
Полная версия:
Хроники Мантерры Путь мести
Следующим вечером, когда солнце только начало клониться к горизонту, Каин уже спускался по склону неглубокой долины, пролегающей между Галнирским хребтом и Родниковыми холмами. Ширина долины не превышала пол лиги, а вот длина оставалась неизвестной, поскольку конца её не было видно.
Склоны были покрыты сочной зеленью, лишь изредка встречались торчащие из земли скалы или россыпи камней. Самым невероятным казалось то, что, несмотря на близость зловещего Острога, где когда-то звенели кандалы и в темницах которого сгнила не одна сотня людей, здесь пахло свободой и нетронутостью. Все вокруг было таким чистым и девственным, словно нога человека никогда не ступала на эту цветущую землю, хотя это, конечно, было не так.
Он, как никто другой, знал, что именно в таких, казалось бы, нетронутых уголках Мантерры разыгрывались жесточайшие битвы. Именно здесь проливалось больше всего крови и оставались братские могилы безымянных воинов. Цветущие склоны этой долины, пахнущей жизнью, наверняка воспевались в одной из тех древних песен, что давно канули в Лету.
– Да… Картограф явно забыл упомянуть об этой красоте, – пробормотал он и направил коня вперёд, к низине, где из-под толщи каменистой почвы вырывалась тонкая струйка воды, превращающаяся по мере движения в журчащий ручей.
О происхождении этого ручья можно было лишь гадать. По одной из теорий, это были воды из-под Галнирского хребта, которые, не в силах более сдерживать себя, вырывались наружу, орошая цветущую долину. По другой, это была все та же вода Лорийского озера, которая, вытекая из него, вновь возвращалась, осуществляя бесконечный круговорот, сопровождаемый Галнирским хребтом справа и Родниковыми холмами слева.
Змеевидное течение воды постепенно усиливалось, издавая приятное для слуха журчание. А солнце тем временем скрывалось за горизонтом, лишая Каина своего тепла. Будучи уверенным, что Острог совсем близко, он решил не останавливаться на ночлег.
Вскоре тусклый лунный свет залил долину, и Каин значительно замедлил шаг. Ему не хотелось погубить коня, а в такой темноте сделать это было легче лёгкого. Под копытами мелькали огоньки светлячков, в воздухе слышалось жужжание. Трава казалась зеркальным отражением звёздного неба, которому не было конца. Каин с интересом наблюдал, как по мере движения коня светлячки взлетали в воздух и вновь опускались на землю, расступаясь перед ним, словно знать перед простолюдином. Эта процессия прекратилась лишь тогда, когда Каин услышал рычание и лай собак. Конь встревоженно заржал и взбрыкнул, но не подпустил их к себе.
– Кто ты? – раздался мужской голос.
– Сначала убери своих собак!
– Сначала назовись!
– Меня зовут Каин. Я гонец из Дубовицы. Направляюсь в Миллорн, – соврал Каин.
– А разве ты не знаешь, что королева ещё не вернулась из Холмогорья? Говорят, она уехала по какому-то важному делу.
– Кто говорит?
– Я пастух, со мной многие говорят, – силуэты собак послушно засеменили прочь после свиста хозяина. – Здесь, кстати, водятся волки. Двигаться ночью – не самое лучшее решение.
– Я должен добраться как можно скорее.
– Я могу предложить тебе переночевать в моем шатре. Это лучше, чем под открытым небом. Мои собаки отогнали бы и стаю волков, если бы понадобилось.
– Пожалуй, соглашусь, – произнёс Каин и двинулся следом за пастухом, чьё лицо, окутанное густой пеленой ночи, оставалось неразличимым.
– Чье стадо ты пасешь? – спросил он.
– Это стадо лорда Рубена.
Добравшись до шатра, пастух зажёг масляную лампу, подвешенную снаружи. Её дрожащий свет выхватил из мрака старый, потрепанный шатёр, в котором тут же зашевелились тени.
– Что там случилось, Лорис? – спросил кто-то изнутри.
– Гонец из Дубовицы, – ответил Лорис.
– Что за Дубовица? – прозвучал голос. – Что это еще за дыра? Никогда о такой не слышал.
– Это не деревня, старина.
Лорис указал Каину, где привязать коня, и они вместе вошли в шатёр, который внутри оказался на удивление просторным. Второй пастух зажёг ещё одну лампу, и в шатре стало относительно светло.
