Читать книгу Игра в дурака (Елена Сергеевна Шароглазова) онлайн бесплатно на Bookz (7-ая страница книги)
bannerbanner
Игра в дурака
Игра в дуракаПолная версия
Оценить:
Игра в дурака

4

Полная версия:

Игра в дурака

– Ты пробуй, а мы с Филом потренируемся во дворе, на случай, если нас заметят.

Лили тяжело выдохнула, но упорно продолжила попытки бесшумно проникнуть в скрипучее окно.

Пару раз Лили смогла залезть внутрь, но Сьюзен мотала головой, давая понять, что Лили было слышно.

Спустя несчетное количество попыток у Лили получилось сделать все так, что Сьюзен даже испугалась от неожиданности.

– Ура! – запыхавшись, крикнула Лили.

– Нужно закрепить успех, – важно заметила Сьюзен.

Лили согласилась и проделала все еще несколько раз. Получилось идеально, словно на автомате. Лили была очень горда собой и поспешила похвастаться Сэму и Филу, которые прятались в кустах, представляя, что перед ними кто-то из бандитов.

– Не понимаю, зачем вы меня сюда позвали? – сказала Сьюзен, – в доме мог постоять и кто-то из вас.

– Ты не понимаешь Сьюзен, – поднял указательный палец Фил, – это была репетиция плана!

Сьюзен не стала спорить с Филом, ей хотелось скорее вернуться домой к Ричарду и не думать о том, что собираются сделать ее друзья.

Когда они ехали назад, уже начинало темнеть, и Сьюзен волновалась, что Ричард вернется домой и потеряет ее. Она все время смотрела в окно, в ожидании, что скоро увидит пейзажи города. Лили тоже надеялась, что Честер еще не приехал.

– Из-за этой комы я потерял работу, – неожиданно начал Фил, – вот закончим это все, и начну поиски.

Лили посмотрела на него через зеркало заднего вида, чтобы дать ему понять, что ему придется искать работу в другом городе, а об этом не хотелось говорить при Сьюзен.

– Ты хочешь вернуться в банк? – спросила Сьюзен.

– Ну… да, – неуверенно ответил Фил, заметив взгляд Лили в зеркале.

– Это правильно, – ответила Сьюзен, – эта работа тебе подходит.

Они подъехали к дому Сьюзен, и Лили заметила, что машины Ричарда нет. Значит, он еще не вернулся, а это было очень хорошо. Они вышли вместе со Сьюзен, так как Фил не мог подвозить Лили до дома.

– Спасибо, что помогла, Сьюзен. Я пойду, – Лили уже собралась уходить, но Сьюзен окликнула ее.

– Лили, подожди.

– Что такое?

– Я ведь знаю, что вы с Филом хотите сбежать из города. Не думайте, что я такая глупая.

– Я и не думала так! – возмутилась Лили, – просто я не хочу тебя расстраивать. Мне, правда, не хочется тебя оставлять тут.

Сьюзен молча посмотрела на Лили, а потом просто обняла ее и сказала:

– Мне тоже не хочется расставаться с тобой. У меня никогда не было друга лучше, чем ты. Но я знаю, что тут ты не счастлива. Честер душит тебя, а с Филом ты действительно сможешь жить свободной жизнью. Я не обижусь, если вы уедете из города. Я ведь все понимаю.

– Спасибо за такие слова, Сьюзен. Я бы хотела взять тебя с собой, но тут Ричард и твой дом. Ты должна остаться.

– Для начала ты должна осуществить задуманное. Ведь ты не успокоишься, пока не отомстишь.

– Ты права. Но если все получится, то наш отъезд будет только вопросом времени.

– Я знаю это. И не сержусь.

Они еще какое-то время постояли возле дома Сьюзен, пока им не посигналила машина. Они обернулись и увидели машину Честера, который подвез до дома Ричарда.

