Читать книгу Особенный заказ, или Испытание для способностей (Анна Другова) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Особенный заказ, или Испытание для способностей
Особенный заказ, или Испытание для способностей
Оценить:
Особенный заказ, или Испытание для способностей

5

Полная версия:

Особенный заказ, или Испытание для способностей


На следующий день, проснувшись пораньше, позавтракав, одевшись в удобную и не маркую одежду Лизи, Алекс и Фред выехали навстречу своим новым приключениям. Они, безусловно, ожидали, что столь древняя библиотека приподнесёт им сюрпризы в виде редких экземпляров книг и старинных фолиантов. Но они совершенно были не готовы к тому, с чем им в действительности предстояло столкнуться.


***


До особняка Корнер-Хаус добрались на удивление быстро. Город ранним субботним утром ещё спал, дороги были пустые, а выглядывающее из-за облаков солнце согревало своим теплом, настраивая на погожий денёк. Деревья полностью переоделись в яркие красно-жёлтые наряды, а листва уже начала облетать, подхватываемая ветром, с мягким шуршанием ложилась вдоль дороги. В этот раз тяжёлые кованые ворота были открыты, и экипаж с семьёй Бэстиль проехал на территорию без препятствий. Выглядывая в окно мобиля, Лизи думала о том, какими раньше были красивыми сад и парк, разбитые вокруг особняка. Если их восстановить и снова придать величие, то территория по своей красоте и утончённости сможет составить конкуренцию королевскому саду. Алекс в это время восхищался ровными, геометрически выверенными линиями живой изгороди парка и ортогональной линией подъездной дороги, делающей небольшую петлю возле самого входа, в центре которой стоял неработающий фонтан.


– Папа, ты, конечно, вчера рассказывал о красоте особняка, но в реальности он выглядит ещё лучше! – Не сдержала восклицания Лизи, рассматривая фасад здания и венчающие парадную лестницу фигуры грифонов и львов.


– Лизи, ты только взгляни на всю эту резьбу, тут даже маленькие башни есть! Всё это великолепие наравне с немаленькой площадью особняка напоминают красивый викторианский замок! – Алекс изучал архитектуру строения, ведя при этом в голове какие-то свои подсчёты. Его всегда интересовало, как гармонично в искусстве сочетается строгость прямых линий и элегантное применение правила золотого сечения.


Фред постучал молоточком в дверь, но ждать пришлось не долго. Как будто дворецкий уже знал, что гости прибыли, и спешил к ним на встречу. Дверь отворилась, на пороге стоял Стивенс с невозмутимым выражением лица, не отражающим ни единой эмоции.


– Доброе утро, прошу, проходите, – незамедлительно проговорил дворецкий и пропустил гостей внутрь особняка. – Господин Шапиро оставил мне указания на ваш счёт. Верхнюю одежду можете отдать мне, после чего я провожу вас в библиотеку. – Стивенс, как и полагается дворецкому, был серьезен, вежлив и не проронил ни одного лишнего слова.


– Благодарю, Стивенс, – ответил Фред и отдал пальто, – это мои дети Элизабет и Александр, они будут помогать мне в работе. – представил детей Фредерик.


– Господин Шапиро предупредил меня, что у вас будут помощники. – кивнул Стивенс, затем посмотрел на Лизи и протянул ей чёрную кожаную папку. – Также он просил передать договор на имя Элизабет Бэстиль и чек на предоплату. Если вам что-то понадобится, вы можете обратиться ко мне. Для вас также предусмотрено питание, поэтому, когда захотите устроить перерыв на обед, позвоните, – продолжил инструктаж Стивенс и отдал Фреду небольшой серебряный колокольчик с круглой ручкой, выполненной в виде змеи, кусающей свой хвост.


– Спасибо, Стивенс. График наших работ будет примерно одинаковым, но, возможно, будем приезжать и по субботам, как сегодня. Вас заранее нужно предупреждать о нашем приезде? – учтиво спросил Фредерик. Он уважал любой труд и своё отношение к другим формировал, исходя из характера человека, а не из занимаемой им должности. Находясь в кафетерии, Фред всегда благодарил официанта за работу, обменивался с ним парой фраз и передавал благодарность повару. Он учил Алекса и Лизи, что любая работа важна, а дворники и уборщики – ценнейшие люди, потому что они поддерживают улицы города и жилища в чистоте, наводят порядок, таким образом создают атмосферу уюта. Именно в таких условиях человек способен мечтать, придумывать новаторские идеи и вдохновляться на ежедневные маленькие подвиги.