– Благодарю за приют. Признаться, я надеялся к этому времени добраться до хоть какого-нибудь жилья, но…
– До ближайшей деревни несколько часов пути.
– Здесь хватит места на троих, мой друг. Сначала поедим, потом отдохнем. А утром продолжишь свой путь.
– Честно говоря, я направлялся в деревню, чтобы пополнить запасы еды и питья.
– Вид у тебя измученный, значит, эта Дубовица довольно далеко, – заметил тот, кто был внутри, когда они вошли.
– Да… Далековато.
– Дай ему передохнуть, Рик. Лучше помоги мне с едой.
Второй пастух, нехотя поднявшись, направился в дальний конец шатра, где Лорис уже доставал припасы. Расстелив некое подобие скатерти, они стали выкладывать на неё угощение. Вскоре перед Каином красовались огурцы, помидоры, свежая зелень и хлеб. Сыр, источавший резкий, не очень приятный запах, оказался настолько восхитительным, что его хотелось есть бесконечно, а вино – таким пьянящим, что после нескольких кубков у Каина закружилась голова.
– Смотри, не переусердствуй, – усмехнулся Лорис и устроился поудобнее. – Расскажи, что творится в мире? В этой глуши до нас вести почти не доходят.
– Времена тяжёлые, Лорис. Радуйтесь, что война до вас ещё не добралась. Враги повсюду, и, боюсь, скоро они начнут наступать.
– В последний раз, когда я ездил за провизией, люди поговаривали о смерти какого-то лорда из Серого Холма.
– Слухи не врут.
– И что за вести ты несёшь в Миллорн? – произнёс Рик с хитрой ухмылкой, надеясь, что крепкое вино развяжет гостю язык.
– Это вести для королевы, а не для пастуха, мой друг. На то я и гонец, а не шпион.
– Хорошо ответил! – одобрил Лорис, поглаживая свою седую бороду.
На вид пастуху было лет шестьдесят, хотя Каин не удивился бы, если бы тот оказался намного старше. Проводя большую часть своей жизни вдали от шумных деревень и грязных городов, пастухи закалялись, и время щадило их, даруя им больше времени наслаждаться жизнью. Они были гостеприимны и дружелюбны, верны своему делу и лорду, чьё стадо пасли.
– Говорят, лорд Рубен утроил поставки продовольствия в Острог, – заметил Рик.
– А ещё говорят, будто король Золотых Берегов был предан и убит своими же вассалами. Это правда? – спросил Рик, чьё полное имя Каин так и не узнал.
– И до нас дошли эти слухи. Так же, как и слухи о гибели короля Триарха, Эдвина Норда, который тоже пал от руки предателей.
– Видимо, предательство нынче в порядке вещей.
– Так и есть, Лорис. Так и есть.
– Вы даже не представляете, насколько это плохо, – Лорис нахмурился. – Вот мои псы. Для меня они столь же важны, как и я для них. Без них я бы не смог уследить за стадом в триста, а то и пятьсот голов. Их работа намного важнее моей, и они выполняют её должным образом. В этих животных нет предательства, они верны ровно настолько, сколько вбирает в себя само слово "верность". Мы же, люди, склонны к предательству. В нас оно заложено с самого начала. Мы рождаемся одновременно с верностью и предательством, с честью и бесчестьем, которые остаются с нами до самой смерти. Мы завистливы и алчны. В нас заложено всё, как самое хорошее, так и самое плохое, от чего и все беды человечества. Сколько предательств было? Сколько лордов и королей предавали друг друга из-за алчности? Сколько лордов предавало и обманывало нас, простых людей? В конце концов, сколько жён предавало своих мужей и сколько мужей предавали своих жён? Десятки? Сотни? Нет!!! Тысячи! Десятки и сотни тысяч! Все мы предаём друг друга. Просто предательство одних намного больше и тяжелее предательства других. Кто-то предпочитает предать жену, а кто-то – короля и своё королевство. Вот и все.
– Интересные мысли, – хмыкнул Рик.
– И как нам с этим бороться?
– Не знаю. Когда поймёшь как, обязательно дай мне знать, а пока я просто продолжу выбирать наименьшее из зол.
– Ты тот ещё изменник!
– Олух! – со смехом выпалил Лорис, и они все разразились хохотом.