– Что стоим? – весело спросил Ричард, выходя из машины.

– Тебя обсуждали, – спокойно ответила Лили.

Ричард удивленно посмотрел на них, а потом рассмеялся:

– Да, очень смешно.

– А где твоя машина? – удивилась Сьюзен.

– А, – махнул рукой Ричард, – с ней что-то случилось, осталась в участке.

– Лили, садись, поедем домой, – сказал Честер, опустив окно в машине.

Лили села в его служебную машину, и они поехали домой.

– Как Анна? – спросил Честер.

– Все хорошо, – коротко ответила Лили.

– Ты вообще занимаешься ее воспитанием? Или она все свое время проводит с няней?

Лили почувствовала, как ее зубы скрипнули от злости, но она спокойно ответила:

– Я уделяю ей достаточное количество времени.

– Я надеюсь.

Когда они приехали, то Лили сразу же решила навестить дочь, так как она целый день с ней не виделась и слова Честера на счет воспитания немного укололи ее. Анна уже спала, также как и няня, сидящая в кресле.

– Простите, что так поздно, – шепотом сказала Лили, аккуратно разбудив пожилую женщину.

– Ничего, не переживайте, мой сын заберет меня, – добродушная няня поспешила уйти, а Лили еще какое-то время смотрела на сопящую малышку и думала о том, что скоро они отсюда уедут.

Глава 21.

Рано утром Фил стоял у могилы Джона, разглядывая потускневшую шляпу, в которой уже образовалась небольшая лужица от дождя, с плавающими в ней листочками, а рядом лежали выцветшие, отсыревшие карты. Он тяжело вздохнул:

– До сих пор не верится, что его нет. Кажется, что он сейчас подойдет сзади и протянет сигару, а потом фирменным жестом поправит любимую шляпу.

– Мне тоже его не хватает, – ответила Лили, – мы с тобой должны отомстить за него.

Фил поежился, так как от мысли о том, что они собираются сделать, по его телу прошли мурашки. К тому же, на улице было холодно, так как солнце еще не взошло.


Сэм не заставил себя долго ждать. Он подошел к ним тихо, практически беззвучно. У него хорошо получалось незаметно подкрадываться к людям.

Все втроем они стояли и смотрели друг на друга и только птицы, встречающие рассвет, нарушали тишину. Наконец, Сэм прервал молчание:

– Сегодня мы должны предпринять попытку осуществить наш план. Будет непросто, но отступать уже некуда. Так что идемте, время не ждет.

Выслушав эту короткую, но мотивационную речь от Сэма, Фил и Лили немного приободрились и отправились в путь. Сердце у Лили колотилось от страха, но она сжала кулаки, и смело направилась вслед за Сэмом.


Возле дома Томаса была тишина. И не только возле его дома. Все еще спали, и никто не подозревал, что происходит на улице.

Сэм заглянул в щель в заборе, чтобы убедиться, что во дворе точно никого нет. Как ни странно, но во дворе людей, действительно, не оказалось. Наверное, охранники Томаса решили поспать, так как ночь уже подошла к концу и они, возможно, подумали, что опасности ждать не придется.

Теперь можно было спокойно преодолеть забор и спрятаться. Перелезть через огромный забор оказалось не так просто, как может показаться. Это легко далось только Сэму, не смотря на его возраст. Лили и Фил с трудом, но справились с этой задачей.

Сэм сразу приметил место, где можно спрятаться до того, как все проснутся и жена Томаса покинет дом. Они, пригнувшись, дошли до места и Сэм шепотом сказал:

– Лили, теперь все зависит от тебя. Ты должна проникнуть в дом через окно, которое Фил приметил еще в прошлый раз. Там тебе нужно спрятаться, и как только его жена уйдет, осуществить задуманное.

Лили опять вздохнула и тихим шагом направилась к окну. Прием бесшумного проникновения в окно был отработан ей до идеального скрежета, поэтому она не сомневалась, что легко с этим справится.

