banner banner banner
Сага о розах. Книга вторая
Сага о розах. Книга вторая
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Сага о розах. Книга вторая

скачать книгу бесплатно

– За твою смелость, – произнёс он тост и, скрепя сердце, протянул в сторону Сабрины подарочный футляр.

В нём лежали прекрасные бриллиантовые серьги.

***

Да, мой дорогой читатель, Элли Сабрина ван Крауд получила роскошный подарок, но не из-за него она навсегда сохранила в памяти этот страшный день – четырнадцатое июня. Пусть в летописях сему числу будет предназначено значиться днём смерти Его императорского величества Шерраха, эта девушка до конца своих дней помнила другое. И Омико Иви ван Крауд тоже. Именно тогда она познала, что её уверенность в собственной силе духа на деле только мираж. Тогда произошло то, что она так и не смогла простить себе несмотря на все последующие события.

Чистым душой и сердцем предательство редко, крайне редко даётся легко.

И особенно, когда ты каждый день своего существования получаешь напоминание об этом.

Но чтобы узнать дальнейшее не со слов автора, пора тебе, мой читатель, покинуть прекрасный остров дракона по имени Снерш Жестокий. Невидимым ветерком давай же поднимемся над маленьким замком и, слегка касаясь освежающей прохладной глади моря, устремимся к другой земле. Туда, где в одной из горных вершин расположены тоннели, принадлежащие совсем другому дракону. Туда, где глубоко под землёй томится та, из-за которой стал нарушен привычный покой миров.

***

– Хозяин пришёл, – сообщила Мэрион, когда услышала звон дверного колокольчика, и тут же с жалостью покосилась на меня.

Я сидела на полу кухни с мрачным видом и держала на коленях миску тушёной картошки с мясной подливой. Еда была ещё слишком горячей, чтобы её есть, а потому я отрешённо смотрела, как над ней поднимается густой пар, и думала. Вспоминала о том, что Ортольд обещал мне изысканные пирожные каждый день. Уверена, он бы сам приносил их в нашу постель по утрам, а после наслаждался благодарным поцелуем любящей его супруги. Мы были бы счастливы вместе.

О мой милый Ортольд, ты бы любил меня! Ты бы заботился обо мне.

Не то, что Заррах.

Дракон время от времени появлялся и приносил с поверхности то убитого зверя, то пучок щавеля, то корзину яиц. При этом он нёс всё это на кухню и даже не смотрел на меня. Я для него являлась вещью, которую надо кормить и поить. Такой же вещью для него была Мэрион. Только Заррах пользовался её трудами, а не телом. И в отличие от меня она старалась угодить ему.

Но зачем мне брать с неё пример?

– Идите ужинать в столовую. Я и на вас накрою, – ласково обратилась ко мне служанка, и я всё?таки повернула голову, чтобы угрюмо посмотреть на неё в ответ.

За стол с Заррахом я не садилась с самого первого дня пребывания под землёй. Я избегала его как только могла, а сам он подошёл ко мне лишь единожды. К счастью, больше для того, чтобы потребовать соблюдать установленные правила, нежели для того, чтобы напомнить о супружеском долге. Вообще, Заррах появлялся в доступной для меня части дома только чтобы позавтракать, пообедать и поужинать. А иногда и вовсе не появлялся.

Не знаю, хорошо это или плохо, но в месте, где нет событий, начинаешь радоваться даже приходу дракона. Хоть какое-то разнообразие.

– Да что вы право, леди, – возмутилась Мэрион, но я никак не отреагировала. Так что она печально вздохнула и, стараясь не обращать на меня внимание (дабы не выразить своё негодование вслух), принялась собирать на поднос то, что намеревалась отнести в столовую.

Стоит сказать, Мэрион относилась к моим выходкам достаточно спокойно, так как, наверное, по?женски поняла меня. В какой-то момент, отвечая на её вопрос из-за чего я сторонюсь мужа, у меня не получилось сдержаться. Я вспылила и начала кричать о том, что нельзя красть чужих женщин, что замужем я не за её восхитительным хозяином, а за своим любимым Ортольдом. Я разревелась в голос из-за душевной боли, а после умчалась в спальню.

Мэрион не пришла утешать меня, но свои выводы сделала. Было видно, что она не верит в мой брак с Ортольдом (скорее всего из-за безграничной веры в благородство Зарраха она посчитала, что я приукрашаю), но приняла то, что моё сердце принадлежит другому. Так что эта женщина по-своему жалела меня.