Ночь выдалась долгой, и легли они лишь под самое утро. Каин впервые за несколько дней смог спокойно сомкнуть глаза. Он знал, что пастушьи псы предупредят их о любой опасности, начиная от волков и заканчивая непрошенными гостями вроде него. Устроившись поудобнее, он подложил под голову нечто похожее на подушку и закрыл глаза. Спать на овечьих шкурах было, конечно, не столь удобно, как на перине, но это было намного лучше травы, которая наутро становилась мокрой от росы. Места было предостаточно для троих, так что, по собственному мнению, он даже не стеснил пастухов, которым, в отличие от него, хватило всего нескольких часов сна. Он же проснулся в полдень, и когда вышел из шатра, пастухи уже давно были на ногах.
– Судя по всему, ты вчера перепил, – произнёс с улыбкой Рик, который, в отличие от Лориса, был не столь преклонного возраста.
– Видимо, да.
– Рик напоил твоего коня, а я набрал провизии в дорогу, – послышался голос Лориса. – Еды и питья тебе хватит до самого Миллорна. Двигаться по деревням опасно для гонца.
– Не знаю даже, как вас отблагодарить.
– Нечего нас благодарить. Мы тебя приютили, а значит, и проводить должны как следует.
– У тебя славный конь, – произнёс Рик, проводя рукой по богатой чёрной гриве коня. – Как его зовут?
– Я ещё не успел дать ему имя. Это подарок от моего лорда за хорошую службу, – вновь нехотя соврал Каин.
– Твой лорд знает толк в лошадях.
– Такой конь не должен остаться безымянным. Дай ему имя, он сослужит тебе хорошую службу.
– Назови его Черногривом. Это хорошее имя для коня.
– Мне нравится, – отозвался Каин, наблюдая, как конь согласно фыркнул и повёл головой.
– Ну что, пора прощаться?
– Да. Я благодарен вам за ваше гостеприимство. Никогда этого не забуду.
– Давай уже. Седлай своего Черногрива, – произнёс Лорис. – У пастухов тоже есть обязанности, которыми мы не можем пренебречь. Если будешь держаться Серебристой, через пару вёрст наткнёшься на небольшой пруд. Там ты сможешь освежиться. Река течёт почти до самого Староречья, а оттуда до Миллорна рукой подать.
– Берегите себя, – сказал Каин, взбираясь на коня, с боков которого свисала провизия.
– С нами ничего не случится, будь спокоен, – как всегда со смешком ответил Рик и с силой хлопнул коня по бедру.
– Доберись в Миллорн в сохранности, Каин!
– Постараюсь!
Глава 20
Сильвия Норд
Весть о падении Журавлиной башни достигла Сильвию, словно удар грома среди ясного неба. Личная беседа с разведчиками, присланными сиром Арленом, лишь усугубила её гнев. Их доклад об отступление почти всей дормонтской армии из-за внезапной атаки, звучал как похоронный звон. Мощь лорда Рогана превосходила объединённые силы лордов Джарвина и Дарена.
– Неужели они сумеют захватить Дормонт? – в голосе Сильвии звучала сталь.
– Сомневаюсь, моя королева.
– Тогда в чём их грязный замысел?
– Разделяй и властвуй, – прозвучало в ответ, словно змеиный яд.
– И что нам делать? Наших сил слишком мало для похода на Северинн, сир Халлорн, – горечь сквозила в каждом слове Сильвии.
– По пути к Северинну есть малые дома, моя королева. Многие с радостью встанут под ваше знамя.
– Но далеко не все, Халлорн! И даже вместе взятые, они не сравнятся с армией Рогана Морла
– Возможно, и так, но это лучше, чем ничего!
– Хороший ответ, сир Халлорн, – Сильвия не смогла скрыть сарказма, – вот только я ждала иного.
– Что я могу поделать, моя королева?! – обиженно воскликнул Халлорн. – Укажите мне, где найти воинов, и я приведу их к вашему трону!
– Я не знаю, где их искать, но нам нужно войско, достойное отвоевать Северинн, сир Халлорн. Обыщите каждую деревню, постучитесь в каждый дом, но добудьте мне армию!
– Но я…
– Мне нужны воины, сир!
– Разрешите обратиться, моя королева, – раздался голос лорда Лоренса. Он приблизился к карете, его конь тяжело ступал по дороге. – У нас пополнение. Чуть больше сотни всадников из Каменного Стража.