Пока Фред и Стивенс вели диалог, Лизи и Алекс осматривали вестибюль. Удивительно, как по-разному люди смотрят на одни и те же вещи, замечая в них совершенно разное. Так, Алекс прикидывал размеры особняка изнутри и сравнивал с мысленным результатом, полученным при осмотре дома снаружи. Параллельно он размышлял о том, что интересного кроме библиотеки в нём ещё может находиться. Лизи внимательно осматривала предметы декора, сохранившиеся со времён предыдущего хозяина, и отмечала какие из них могут носить историческую ценность, а какие просто являлись красивым предметом искусства. Она любила предметы старины. Каждого интересовало что-то своё, но оба с живым интересом оглядывали помещение.


Дворецкий повёл гостей на второй этаж. Поднимаясь по лестнице, Лизи обратила внимание на занавешенную тканью раму, висевшую на стене между лестничными маршами. В свой первый визит Фред тоже обратил на неё внимание, но больше как на факт её наличия. А вот Лизи захотелось узнать что же скрывает под собой плотная ткань. Один край занавеси съехал, и Лизи смогла рассмотреть, как акантовые листья и цветы, причудливо изогнутые в сложных резных композициях, соединялись между собой с помощью s- и с-образных завитков, обрамляющих края рамы. А угол рамы был выделен спиралью, закрученной в круг, с глазком посередине. К сожалению, большего разглядеть не удалось, так же, как и увидеть что именно украшает такая нарядная рама.


Лестница завершалась небольшим общим для двух лестничных маршей холлом. Здесь располагалось большое панорамное окно арочного типа. Свод арки, отделяемый хордой, выполнен из цветного мозаичного витража с абстрактным рисунком. По обеим сторонам от окна разместились мягкие большие кресла, выполненные из массива дуба коньячного цвета. Спинки и сиденья кресел были обтянуты парчой изумрудного оттенка с геральдическими узорами из золотых нитей. Между креслами стоял невысокий чайный столик, из того же мебельного гарнитура. Все эти элементы буквально кричали о состоятельности бывших владельцев. Однако, Лизи больше интересовала историческая ценность убранства и его искусное исполнение. В то время, как Алекс наслаждался эстетикой симметричных узоров, ровными линиями и гармоничным, с точки зрения геометрии, исполнением отдельных элементов декора.


Дверь в библиотеку находилась в правом крыле, и Фред отметил, что она расположена прямо над кабинетом. Это была двустворчатая дверь, выполненная из красного дерева с ажурной резьбой по периметру полотна. Каждая створка двери имела s-образную ручку, отлитую из бронзы. Дворецкий распахнул двери, впуская гостей в библиотеку.


Первым зашёл Фред, а за ним протиснулись Алекс и Лизи. Вся троица замерла на пороге, восхищённо рассматривая помещение. Это был просторный зал, по периметру разделённый на два этажа. Наверх вела полувинтовая деревянная лестница с изогнутыми перилами. Вдоль стен расставлены книжные шкафы, практически полностью заполненные фолиантами и книгами. Центральная часть комнаты разделена на несколько зон с помощью мягкой мебели. Одну из зон отделяла от остальных роскошная кушетка, стоящая на деревянных гнутых ножках. А высокое изголовье с подголовником и несколько маленьких подушечек так и манили прилечь с книжкой. В противоположной стороне расположился массивный стол, предназначенный для изучения литературы и ведения сопутствующих записей. Его освещали две лампы, находящиеся по углам столешницы. Сейчас их свет падал на несколько одиноко лежащих книг, годами пылившихся, как будто хозяин оставил их ненадолго, но так и не успел к ним вернуться. Напротив входной двери располагался камин, над которым висела картина, изображающая большой трёхмачтовый корабль, захлёбывающийся в высоких волнах разыгравшегося шторма. Рядом с камином стояли с виду удобные мягкие кресла, развёрнутые в полоборота ко входу. Около каждого из них находилась маленькая скамеечка для ног. А между креслами снова стоял чайный столик, на котором сейчас красовался пузатый графин с чистой водой и тремя стаканами. Создавалось впечатление, что бывшие хозяева особняка очень любили проводить время за кружкой чая, поэтому рядом с мягкой мебелью обязательно располагали столики. Вся мебель в библиотеке была из массива красного дерева, изготовленная в едином стиле. Обивка мягкой мебели выполнена из парчи тёмно-бордового цвета с тиснением растительного орнамента. Вместо окон в библиотеке на всю площадь потолка был растянут стеклянный купол. Дневной свет попадал через него и рассеивался по всему помещению. В местах скрытых в тени в качестве освещения использовались настенные светильники, выполненные в виде факелов.