Фил и Сэм притаились в кустах, наблюдая за аккуратными и отточенными движениями Лили. Фил очень переживал за нее, ведь то, что она делает, до сих пор казалось ему чем-то нереальным, но он продолжал поддерживать ее до самого конца.

Окно осталось позади, а Лили очутилась в просторной кухне, посреди которой стоял большой овальный стол из дерева, а вокруг него было много стульев. Напротив стола был камин, в нем уже перегорело пламя, а также небольшой шкаф, в который Лили надеялась пролезть и затаиться. Солнце уже взошло, все потихоньку начали просыпаться, и Лили услышала, что на втором этаже дома кто-то ходит, поэтому она скорее подошла к шкафу и открыла его. Внутри были швабра, веник и прочие приспособления для уборки, которые ей удалось подвинуть и втиснуться в шкаф. Затаив дыхание, Лили принялась ждать. Она чувствовала, как по спине ползет липкий страх, и мурашки то и дело пробирают до дрожи. Ей казалось, что собственное тяжелое дыхание сможет ее выдать, а шевельнуть даже пальцем она не могла.

Наконец, на кухне появилась молодая и симпатичная женщина, которая явно вышла замуж за Томаса не от большой любви. Она плавными движениями налила в стакан воды и выпила, а затем скрылась где-то. Лили услышала шум воды и поняла, что она, скорее всего, в ванной.

Неизвестно сколько прошло времени, но Лили казалось, что прошла целая вечность, прежде чем жена Томаса уже при параде вновь появилась на кухне. Лили наблюдала за ней через щель шкафа, боясь сделать малейшее движение. Женщина налила что-то в кружку, быстро выпила это и, схватив сумочку, пошла к выходу, стуча каблуками. Лили слышала, как хлопнула входная дверь, но еще какое-то время стояла неподвижно.

Томаса не было слышно, и Лили надеялась, что он не спустится вниз. Она понимала, что должна перехватить его наверху. Выйдя из шкафа, она собралась с мыслями и достала револьвер. Крепко сжав его в руке, она аккуратно стала подниматься по лестнице, прислушиваясь к тишине.

Подойдя к одной из комнат, Лили аккуратно приоткрыла дверь. Это была спальня, и в ней никого не было. А это означало, что Томас уже не спал и мог быть где-то рядом. От этих мыслей Лили стало не по себе, но она медленно пошла к следующей приоткрытой двери. За дверью были слышны шорохи, и Лили поняла, что Томас там. Предательский ком застрял у нее в горле, а по телу прошла дрожь.

«Ты должна это сделать. Сейчас или никогда, ради отца и Джона. Ради матери» – сказала Лили сама себе мысленно.

Она медленно приоткрыла дверь и увидела Томаса, стоящего к ней спиной. Она направила револьвер в его сторону и приготовилась уже нажать на курок, как он неожиданно повернулся. На его лице не было какого-то удивления или страха. Он прищурился, будто пытаясь вспомнить, кто перед ним, а потом сказал:

– А, это ты. Решила убить меня?

Лили не хотела отвечать ему, она крепче сжала револьвер в руке.

– Разве ты способна на такой поступок? – продолжал Томас надменным голосом, – ты же не сможешь убить меня.

– Ошибаешься, – сквозь зубы ответила Лили и нажала на курок, от звука выстрела она закрыла глаза, а когда открыла, то увидела, что Томас держится за грудь, а на груди у него большое кровавое пятно.

– В самое сердце, – сказал он с улыбкой и медленно сел на стул. Его лицо исказилось от боли, но он повернулся к Лили и продолжил, – я любил Розу больше всего на свете. И из-за нее я сделал много глупостей. Ты похожа на нее… – после этих слов он опустил голову.