– И это всё? – презрение в голосе Сильвии заставило лорда Лоренса нахмуриться.
– Я невольно стал свидетелем вашего разговора с сиром Халлорном и, учитывая ситуацию, осмелюсь предложить обратиться к Следопытам.
– Что ещё за Следопыты? – взгляд Сильвии пригвоздил Халлорна, который от изумления вскинул брови.
– Как я мог забыть! Лучшие охотники Севера, моя королева, но не уверен, что они примкнут к какой-либо стороне. Они живут в небольших поселениях у Хордмунских лесов. Ваш покойный брат, Вильям, был дружен с ними и всегда этим гордился.
– Почему я никогда о них не слышала?
– О них мало кто знает, – вставил лорд Лоренс.
– И сколько их?
– Если склоним их на свою сторону, число наших воинов возрастёт на две-три сотни, а может, и больше. Кто знает, сколько их там.
– И как нам это сделать?
– Об этом позвольте позаботиться мне, моя королева. Как я уже говорил, укажите, где их найти, и я приведу их сюда, – с жаром произнес Халлорн.
– Отдохните в Журавлиной башне, а затем отправляйтесь к этим вашим Следопытам.
– Я готов выступить прямо сейчас, моя королева.
– Нет. Сначала отдохните, – в голосе Сильвии прозвучала неожиданная забота.
– Как прикажете, моя королева, – снисходительным тоном ответил сир Халлорн и склонил голову.
– Есть ли ещё, кто может присоединиться к нам?
– Сир Арлен упоминал о лорде Хорике.
– А мне помнится, вы говорили, что у лорда Хорика слишком мало людей, чтобы брать его в расчёт! – с кривой усмешкой произнесла Сильвия.
– Да, но тогда у нас была дормонтская армия, а теперь мы почти в одиночестве. Людей катастрофически не хватает, и вы это понимаете не хуже меня.
– Одно дело понимать, другое – искать выход, лорд Лоренс, и, к сожалению, сейчас я его не вижу.
– Вам нужен отдых, как и всем нам. Дорога из Берфорта в Журавлиную башню истощила даже самых стойких.
– Возможно, вы и правы, милорд. Кстати, сколько нам осталось?
– Через пару часов будем на месте, – ответил сир Халлорн, опередив лорда Лоренса.
– Хоть какие-то хорошие новости. Дорога меня измучила.
– Привыкайте, моя королева. Нам предстоит переход от башни Ламбертов до самого Северинна.
– Я знаю, – ответила Сильвия и задернула шторку. – Вы свободны.
Откинувшись на спинку, она закрыла глаза в тщетной попытке изгнать тревожные мысли, терзавшие её всю дорогу. Сильвия не понимала, где и когда всё пошло не так. Когда улыбчивая девчонка из Волчьего логова превратилась в чёрствую королеву, движимую лишь местью? Столько потерь, столько боли, засевшей глубоко внутри и пожирающей её день за днем.
Жажда отмщения растекалась по венам как яд, отравляя её существо, и она ничего не могла с этим поделать. С потерей одного брата она ещё могла смириться, находя утешение во втором, но потерять обоих, да ещё и племянников… Это было невыносимо. Сильвия не могла вырваться из траура, и чёрные платья стали её повседневностью. Она стала Королевой в Чёрном, и дело было не только в одежде.
Она пыталась бороться с собой, но всё было тщетно. Ей нужен был луч света в этой непроглядной тьме, где она блуждала долгие дни и месяцы, но его не было. Не было так же, как не было Вилли, Эдвина, Эдгарда, Лиама и маленькой Мэл. Маленькой Мэл, которую она так любила. Маленькой Мэл, – воплощения невинности.
Зачем было убивать детей? Взяли бы в плен! Кто-то считает, что жизнь в темнице или в рабстве хуже смерти, но она так не думала. Это была жизнь! Они были бы живы, и у неё был бы шанс спасти хотя бы их, хотя бы одного.
Что заставило врагов совершить это злодеяние, и в чём была их цель? Никто не мог этого понять, да и поздно думать о мотивах врага, уже сидящего в твоём доме, поедающего твою пищу и пьющего твоё вино. В таких случаях нужно думать о том, как избежать худшего. Земли завоёвываются кровью, и кровью же отвоёвываются. Никто и никогда не отдавал свой дом без боя. Ни один клочок земли не был подарен врагу за красивые глаза. Трон, корона, замок, башня, дом – всё давно утонуло бы в море пролитой крови, если бы земля не умела впитывать её и превращать во что-то новое и чистое.