… Но не меньше жалела Мэрион своего хозяина. Она безмерно уважала Зарраха, а потому сочувствовала, что ему пришлось жениться на той, чья любовь обращена к другому. Именно в этом она нашла подоплёку его холодности ко мне.

И, само собой, ей виделось, что она способна свести нас вместе.

– Да пойдёмте, что вы тут на полу, как неприкаянная?

– Не пойду.

Мэрион снова вздохнула, но наконец-то ушла в столовую. Дверь она при этом за собой не закрыла, чтобы мне было видно, как она накрывает стол на двоих. И про себя не иначе как думала, что вода камень точит.

– Вы вовремя. Вот, всё горячее, – расставляя блюда на стол, принялась радушно тараторить она.

При этом, чего мне уже было не видно, женщина косилась на Зарраха. Дракон не сел на своё привычное место, а остался задумчиво стоять в дверях, и весь его вид говорил о том, что он крайне озабочен чем-то. И, конечно, недалёкая Мэрион решила, что хмурость её хозяина связана с грустными думами о том, что его трапеза вновь пройдёт в одиночестве.

– Ваша леди совсем заскучала, – начала привирать она. – Вам бы цветов принести, она бы и улыбнулась. Цветы красиво бы здесь на столе смотрелись.

От слов Мэрион Заррах сменил позу и как будто очнулся. Он словно и не видел до этого, что не один в столовой.

– Не надо накрывать ужин, я не голоден, – сказал он служанке. – Лучше скажите, где сейчас моя жена?

– На кухне.

Он решительно двинулся на кухню, и Мэрион не успела опередить его. Ей хотелось предупредить меня, чтобы я хотя бы с пола поднялась. Но вышло как вышло. Заррах застал свою супругу трапезничающей, словно крестьянка в поле. Только крестьянки хотя бы волосы заплетают, а я, едва по утру взяла в руку расчёску, решила оставить свои распущенными и нечёсаными. Вместо наведения красоты нынче меня прельщало заниматься собственным упадком.

Но не отреагировать на мужа я не смогла. Несмотря на желание проигнорировать приход мерзавца, мои глаза сами собой со злобой уставились на него. В ответ он поглядел на меня с искренним презрением. Вот только между нами снова возникла связь желания. Мне едва удалось утихомирить охватывающее меня тепло. Но Заррах никакие свои порывы усмирять, судя по всему, не собирался.

– Вставайте, – потребовал он и не стал скрывать. – Нам пришло время уединиться.

Стоит ли говорить, что на его требование я никак реагировать не захотела? И Мэрион, поняв это, поспешно взяла у меня из рук миску и сказала:

– Давайте я сама это на стол поставлю, леди.

При этом, рассчитывая предотвратить конфликт, женщина ловко ухватила меня свободной рукой под локоть и потянула наверх. Но Заррах резко остановил её.

– Не вмешивайтесь, Мэрион. Заставить свою жену слушаться способен я сам.

После этого он, никого не стесняясь, запрокинул меня через плечо словно мешок с мукой и понёс в спальню. Как им было сказано в нашу брачную ночь, обращаться со мной он был намерен только как с вещью.

– А ну прекратите! Хватит! – не сдержавшись, зашипела я на мужа.

Мне виделось, что он хотя бы поставит меня на ноги. Боги, пусть бы лучше он тащил меня за руку, но… Заррах не остановился. Он уверенным шагом шёл в нужную ему комнату, и я не ничем не могла помешать ему. Хуже того, близость его тела усугубляла остроту отклика.

Боги, я точно знала, что мой истязатель ощущает тоже животное желание, что и я. И мне было противно от этого. Я проклинала ловушку, которую уготовила мне судьба. Это страшно, очень страшно, когда ты понимаешь, насколько твоя воля тебе не принадлежит!

Глава 3

В полдень четырнадцатого июня, после шестнадцати долгих дней заточения, Ортольд Гилберт, маркиз Виссерийский, наконец-то покинул свою тюрьму. Пусть другие называли его заключение красивым словом уединение, но сам он знал, чем оно являлось на самом деле.

«Хотя бы им хватило чести не требовать от меня публичного признания вины!» – грела его одна единственная мысль, когда он под вечер вместо того, чтобы наслаждаться роскошью своего особняка, зашагал куда-то по столичным улицам.

Прохожие на молодого маркиза порой оглядывались. Его одежда и вид были опрятными, но походка выдавала скрывающееся внутри безумие. Пламя сумасшествия сверкало в серых глазах, и Ортольд действительно в настоящий момент был готов на любой опасный поступок. Скачать честно, если бы кому-либо из людей потребовалось окликнуть его, он бы даже совершил убийство. Однако, к счастью, знакомых Ортольду лиц словно что-то останавливало от соблюдения вежливости.