Лили стояла в ступоре и смотрела на него. Она не могла понять, жив он или нет, поэтому аккуратно подошла и пощупала пульс. Он был мертв. Лили чувствовала, как ее руки дрожат, она не могла поверить, что только что убила человека. Но в то же время на ее душе стало легче.

– А ты оказался не таким уж страшным, как все говорят, – сказала Лили Томасу, но он ее уже не слышал.

За окном послушался какой-то шум, Лили выглянула в окно и увидела, что кто-то из банды Томаса все-таки был на улице, услышал выстрел и собирался пойти в дом. Но путь им уже преградили Сэм и Фил. Сэм выглядел так, словно он персонаж боевика, в котором он одной рукой раскидывает злодеев, но и Фил тоже не отставал от него. Лили какое-то время стояла, глядя на это все, а потом поняла, что им нужно срочно уходить.

Она выскочила на улицу прямо через парадную дверь и побежала искать Сэма с Филом. Когда она их увидела, то оказалось, что они успели оглушить несколько человек, а поэтому нужно было срочно покинуть дом, пока не подоспели другие.

Через забор, а затем через лес и до самого дома Лили, Фил и Сэм бежали без оглядки, хоть за ними никто и не гнался. И только возле старого дома Лили они остановились и перевели дух.

– Ты убила его? – спросил Фил.

– Да, – ответила Лили, – в самое сердце. Что теперь с нами будет?

– Думаю, что ничего, – спокойно ответил Сэм, – ты оказала услугу всему городу, в том числе и полиции.

– Честер точно не станет искать убийцу, – согласился Фил, – они уже не знали, как избавиться от этого идиота.

– Боже мой, я убила человека, – медленно произнесла Лили, и ее руки вновь задрожали.

– А он убил твоего отца и нашего друга, – Фил успокаивающе погладил любимую девушку по голове.

– А еще хотел убить тебя, – добавил Сэм.

– Да, вы правы, – Лили смогла совладать со своими накатившими эмоциями, – идемте в дом, нам всем нужно переодеться.

В старом доме Лили и Стэнли все трое переоделись и, по предложению Сэма, сожгли одежду, в которой они были. Они сидели в тишине, и пили чай, только старые часы с кукушкой, которые так любил Стэнли, нарушали покой.

– Ты быстро справилась, – наконец, сказал Сэм, – нам очень повезло. И ты даже не представляешь, сколько этот поступок значит не только для тебя, но и для многих окружающих нас людей.

Лили кивнула. Она все еще не могла переварить, то, что произошло этим утром. Фил тоже сидел в раздумьях и смотрел в стену, при этом, не забывая отпивать чай большими глотками.

– Мне пора, – сказал Сэм и встал, – может, мы с вами еще увидимся. Я давно не встречал таких смелых и отчаянных людей.

Сэм ушел, а Лили подумала о том, что же он будет делать дальше, чем займется. Но, возможно, он вернется к своей привычной жизни фермера-отшельника.

– Как только все утихнет, мы можем уехать отсюда, – сказал Фил, глядя на Лили.

– Да, но это будет непросто. Нужно найти удачное время для побега. Еще ведь нужно взять с собой Анну.

– Да, конечно.

– Не будем торопиться, я сейчас должна отойти от произошедшего.

– Ты права, нам всем это сейчас нужно, идем, – Фил обнял Лили за плечи, и они вышли из дома, вновь направляясь к кладбищу, которое было совсем близко.

Лили подошла к могиле отца и стряхнула с памятника опавшую листву. Вокруг было тихо.

– Я отомстила за тебя, – тихо сказала Лили, чувствуя, как к горлу подкатывают слезы, – больше он никому не причинит зла, – она закрыла рот рукой и разрыдалась. Фил, который стоял у могила Джона неподалеку, услышал всхлипывания и подошел к Лили. Он молча обнял ее, и она, уткнувшись ему в грудь, разрыдалась еще сильнее. Она давно не плакала, и теперь эмоции вышли наружу. Воспоминания об отце, Джоне, жизни с Честером нахлынули на нее, ей стало горько и обидно. Но потом Лили вспомнила, что рядом с ней Фил, которого сейчас могло бы не быть и ей стало легче. Она вытерла слезы и сказала:

– Спасибо, что ты со мной. И Сьюзен…Сьюзен! Я должна все ей рассказать!