– Прошу, располагайтесь, – произнёс Стивенс, отмечая восторженные взгляды гостей и улыбнувшись уголком губ. – Мы заранее принесли вам воду – дворецкий указал на чайный столик у камина и продолжил, – Если вам ещё что-нибудь понадобится…


– Да-да, спасибо, я помню, – не дал дворецкому закончить фразу Фред, показав на серебряный колокольчик. – Простите мне мою бестактность, просто от столь впечатляющего зрелища во мне проснулась жажда поскорее начать работу.


– Тогда не буду вам мешать. – проговорил дворецкий уже не скрывая улыбки и ничуть не обидевшись на Фреда. Затем вышел из библиотеки, закрыв за собой дверь.


– Ну что, любители приключений, начнём? – глаза Фреда сверкали от предвкушения, а улыбка не сходила с лица. Он в нетерпении потёр ладони и начал раздавать указания. – Сначала нам нужно бегло осмотреть шкафы и понять есть ли какая-то логика в расстановке книг, прикинуть примерное их количество. Тогда сможем составить график и поймём сколько времени у нас может занять выполнение заказа. Алекс, осмотр и подсчёт книг на втором этаже на тебе. Лизи, а первый этаж – твой.


Александр и Элизабет в ответ лишь утвердительно кивнули, а Фред продолжил. – Учитывая размер библиотеки, предполагаю, что бывший хозяин трепетно относился к своим сокровищам, и книги должны быть каталогизированы. Я поищу журнал учёта книг, чтобы потом сравнить его данные с нашими.


– Признайся, папочка, что ты надеешься сразу из журнала узнать на какие редкости можно натолкнуться в библиотеке. – Рассмеялась Лизи и обняла Фреда за плечи со спины. – Но ведь гораздо интереснее сам процесс поиска сокровища, так ведь, Алекс?


– Не-не-не, сестрёнка, ты меня в это не впутывай. – Алекс улыбнулся и поднял руки вверх, сдаваясь. – Знаю я тебя, не успеешь оглянуться, как ты уже с головой ушла в расследование очередной загадки и в поиск значения таинственных писаний. Мне за тобой не угнаться.


– Да ладно тебе, Алекс, сам ведь с удовольствием подключаешься, ещё и советы даешь. – Лизи показала брату язык и спряталась за спину отца, как делала это в детстве. Отец был для неё именно тем человеком, который закроет собой от неприятностей, защитит от злодея, даже если это просто выдуманный монстр, прячущийся под кроватью.


Отец объяснял причины глупых мальчишеских выходок, например, дёрганье за косички, ведь он сам когда-то был таким же мальчишкой. А Алексу отец рассказывал, как можно привлечь к себе внимание понравившейся девочки, не обидев её при этом. Фред поддерживал своих детей, но при этом не мешал им развиваться, совершать свои ошибки и учиться на них. Он помогал вставать после падений, но не делал это за них, а был лишь опорой, хранителем, стоявшим за спиной.