… Быть может, этим таинственным чем-то являлось мрачное лицо Гульда, шагающего вслед за своим хозяином и не опускающего руку с эфеса огромного меча.

Прервал свой путь маркиз Виссерийский только на улицах не самой примечательной части Райграда. Это был район нищих, бессовестных попрошаек, падших женщин, воров и убийц. В такие места порядочные жители старались не забредать без причины. Уйти отсюда без кошелька можно было бы посчитать за счастье. Чаще всего незадачливые визитёры лишались жизни.

– Милорд, вы уверены, что вам нужно быть здесь? – посчитал нужным шепнуть возле уха хозяина Гульд. – Любой из этих мерзавцев сам приползёт к вам, как только услышит, что он может быть вам полезен.

– Нет. Человек, которого я ищу, сам из своей норы носа не покажет.

– Откуда вам это знать?

Ортольд ничего не ответил. Он увидел подходящий по описанию двухэтажный дом и уверенно направился к этой ничем непримечательной постройке. Гульду пришлось следовать за маркизом. При этом вояка что-то недовольно бубнил себе под нос, но по?другому своё возражение проявить он не решился. Для него было очевидно, что хозяина слова не остановят. Если бы дело касалось только одной любви, то можно было бы попробовать воззвать к благоразумию. Однако в настоящий момент были глубоко задеты честь и гордость. И подобного никто из рода Гилбертов не оставил бы безнаказанным.

– Останетесь здесь.

– Что? – удивился Гульд.

– Останетесь здесь. В этот дом я войду один.

Ортольд видел, насколько недовольным стало лицо верного друга и слуги, но не желал ненароком дать ему понять, что приказ может подлежать обсуждению. Поэтому он смерил Гульда холодным взглядом и процедил:

– Я уже не ребёнок. Я умею драться и не только мечом.

На это капитану возразить было нечего, так что Ортольд беспрепятственно открыл скрипучую дверь и шагнул в полумрак коридора, где почти сразу столкнулся со спускающимся по лестнице долговязым пьяницей средних лет.

– Я ищу Арена, известного как Тень, – ухватив незнакомца за плечо, требовательно сказал Ортольд.

Пропахший брагой мужчина с трудом сосредоточил осоловелый взгляд на маркизе и, оглядев его с ног до головы, решил, что ссориться с таким человеком не стоит.

– Такого квартиранта у нас нет, – сипло буркнул он.

Сказанное позволило Ортольду отпустить едва стоящего на ногах незнакомца. После чего он поглядел вслед куда-то спешащему пьянице и, подумав, постучал в ближайшую дверь. Судя по вырезанному на ней символу, там жил домовладелец. Однако то ли его не было в этот час дома, то ли он был занят важными делами, но дверь Ортольду никто не открыл и в результате ему пришлось искать нужного человека самостоятельно. И лучшего варианта, нежели стучать в квартиру за квартирой и спрашивать, в голову ему не пришло.

– Хватит уже, – тихо проговорил некто за спиной маркиза, когда он подошёл к шестой по счёту двери. При этом что-то острое уткнулось ему между лопаток.

– Видимо, я нашёл кого искал, – печально усмехнулся Ортольд и не смотря на угрозу обернулся. В грудь, ближе к шее, ему смотрело лезвие длинного стилета. Держал оружие высокий худощавый мужчина, чьё тело скрывал длинный плащ, а лицо серая маска. Сквозь её узкие прорези были видны только холодные голубые глаза.

– Вопрос не в том, чтобы найти. А в том, чтобы ещё и обрадоваться своей находке.

Несмотря на проявленное чувство юмора взгляд незнакомца остался настороженным. В нём не было даже тени смеха. Остался серьёзен и Ортольд.

– Я люблю философские рассуждения только тогда, когда знаю, кто мой собеседник. Вы Арен?

– Любопытно, что вы знаете имя, которое вам знать не положено. Откуда оно может быть известно храмовнику?

Ортольд оказался удивлён. Собираясь в опасный район города, он подобрал для себя достаточно скромный и малоприметный наряд. Эта одежда никак не могла связать его с Церковью.

Выходит, стоящий перед ним знал его в лицо.

Понимание насторожило Ортольда, однако ход его мыслей оказался неверным. Вооружённый стилетом человек сделал быстрое движение запястьем, и узкий кинжал ловко поддел скрытую за воротником цепочку. Амулет храмовника упал Ортольду на грудь поверх рубашки.