Фил мило улыбнулся и одобрительно закивал, а потом они пошли по разным дорогам, потому что никто не должен был видеть их вместе, особенно в этот день.

***

Сьюзен слушала рассказ Лили с открытым ртом. У нее даже чай остыл, так как она просто про него забыла.

– Не верится, что ты это сделала, – Сьюзен схватилась за голову, – так, значит, Томас мертв? Наверняка, Ричард уже там. Не переживай, из-за Томаса тебя точно не посадят в тюрьму.

– Я и не переживаю, – отмахнулась Лили, – мой муж шериф, ты забыла?

– Ты скажешь ему?

– Нет, никто не должен знать, кроме нас четверых.

– Тебе стало легче? – спросила Сьюзен.

– Мне кажется, что да. Я сделала то, что должна была. Теперь моей главной проблемой остается только Честер.

– Ты собираешься уйти от него?

– Попытаюсь. Но даже если он будет против, я все равно сбегу.

– А что на счет дочери?

– Я заберу ее с собой, чего бы мне это не стоило.

– Как думаешь, станет ли Анна, когда повзрослеет обвинять тебя в том, что ты забрала ее от отца?

– Если она захочет с ним встретиться, то я не стану ей мешать. Но об этом еще рано говорить.


Лили пришла домой уже вечером. Честер был дома, в своем кабинете. Лили хотела незаметно проскользнуть мимо, но он увидел ее, вышел из кабинета и непринужденным тоном сказал:

– Представляешь, кто-то застрелили Томаса сегодня утром.

– Да ну? И кто же?

– Не знаю, мне, честно говоря, наплевать. Я не собираюсь искать, хоть я и пообещал его жене. У него было много врагов, почти весь город. Его мог убить кто угодно. Зато теперь можно смело пересадить всех его головорезов.

– Это хорошая новость, – Лили улыбнулась и пошла наверх, в комнату дочери. Она чувствовала, что на душе ей становится все легче и легче. Может месть – это не всегда правильный выход, но в данном случае по-другому было нельзя.

Глава 22.

Прошло несколько месяцев, с тех пор как Лили убила Томаса. Никто, в том числе и Честер, не торопился выяснять кто убийца, так как никому это было не нужно. Казалось, что жители города даже стали выглядеть веселее, а многие перестали оглядываться, когда возвращались домой поздно вечером. Вся банда Томаса дружно уехала в тюрьму, а его вдову уже замечали с молодым красавчиком. Никто не скучал по Томасу, и разбираться с его убийством тоже никто не хотел.

И Лили уже постепенно стала забывать о том, что она сделала что-то плохое. Она убедила себя, что это пошло многим на пользу и ей в том числе.

А теперь ей предстояло серьезно поговорить с Честером. Она долго откладывала этот разговор, но бесконечно это делать было невозможно, да и Фил уже устал ждать. Он хотел как можно скорее уехать из города.

Честер однажды пригрозил, что посадит Сьюзен в тюрьму, если Лили от него уйдет. Но теперь Сьюзен стала официальной женой Ричарда, и посадить ее в тюрьму Честер не сможет. Поэтому Лили могла уйти, не спросив его ни о чем, но она решила попробовать мирно решить этот вопрос. Самой главной проблемой для нее было – забрать с собой дочь.


– Я собираюсь сегодня поговорить с ним, – сказала Лили, когда они встретились с Филом.

– Ты это говоришь уже который месяц, – обиженно закатил глаза Фил, – ты должна решиться на это. Либо просто сбежать.