– Ладно вам, неугомонные, поспорить ещё успеете. Давайте займёмся делом, иначе, боюсь, лопну от нетерпения. Неужели вам не хочется уже начать? – спросил Фред посмеиваясь над Лизи и Алексом, которые хоть и были взрослыми, но всё равно иногда вели себя как дети. Что, безусловно, не плохо. В каждом человеке обязательно должен быть внутренний ребёнок, иначе жизнь превратится в скучную взрослую рутину. Именно ребёнок раскрашивает серые будни в яркие живые краски, показывает насколько мир вокруг может быть прекрасным и интересным. И, конечно же, именно ребёнок пробуждает в душе жажду к приключениям и авантюрам.


Алекс поднялся на второй этаж и приступил к своей части работы. Он начал поочерёдный осмотр книжных шкафов и подсчитывал в уме примерное количество книг, хранящихся в каждом из них. Результат записывал в небольшой блокнот, чтобы не забыть. Книжные шкафы были не глубокими, книги располагались в один ряд, однако, высота шкафов впечатляла – они тянулись от пола до потолка, а это примерно три метра. Чтобы достать до самых верхних полок, нужна была специальная откатная лестница. При этом Алекс отметил насколько математически точно и эргономично использовалось пространство. Всё было организовано удобно и безопасно.


Лизи просматривала шкафы на первом этаже, отмечая, что слой пыли лежал не равномерно. На некоторых полках её было меньше, как будто кто-то брал оттуда книги всего пару лет назад. Рассматривая резные узоры на фасадах шкафов, она не забывала делать пометки и пересчитывать книги.


Фред внимательно изучал стол и лежавшие на нём книги. Убедившись в том, что журнала учёта тут нет, он исследовал выдвижные ящики, расположенные по обеим сторонам стола. В них он нашёл старую, пожелтевшую от времени бумагу, чернильницу с высохшими чернилами, которые пылью осели на стенках сосуда, а также пару перьев для записи.


Открывая последний ящик, Фред уже и не надеялся найти там искомое. Он потянул за ручку, но образовалась лишь небольшая щель. Что-то мешало, и полностью выдвинуть ящик не получалось.


– Лизи, дорогая, помоги мне, пожалуйста, – Фред позвал дочь, делая шаг в сторону от стола, и пояснил, – не могу выдвинуть ящик, он за что-то зацепился, но моя рука слишком большая, чтобы протиснуться в такую узкую щель. Может у тебя получится?


Лизи аккуратно засунула руку в небольшое пространство между ящиком и столешницей, ощупала содержимое. – Я поняла, – через минуту ответила она, – ящик буквально забит тетрадями или журналами, и угол обложки одного из них зацепился за полозок. Сейчас… Готово! – выдохнула Лизи и выдвинула ящик до конца. В нём оказалось не менее восьми толстых журналов, исписанных аккуратным ровным почерком. Обложки журналов были подписаны, но часть текста стёрлась. Однако, содержимое сохранилось достаточно хорошо, чтобы можно было его прочесть.


– О, Лизи, это то, что я искал! Смотри, тут собрана подробная информация по книгам библиотеки! Как здорово, что хозяин особняка так скрупулезно вёл записи. Надо, кстати, узнать как его звали. Интересная, должно быть, личность. – Фред опустился на стоящий рядом со столом стул и принялся изучать находку.


После того, как Алекс и Лизи изучили книжные шкафы и подсчитали примерное количество книг, было решено начать разбирать с первого этажа. Алекс поочередно вытаскивал книги из шкафа и складывал их на стол, Фред осматривал каждую и сортировал их. Те, которые требовали реставрации откладывали в отдельную стопку, остальные распределяли по тематикам. Лизи выписывала каждую книгу в новый журнал, делала на полях отметки о тех книгах, которые особенно заинтересовали отца или её саму, а также сверяла книги со списком в старых журналах. Если книга находилась, то напротив строчки с её названием Лизи ставила маленькую точку, чтобы потом проверить каких книг не хватает. Возможно, они найдутся в комнатах особняка – если кто-то из бывших жителей взял книгу почитать и оставил её на прикроватной тумбе, забыв вернуть в библиотеку. Процесс работы был отточен, каждый занимался своей частью, привнося вклад в общее дело. Фред, Алекс и Лизи работали слаженно, как идеально подогнанные шестерёнки в едином механизме.