Сурийцы, с которыми они жили в мире долгие годы, развязали войну и одерживали одну победу за другой. Несколькими точными ударами они разрушили целое королевство, оставив его без правителя, и теперь ей предстояло вернуть то, что по праву принадлежало её семье. Сильвия не собиралась без боя отдавать свой дом и свой народ врагу.
Она сотни раз прокручивала в голове штурм Северинна, и каждый раз её войско терпело неудачу. Стены родного дома, воздвигнутые для защиты её семьи, теперь защищали врагов, и она не могла с этим ничего поделать. В мыслях она пыталась брать стены осадными лестницами, но стрелы, летящие сверху, уничтожали всех приближающихся. Сильвия не понимала, чем была вызвана постоянная неудача: отсутствием свежих идей или же страхом, бушующим в ней как ураган.
– Стой! – послышалось снаружи, и карета плавно остановилась. Сильвия поняла, что провела несколько часов с закрытыми глазами; возможно, она даже задремала.
– Вот и Журавлиная башня! – произнесла она, отодвинув шторку.
– Да, моя королева, – послышался голос Халлорна, который уже спешился.
– Рада видеть вас в добром здравии, – обратилась она к сиру Арлену, который подал ей руку, помогая спуститься.
– Мы-то в здравии, а вот прислуга и слуги лорда Хэма, к сожалению, не могут похвастаться тем же.
– Что с самим лордом Хэмом? – в голосе Сильвии послышалась леденящая душу дрожь, удивившая даже сира Арлена.
– Его следы так и не были найдены.
– Надеюсь, вы позаботились о телах должным образом.
– Мы сделали всё, что было в наших силах.
– Тогда прошу в башню, сир. Нам предстоит важная беседа.
– Как прикажете, моя королева.
– Я хочу видеть их всех, сир Халлорн. Немедленно. – Старый рыцарь склонил голову.
– Я позабочусь об этом, моя королева. – С этими словами он откланялся и поспешил прочь.
– Здесь до сих пор смрад мертвечины. Вы поленились освежить покои, сир? – Она повела носом.
– Нет, моя королева. Окна и двери почти всегда распахнуты, но этот запах въелся в камень. Когда мы вошли сюда, замок был усеян трупами.
– Как думаете что Арлен, лорд Хэм пленён? – Спросила Сильвия, незаметно смахивая слезу.
– Буду честен, я не знаю, миледи.
– Вы, как и мы все, не знаете ровным счётом ничего, сир. – Слова прозвучали резче, чем она хотела, поэтому Сильвия сразу направилась к винтовой лестнице, уводящей наверх, где её уже ждали служанки.
– Я предупрежу вас, как только все соберутся, моя королева.
– Я буду вам благодарна, сир Арлен. И распорядитесь, чтобы во время совета было где присесть.
– Всё будет исполнено.
– Не сомневаюсь. – Она начала подъём по винтовой лестнице, с каждым шагом всё сильнее ощущая тошнотворный запах смерти и утирая слёзы, катившиеся по щекам.
Служанки быстро привели её в порядок. Сначала омыли прохладной водой, затем облачили в новое платье и тщательно расчесали волосы. Сильвия окинула взглядом небольшую комнату, в которой бывала не раз, и вновь поразилась её скромности. Как лорд Хэм мог обитать в этой тесной башне, карликовой по сравнению с Логовом? Как он не задыхался в этих сдавленных стенах? Комната была обставлена по-мужски аскетично, более подобающе жилищу простолюдина. Ни богатых мехов, так любимых лордами, ни дорогих шёлков, пленяющих сердца их жён и любовниц. Скромное, строгое жилище одинокого мужчины, такое же простое и привлекательное, как и его владелец. От дальнейших умозаключений, ее оторвал лёгкий, еле слышный, стук в дверь.
– Все внизу, моя королева. Мы ждём вас.
– Я скоро спущусь, сир Арлен. Благодарю вас. – Его голос она узнала бы из тысячи.
Глухие шаги затихли вдали. Сильвия подождала мгновение и последовала за ним. Служанка распахнула скрипучую дверь, и королева молча вышла из покоев лорда Журавлиной башни. Винтовая лестница привела её прямиком к собравшимся вассалам, которые тут же вскочили на ноги в знак приветствия. Усевшись на приготовленное для неё место, Сильвия вновь поморщилась от смрада.