– Меня называют Тень не только потому, что я умею быть незаметным. Я замечаю тайное так, как если бы являлся тенью решившего что-либо от меня скрыть, – сухо прояснил мужчина, и Ортольд не менее холодно заметил.

– Весьма тщеславное заявление.

– И вместе с тем верное. Вы зря считаете, что человек моей профессии может позволить себе роскошь быть невнимательным.

– Теперь я точно знаю, что нет, – ответил маркиз и решил признаться. – Мне рекомендовал вас Его святейшество.

Арен задумчиво наклонил голову набок и несколькими секундами позже убрал стилет от горла Ортольда. Оружие исчезло в складках его одежды так быстро, как если бы никогда не существовало.

– Что же, вы затронули мой интерес. До этого дня мне не было известно, что Великий Инквизитор заботливо предоставляет ворам клиентов.

– Многое меняется, когда возникает острая необходимость.

– Не терпится узнать, какую же услугу вы ждёте от меня.

– Мы будем обсуждать это прямо здесь? – недоверчиво осмотрелся Ортольд. Коридор с десятком дверей не казался ему местом, лишённым ушей.

– Пока здесь безопасно. Так что говорите, что вы хотите украсть?

– Не совсем украсть, – нервно облизнул маркиз губы, так как чувствовал себя не в своей тарелке. – Мне нужно, чтобы вы тайком провели меня в помещения главного собора. А именно в зал, где расположен портал.

– Хотите на мир посмотреть, – усмехнулся Арен. – Знаете, я тоже люблю путешествовать, а потому уважаю ваше желание. Честно… Вот только скажите, эм-м, разве я похож на доброго проводника?

Ироничный вопрос повис в воздухе, и Арен продолжил в грозном тоне.

– Я всегда работаю один. Никаких спутников. Никогда! Могу выкрасть для вас что?нибудь, могу подбросить. Точнее мог. Больше мне не верится, что вас направил ко мне именно Великий Инквизитор.

– Или, наоборот, вы только что убедились в этом? Немногим известно, что вы ищите способ проникнуть в тот же зал главного собора ради Ока Сокровенных Тайн. А, значит, мы можем быть полезны друг другу.

Собеседники сверлили друг друга глазами, но Ортольд уже видел, что Самюэль ван Донатан не солгал ему. Арену был важен волшебный кристалл. Кто-то сделал вору на него заказ и, видимо, был готов расплатиться за желаемое более чем щедро.

– Что же, выслушать вас я могу. Иногда люди говорят полезные вещи.

– Нам нужно попасть в одно и тоже место. Поэтому, помимо компенсации за ваши труды, вы получите самое главное – возможность добраться до Ока. Я знаю коридоры и переплетения дворцовых построек как свои пять пальцев. Мне известно, где расположены магические ловушки и посты охраны. Более того, я знаю время, когда на них меняется стража.

– Великолепно, – напоказ восхитился Арен и даже усмехнулся. – Только тогда зачем вам нужен вор? Желаете таким образом проводить меня до темницы и познакомить с палачом? Так не обессудьте, поищите кого-нибудь другого. Лично у меня достаточно хороших приятелей. В новых знакомствах я пока не заинтересован.

– Мне нужна помощь, чтобы воспользоваться порталом тайно. Поймите, без мастера скрытности избежать нежелательных встреч у меня не получится хотя бы потому, что зал с порталом круглосуточно охраняют шестеро мечников, два лучника и два жреца. Незаметно одному мне мимо них не пройти. А вы славитесь тем, что… можете невозможное.

***

В это же самое время Заррах вошёл в спальню и бесцеремонно бросил меня на постель. Затем он вернулся к двери, чтобы резким движением закрыть её, и деловито осведомился.

– Вы сами разденетесь или мне раздевать вас самому?

– Да как вы вообще можете вести себя так! – приподнимаясь на локтях, воскликнула я от обиды.

– Неужели вы уверены, что мне столь приятно обладать той, к кому осознанно я не испытываю не малейшего влечения? – приподнял он брови и, сев в кресло, уставился на меня холодными синими глазами. Судя по всему, на этот раз отклик мы испытывали не одинаково сильно. Его был определённо слабее, когда я… я сгорала от желания, чтобы он прикоснулся ко мне.

«Чудовищно!» – мысленно прокляла я то, что со мной творилось, и благодаря испытываемой ненависти смогла потребовать:

– Тогда выйдите из этой комнаты. Оставьте меня одну и, быть может, это примирит нас.

– Если бы я мог остановиться на таком решении, то так бы оно и было.

– А что вам мешает? Стремление издеваться надо мной? – с вызовом спросила я, и Заррах, окинув меня задумчивым взглядом, произнёс.