Глава 6


За работой время пролетело незаметно. Никто бы и не обратил внимания, что наступил обед, если бы не Стивенс, появившийся в библиотеке и пригласивший всех к столу в малый обеденный зал. Он находился в левом крыле первого этажа особняка и был выполнен в светлых оттенках бежевого. Стены покрыты тиснёной кожей с геральдическими узорами, а висевшие картины были занавешены тканью. Видимо, комнату ещё не успели до конца привести в порядок, однако, пыли не наблюдалось. Пол выложен паркетом медового оттенка кордии – одного из самых дорогих видов древесины, отличающейся выразительным рисунком из колец и линий. В центре зала стоял большой стол, накрытый на три персоны, хотя мог вместить не менее десяти. Фред, Лизи и Алекс настолько были поглощены мыслями о книгах, что даже не смогли как следует разглядеть новое для себя помещение. Они быстро поели, едва оценив вкус блюд, и поблагодарили Стивенса за обед. Фред рассказал дворецкому примерный график своих будущих приездов, а потом вся компания вернулась в библиотеку.


Фред взял очередную книгу на исследование, но так увлёкся чтением, что реальность перестала для него существовать. Попытки Лизи и Алекса отвлечь отца не увенчались успехом, поэтому они просто оставили его в покое, решив немного осмотреть саму библиотеку, а не только книги. Дети знали, что если отец нырнул в книгу с головой и не реагирует на внешние раздражители, то нужно просто дать ему время. Фред – человек, увлекающийся новыми знаниями. И если его внимание зацепилось за что-то особенное, то мозг начинал испытывать непреодолимую потребность это изучить и понять. Поскольку до обеда успели сделать довольно много, то в небольшом перерыве Алекс и Лизи не видели ничего плохого.


Александр рассматривал пейзаж, висевший над камином. Художник смог передать всю суть драматичной картины того, как огромные волны пожирали корабль, перемалывая его в щепки и утягивая на дно. Цвет моря переходил от светло-голубого на самом гребне волны, до глубокого кобальтового, затягивающего корабль в морскую бездну. Эта ужасающая красота притягивала взгляд и заставляла вглядываться в детали. Алекс позвал сестру полюбоваться на творение художника, но Лизи не ответила. Оглядевшись, он увидел, что Элизабет стоит около одного из книжных шкафов и сосредоточено на что-то смотрит, сведя брови к переносице и сложив руки на груди.


– Лизи, что ты так внимательно разглядываешь? Что-то не так? – поинтересовался Алекс, подходя к сестре.


– Не могу понять… Смотри, на всех книжных шкафах одинаковый узор завитков и растительного орнамента. Они идентичны, я проверила. Но вот у этого шкафа есть одно отличие, – сказала Лизи и показала пальцем на спираль, расположенную в окружении листьев какого-то дерева, – тут четыре полных оборота завитка, а на остальных шкафах по три.


– И ты не думаешь, что это просто ошибка на производстве? – с усмешкой то ли спросил, то ли утвердительно сказал Алекс.


– Не говори глупостей. Такие элементы производились на фабрике по одному шаблону. Вероятность того, что для фасада шкафа мастер перепутал деталь, ничтожно мала. Кроме того, приглядись – все шкафы и узоры на них выполнены из красного дерева махагони. Однако, эта спираль, как будто сделана из палисандра. Сложно вот так определить на глаз, нужно более детальное исследование, проверка на плотность древесины и прочее.


– Сестрёнка, я, конечно, не сомневаюсь в твоих глубоких познаниях, но… сама же говоришь, что без исследования не определить. Что именно натолкнуло тебя на мысль о другом дереве для элемента? – Алекс знал, что если его сестра нашла что-то интересное, то это обязательно к чему-то приведёт. Нужно только помочь, подтолкнуть её в правильном направлении для размышлений, и тогда Лизи сможет понять что именно её зацепило. Так было и в детстве, когда родители устраивали игры с поиском сокровищ, оставляя загадки по всему дому и саду. Лизи находила несоответствие, но не всегда могла сообразить, что её насторожило. Тогда Алексу приходилось задавать много вопросов, чтобы понять сестру и навести на мысль с ответом на загадку. Со временем вопросов становилось меньше, потому что брат начинал улавливать ход мыслей сестры. А сейчас было достаточно одного правильно сформулированного.