– Я попробую сначала поговорить, а там будет видно.

Вечером того же дня Лили не могла усидеть на месте от волнения, пока ждала Честера. Она очень надеялась, что он не задержится допоздна, потому что ждать было уже невыносимо. Она ходила по комнате кругами и перебирала в голове одни и те же слова.

Наконец, послышался скрип тормозов, и Лили почувствовала, как в ее сердце все похолодело от страха.

Честер вошел в дом и вопросительно посмотрел на жену. Затем спросил:

– Что-то случилось?

– Да. Мне нужно с тобой поговорить, – ответила Лили, стараясь скрыть дрожь в голосе.

– Ну, хорошо, я слушаю, – Честер сел на диван и внимательно посмотрел на Лили большими голубыми глазами.

– Я хочу уйти, – сходу выпалила Лили, аккуратно присаживаясь на краешек кресла.

– Куда?

– Уйти от тебя. Навсегда.

– Я ждал, что ты это скажешь, – ответил Честер. И на его лице не было и капли удивления.

– И что ты на это ответишь?

– Я не могу тебя удерживать, – со вздохом ответил он, – ты ведь прекрасно это понимаешь сейчас. И куда же ты собираешься?

– Я не знаю, – ответила Лили, не веря своим ушам.

– Что ж, – Честер встал с дивана, прихватив с собой свою фуражку шерифа, – только не думай, что я отдам тебе Анну.

Вот этого Лили и боялась больше всего. Она знала, что так просто это все не сможет разрешиться.

– Ты не можешь так поступить, – тихо сказала она, – ведь я ее мать.

– А я ее отец, и что? – недовольным тоном ответил Честер, – я не хочу, чтобы ты таскала мою дочь не понятно где. Хочешь уйти? Пожалуйста, я тебя не держу! Но Анна останется со мной и это даже не обсуждается, – с этими словами он ушел, а Лили осталась сидеть на краешке кресла, чувствуя, как слезы вновь подкатывают к горлу.

Конечно, она не надеялась на то, что Честер так легко отпустит ее в неизвестном направлении вместе с дочерью. И теперь она не знала, что ей делать. С одной стороны долгожданное чувство свободы и осознание того, что можно прямо сейчас ехать к Филу, а с другой стороны дочь, которую Лили может больше никогда не увидеть.


На следующее утро Лили проснулась в ужасном настроении. Она почти всю ночь не спала и думала о дочери. Много мыслей и вариантов событий прокрутила Лили в своей голове и поняла, что есть один вариант, который поможет ей забрать дочь и избавиться от Честера.

Она открыла свой ящик и увидела там фотографию Фила, книгу матери, исчерканный листок с надписью «План» и отцовский револьвер, из которого она убила Томаса. Лили достала револьвер и положила его в карман своего халата.

Спустившись вниз, Лили увидела, что Честер как обычно сидит в своем кабинете. Она внимательно посмотрела на него и нащупала рукой холодный револьвер в кармане. Аккуратно Лили достала свое оружие и направила в сторону Честера, который будто почувствовал это и поднял глаза. Сначала он округлил глаза так, словно пытался сообразить, что происходит, а когда понял, то молча встал из-за стола и пошел прямо Лили навстречу.

Она не ожидала, что он так спокойно отреагирует, но продолжила целиться в него. Нужно было всего лишь сделать одно движение, но она не могла.

– Ты хочешь убить меня? – спросил Честер удивленным голосом, – совсем с ума сошла?

– Возможно, – неуверенно ответила Лили.

– Ты хоть умеешь из него стрелять?

– Умею! Стой на месте!

Честер остановился и поднял руки:

– Неужели ты так сильно меня ненавидишь, что готова убить?

– Ты и сам прекрасно знаешь.

– А я ведь всегда тебя любил.

– Замолчи! – Лили уже хотела нажать на курок, но вдруг услышала из детской комнаты плач Анны. Рука у Лили задрожала, она опустила ее. Нет, она не смогла его убить.

