хочешь нам ничего сказать?

Девочка вжала голову в плечи. Альфонсо немного растормошил её, подхватив на руки. Такое положение бедняжке нравилось. Она сразу же переставала выглядеть запугано. Несмотря на то, что путь до Соляриса занял несколько дней, маленькая пассажирка так и не проронила ни слова. Она оказалась очень тихой и пугливой, почти всё время проводила в уголке каюты, который сама себе выбрала, периодически мычала, отвечая на вопросы движением головы.

Альфонсо сначала посмотрел на девочку, потом на Ариэль, которая, по его мнению, совершенно точно не была рада происходящему по многим причинам настолько, что могла сорваться на ребёнка.

– Ну, значит, нам предельно повезло, что Солярис мне как родной. Я хотя бы знаю, с чего начать.

Однотипные улочки превратились в сплошной кошмар. Ряды домов и торговых палаток не заканчивались, а хоть какие-то зацепки даже не начали появляться. Прохожие только крутили головами, говоря о том, что на улицах Соляриса подобные сиротки бегали постоянно. Каждый из них, включая несостоявшихся по жизни взрослых, осознавал риск быть пойманным, но продолжал влачить своё жалкое существование. И «быть пойманным» в реалиях Соляриса не значит подвергнуться закону, сесть в темницу или закончить жизнь смертью. Это значит быть лишённым своей воли, запертым в душном трюме по пути в незнакомые земли, униженным, без возможности постоять за себя.

Со временем даже Альфонсо устал таскать пассажирку на руках. Поставив её рядом с собой, он привлёк внимание пожилой торговки. Женщина плохо слышала, поэтому приходилось громко повторять по несколько раз. Ариэль, осознав, что диалог получится долгим, отошла в сторону, чтобы разговорить ещё кого-нибудь.

Шум улицы мешал сосредоточиться, отрезая абсолютно от всего вокруг. Не было слышно, что происходит под самым носом. Поэтому неудивительно, что в таких местах ошивались карманники. В особо удачные дни они могли прибрать к рукам не один кошель.

Девочка терпеливо ждала, пока Альфонсо закончит говорить, но он все продолжал и продолжал объяснять старушке причину обращения. Тогда маленькая пассажирка нашла взглядом через несколько торговых лавок осторожно собранные красные волосы. Она постояла какое время, а потом что-то знакомое – образ, мысль или догадка – скользнули в её головушке. Молча, но настойчиво, девочка несколько раз дёрнула большого дядю за край одежды.

Альфонсо отвлёкся на секунду:

– Сейчас, подожди, скоро пойдём… – мужчина замолк, когда понял, что его больше не доставали, а рядом и вовсе не мелькала детская макушка. Он успел выхватить девочку взглядом, пока она ещё не исчезла в толпе. Растерявшись, Альфонсо сначала дёрнулся в сторону Ариэль, а потом, окликнув её, принялся распихивать толпу.

Из-за большого количества людей на улице им было трудно поспевать за маленькой пассжиркой. Малышка очень ловко мелькала между чужих ног, но Рохас успела заметить, как девочка свернула в узкий переулок. Они поспешили следом, но когда вырвались из людского потока, увидели не коридор из низких домов, а широкое пустынное пространство. Малышка стояла перед одним единственным разрушенным домом, неуверенно переминаясь с ноги на ногу.

Узкие улицы позади остались шумными, бурлящими жизнью, но здесь царила тишина – глухая, давящая, впитывающая чужие голоса. Дом, к которому привела их девочка, выглядел разбитым: стены испещрены трещинами, крыша провалилась на одной стороне, деревянная дверь держалась на последнем рывке, перекошенная, зацепленная за раму так, чтобы не падать.

Девочка стояла перед домом, не подходя, но и не убегая.

– Это твой дом? – спросила Ариэль.

Малышка кивнула.

– Кажется, он давно пустует, – заметил Альфонсо, не зная, как подступиться. Подобные дома на Солярисе не были редкостью, но этот так и кричал о своей печальной истории.

– Ты живёшь тут одна? – дождавшись ещё одного осторожного кивка, Ариэль продолжила. – А твои родители?

Альфонсо обернулся, как будто хотел что-то сказать, но передумал. Остался напряжённо ждать ответа, о котором они с капитаном давно догадывались.

– Ты знаешь, что с ними произошло?

Маленькая пассажирка отрицательно замахала головой, прижимая ручонки к груди.

Ариэль долго смотрела на девочку. Оставить её здесь означало обречь на судьбу многих сироток: на голод, унижение, смерть от холода и беспомощности. Единственное место, где у неё будет шанс на жизнь – приют при храме. По крайней мере малышка будет там под присмотром. Возможно, под слишком строгим, но точно не попадётся в грязные руки торговцев и не станет чьим-то товаром.

– Тебе, наверное, очень грустно жить здесь одной. Может, мы вместе поищем тебе новый дом?

Когда-то принятая за страшного призрака из трюма, теперь брошенная всеми сиротка испугалась. Как она могла оставить дом, где жили мама с папой? Пусть там нет еды, холодно по ночам и очень одиноко.

– У тебя появится своя кровать, найдешь друзей, научишься всяким девичьим штучкам, а ещё… – Альфонсо довольно улыбнулся. – Тогда я буду знать, где ты живёшь и смогу приходить в гости.

Девочка изменилась в лице. Немного расслабилась, оглянувшись на свой старый, покосившийся дом, а потом сделала шаг навстречу новой жизни.


Глава 5 «А вокруг лишь бескрайнее море возможностей»

– Немедленно подними руки, маленькая воровка.