– Закройте двери и окна.
– Мы задохнёмся здесь, миледи. Лучше бы провели совет на свежем воздухе, – недовольно пробурчал лорд Дарен.
– Впервые с вами согласен, милорд, – поддержал его Арлен.
– Предлагаете обсуждать наши планы в компании солдат? – Голос Сильвии звенел сталью, заставив всех замолчать. – Если нет, приступим.
– Я привёл с собой почти две тысячи воинов, моя королева. Плюс семь сотен из Дормонта, под командованием сира… – Лорд запнулся.
– Корвина? – Подсказала Сильвия с ироничной усмешкой. – Сколько всего у нас, милорды?
– Около четырёх с половиной тысяч, моя королева, плюс пара сотен присоединилась к нам по пути, – ответил Лоренс Арвейк.
Сильвия обвела взглядом лица, собравшиеся за длинным прямоугольным столом. – Семь с половиной тысяч – слишком мало, милорды. Мы даже не представляем, сколько людей Джозеф Эйнорт собрал в Северинне.
– Более трёх тысяч воинов вернулись в Дормонт, моя королева. Ничего не поделаешь.
– Это мы и без вас знаем, лорд Харольд.
– Можно попытаться привлечь на свою сторону мелкие дома по пути, – предложил лорд Джарвин.
– Их слишком мало, милорд.
– Но это всё, что мы можем сделать.
– Где сир Халлорн? – В голосе Сильвии звучало удивление. – Почему его здесь нет? Он должен присутствовать на каждом совете.
– Он уехал почти сразу же, моя королева. Сказал, что вы поручили ему важное задание, – пояснил сир Арлен.
– Даже не отдохнул! – Вздохнула королева.
– Разрешите кое-что показать, моя королева.
– Пожалуйста, милорд.
В воцарившейся тишине слуги развернули огромную карту Триарха, и все с интересом склонились над ней. Карта была настолько подробной, что на ней можно было различить все укрепления, от Предела до Каменного стража, и даже тонкие нити рек, тянущихся к крупным водоёмам.
– Мы все понимаем, что с нашими силами мы можем двигаться только по тракту, – начал лорд Берфорта. – К северо-востоку от нас находится имение Торнов, которые, на мой взгляд, давно уже предали своего короля. Более того, в последнем письме лорд Хорик сообщал о неких отрядах с гербом Молота и Наковальни, движущихся в сторону Северинна. Чтобы обеспечить безопасное продвижение, нам сначала нужно разобраться с Торнами, а затем, прикрыв тыл, двигаться дальше.
– Ваша правда, милорд, но есть вероятность, что письма лорда Хорика – ложь.
– Я ручаюсь за этого человека, милорды, – вмешался сир Арлен.
– Раз сир Арлен ему доверяет, то и я тоже, – поддержала его Сильвия.
– Но нет полной уверенности, что письма пишет именно лорд Хорик. Учитывая близость к Северинну, можно предположить, что предатель Джозеф давно захватил его замок и держит в плену. Поход туда может оказаться ловушкой, а письма могут быть написаны под диктовку.
– Всё может быть, лорд Дарен, но мне в это слабо верится.
– Мы можем отправить туда небольшой отряд, милорды. Предосторожность не помешает, – предложил лорд Харольд, и все согласились с ним.
– Решено. Лорд Лоренс, продолжайте.
– Нам нужен план, моя королева. Нельзя просто подойти и войти в крепость через главные ворота.
– Хорошо сказано! – Владыка Черностенного расхохотался.
– Может, это и вызывает смех, но брать Северинн штурмом – глупо. Да и вряд ли нам это удастся, милорды.
– Судя по вашему тону, у вас есть план, лорд Лоренс.
– Да, моя королева. И сейчас я вам о нём расскажу…
Глава 21
Арнил Блэйкриг
Корабли лорда Хэймона, словно ленивые морские черепахи, неспешно ползли к Раагфиру. Волны, будто в сговоре, равномерно покачивали суда, похожие друг на друга как две капли воды, а ветер, наполнив паруса, гнал их вперед. Справа, словно мрачный призрак прошлого, высился уснувший вулкан, ставший зловещим символом Мантерры, а слева простиралась бесконечная, манящая и пугающая, водная гладь.