Честер, ничего не сказав, прошел мимо, чтобы успокоить дочь. Плач стих, и Честер вышел из комнаты Анны, держа ее на руках. Малышка выглядела испуганной и смотрела на Лили большими голубыми глазенками. Сердце у Лили екнуло. Анна словно его отражение, она всегда будет видеть его в ней. И нет смысла его убивать, это не поможет.

– И после этого ты хочешь, чтобы я отдал ее тебе? – спросил Честер. Потом он подошел и легким движением руки отобрал револьвер у Лили.

– Это револьвер моего отца, – прошептала Лили.

– Он пока побудет у меня, – сказал Честер, унося револьвер вместе с дочерью в свой кабинет.

Лили поняла, что больше оставаться здесь она не хочет и бегом побежала в свою комнату, чтобы собрать вещи. Она не стала брать практически ничего, кроме ценных вещей, которые лежали в ее тумбочке. Сложив все это в сумку, Лили незаметно выскользнула из дома и пошла прямиком к Филу.


Выслушав рассказ Лили о неудачной попытке избавиться от Честера, Фил спросил:

– И что теперь будем делать?

– Мне придется оставить Анну. Уедем из города как можно скорее.

– Ты уверена?

– Нет. Я не хочу повторять историю своей матери, я не хочу оставлять Анну. Но я уже не знаю, как мне поступить.

– Мы с тобой недавно совершили поступок, который в голове не укладывается. Неужели ты думаешь, что мы не сможем забрать Анну?

– И что же ты предлагаешь? – неуверенно спросила Лили.

– Мы ее украдем, – ответил Фил, расплываясь в глупой улыбке.

– И что тебя так развеселило?

– Представил, как мы будем воровать дочь у самого шерифа и мне стало так весело!

– Не вижу ничего веселого, – фыркнула Лили.

– Да брось, – не унимался Фил, – мы справимся. Джон бы точно одобрил эту авантюру.

– Он всегда любил авантюры, – наконец, улыбнулась Лили, – вообще, есть у меня одна идея, как можно забрать Анну. И сделать это нужно завтра.


Глава 23.

Следующим утром Лили и Фил решили попытать удачу и выкрасть Анну у Честера. Лили знала, что Анна останется с няней, потому что сейчас просто больше некому присмотреть за ней. А еще Лили прекрасно знала распорядок дня, которого придерживается няня. После пробуждения Анны они обычно завтракали, а затем отправлялись на прогулку. И именно это время Лили хотела использовать для того, чтобы увести свою дочь. Анна уже могла самостоятельно ходить, поэтому няня иногда отпускала ее прогуляться. Филу и Лили нужно было всего лишь отвлечь женщину и в этот момент забрать ребенка.

– Доверь это дело красавчику Филу, – гордо заявил Фил, – ни одна женщина не устоит передо мной.

– Не думаю, что ты интересен пожилой даме, – улыбнулась Лили.

– Это мы еще посмотрим. Только не думай ревновать.

– И не собиралась, – ответила Лили, хотя она всегда ревновала Фила.


Фил и Лили погрузили вещи в машину, так как ими было принято решение уехать из города сразу, как только они заберут Анну. Честер станет ее искать, поэтому оставаться в городе было очень рискованно.

– Давай навестим отца и Джона, – сказала Лили Филу, – неизвестно, сможем ли мы навестить их снова.

– Скорее всего, уже не сможем, – с тоской в голосе ответил Фил.


Стоя у могилы отца, Лили вспоминала все то, что с ней произошло. Она бы хотела выбросить некоторые воспоминания из головы, но они так и останутся с ней навсегда. Они стали частью ее жизни и это невозможно изменить. Нельзя изменить свое прошлое, с ним придется просто жить. Но зато Лили точно знала, что она в силах изменить свое будущее.

bannerbanner