Девушка испуганно ахнула, прижимая небольшой пузырёк к груди. Перед ней вырос пугающий мужчина, державший в руке разделочный нож. Воровка сделала шаг назад, врезавшись спиной в незаметно подошедшего второго торговца. Он незамедлительно положил тяжелую руку ей на плечо и крепко сжал его, чтобы девушка никуда не убежала. Плечо пронзила резкая боль. У неё затряслись губы, когда воровка поняла, что попалась с поличным, а бежать некуда. Казалось, грубые пальцы торговца вот-вот вопьются ей под ключицу. Ещё бы совсем немного… Самую малость. Воровка уже держала бутылёк с лекарственным отваром в руках.

– Что у вас тут происходит?

Незнакомый голос раздался из-за спины, но как бы воровка ни пыталась, у неё не получалось обернуться и посмотреть кто там – плечо по-прежнему сжимала крепкая мужская рука.

– Тебе какое дело?! – рявкнул один из торговцев, находясь в опасной близости. Если бы не рост воровки, этот мужчина дышал бы ей прямо на ухо. – Эта мелкая девка украла у меня лекарство и теперь поплатится своей рукой.

Ответа от незнакомого женского голоса не последовало. Воришка, зажмурившись, готовилась к нестерпимой боли, но ничего не произошло. А когда она открыла глаза, рядом с мужчиной стояла девушка со сказочными красными волосами, струящимися словно патока. Незнакомка сделала вид, что узнала воровку, и та сама чуть в это не поверила. Настолько много искреннего возмущения источал весь её образ.

– Авелина! – вдруг воскликнула незнакомка, и воровка хотела бы возразить, ведь её зовут совсем не так, но ей не дали и слова вставить. – Я искала тебя повсюду!

– Ты знаешь её? – спросил тот, кто держал девушку. Ради собственного удовольствия и возмездия он с силой дёрнул воришку за плечо.

– Конечно, – незнакомка говорила серьёзно, будто уличила ребёнка в проказе, – разве не понятно? Она со мной. Моя непослушная подопечная, за которую мне приходится отвечать каждый раз.

– И что с того? Одной девкой больше, одной меньше. Она украла у меня и должна принять наказание.

– А с того, что обе девушки со мной. – За спиной незнакомки вырос высокий мускулистый мужчина с лысой головой и шрамом через глаз. Он скрестил руки на груди, возвышаясь над торговцами.

– Убери от неё свои грязные руки, иначе мне даже не захочется платить за украденное ею лекарство, – холодно предупредила красноволосая девушка, коснувшись шпаги на поясе.

Воровка с удивлением почувствовала, как хватка на плече ослабла, а следом её грубо пихнули в сторону незнакомки. Девушка удачно словила нарушительницу, легонько придерживая рукой за спину. Высокий мужчина, получив от неё мешок и поручение, направился к торговцам.

– Как тебя зовут?

– Гвинерва.

– Хорошо, Гвинерва. Ответь, пожалуйста, лекарство, которое ты украла, для чего оно?

Почувствовав на себе требовательный, но справедливый взгляд незнакомки, Гвинерва поняла, что до сих пор прижимает бутылёк к груди, вцепившись в него руками.

– Меня попросили… – Она стыдливо опустила глаза. Множество мелких чёрных косичек с вплетёнными бусинами упали на её лицо, скрывая смуглую кожу. – Денег у меня нет, а варить настои из того, что растёт здесь, практически невозможно.

– Ты лекарь?

– На самом деле нет, – затараторила Гвинерва, – я просто многое умею, но мне мало кто доверяет в городе.

– Твоё плечо, – заметила незнакомка, внимательно присматриваясь к Гвинерве. – У тебя будет синяк.

– Знаю. У меня есть охлаждающая мазь. С её помощью след быстро пройдёт.

– Ты сама её сделала? – дождавшись кивка от Гвинервы, незнакомка вдруг повысила голос, при этом довольно ухмыляясь. – Альфонсо! Хватит с ними цацкаться.

Большой мужчина, несмотря на свои размеры, послушно оставил торговцев и подошёл к ней, говоря с упрёком:

– Ариэль, в следующий раз, когда решишь такое провернуть, меня лучше предупреди. – Он улыбнулся, взглянув на Гвинерву. – Привет, беспризорница.

– Альфонсо, пожалуйста. – Девушка недовольно потёрла переносицу. Но между ними двумя не чувствовалось никакого напряжения. Они улыбались, ворча друг на друга, как брат с сестрой. Гвинерве удалось расслабиться в их компании. Горячий ветер Соляриса наконец прогнал морозную дрожь от предстоящего наказания за кражу.

– Спасибо за спасение. Не знаю, чтобы они со мной сделали.

– Это становится нашей работой, – горделиво хмыкнул Альфонсо. Ариэль только закатила глаза.

– Но кто вы такие? Зачем помогли мне? – поинтересовалась Гвинерва, крутя бутылочку с лекарством в руках.

– Я капитан одного из кораблей в порту. Мы решили задержаться и, кажется, не зря.

Гвинерва с восхищением посмотрела на Ариэль. Она наверняка ненамного старше неё, но уже управляет собственным кораблём! Для бедной жительницы Соляриса, которая только и делала, что пряталась по углам, зарабатывая на пропитание своим неудачным промыслом травника, Ариэль выглядела героиней сказок. Ко всей несправедливости жизни, способностей и знаний у Гвинервы в области медицины было предостаточно, но мало кто готов доверить свою жизнь целительнице, которая и двадцати циклов не прожила. Особенно, когда повсюду полно старых мудрых лекарей.

1...34567...15
bannerbanner