– Я поняла! Алекс, я поняла! – воскликнула Лизи, а глаза её засверкали озорным огоньком. – Махагони со временем не меняет цвет, а некоторые сорта палисандра, особенно те, которые приближены к красному дереву, со временем начинают темнеть и приобретать чуть более коричневый оттенок. – Лизи взяла со стола лампу и поднесла её к спирали. – Вот, видишь? Когда свет падает на спираль, то в ней видны коричневые прожилки, а на других элементах они бурые. Точно тебе говорю, этот узор совершенно не вяжется в общую картину декора.


– Хм… Это довольно интересно, – протянул Алекс, – может, за этим скрывается какая-то тайна? Насколько я мог заметить, бывший хозяин особняка был довольно педантичен и избирателен. Не думаю, что он просто заменил часть узора из-за того, что оригинал потерялся или сломался. И ты же помнишь все эти детские истории про особняк? Дело по разгадыванию Тайны Лишнего Завитка объявляю открытым – проговорил Алекс таким голосом, каким обычно начинают рассказывать страшные истории в тёмной комнате, освещаемой лишь одной свечой.


Лизи рассмеялась и легонько толкнула брата в плечо. – А ещё этот завиток начинает закручиваться в круг сверху вниз, а остальные – слева направо. – Продолжала рассуждать сестра.


Алекс пригляделся внимательней, затем аккуратно ощупал узор. – Хм… – пробормотал он, – А знаешь, эта спираль чуть более выпуклая, чем остальные элементы декора. А что если… – с этими словами Алекс захватил её пальцами и начал медленно разворачивать таким образом, чтобы внутренний завиток начинал своё развитие, как и положено, слева направо. Спираль не поддавалась, но потом с легким шуршанием, наконец, начала поворачиваться. Когда она заняла правильное расположение, Алекс и Лизи услышали лёгкий щелчок, как будто части элемента встали в скрытые пазы. Алекс слегка надавил на спираль и она легко вошла вглубь фасада шкафа. Послышался скрип, как будто какой-то древний механизм, требующий масляной смазки, пришёл в работу. А потом с глухим шорохом за одной из полок шкафа отъехала задняя стенка, открыв тем самым вырезанную в стене нишу. Алекс и Лизи ахнули от неожиданности.


– Алекс, как хорошо, что ты уже успел освободить эту полку, иначе мы могли бы и не увидеть открывшийся тайник! – радостно воскликнула Лизи, – Ну, что там? Посмотри скорее, я ничего не вижу со своего роста.


Алекс подошел поближе и протянул руку в нишу. Она была небольшая, высотой в два кирпича и шириной примерно столько же. Однако, оказалась довольно глубокой. Алексу пришлось погрузить руку практически до локтя прежде, чем что-то нащупать. Он вытащил находку и сдул с неё пыль. Элизабет тут же чихнула и отвесила брату лёгкий подзатыльник за такой необдуманный шаг. Оказалось, что в нише лежал фолиант, но со временем обложка покрылась таким слоем пыли, что прочитать название было сложно.


– Наверное, это что-то очень редкое или секретное, раз её спрятали в тайнике, – предположила Лизи, а её глаза загорелись тем самым огоньком, с которого и начинаются все приключения.


– И почему я не удивлён? – задал Алекс риторический вопрос. – Пойдём, присядем на кушетку и посмотрим внимательнее, что тут у нас. Стол занят отцом, не будем его пока отвлекать. Давай сначала узнаем о чём эта книга, а потом уже попробуем вернуть отца из его “книжного астрала” – шутливо произнёс Алекс и отправился в сторону мягкой кушетки. Сестра последовала за ним.


Присев на край, Лизи забрала книгу из рук Алекса, достала из кармана чистый носовой платок и аккуратно обтёрла им обложку. Теперь стало видно, что переплёт выполнен из сафьяна тёмно-коричневого цвета. Это специальный сорт кожи из овечьих или козьих шкурок, который отличается прочной и красивой фактурой и является отнюдь не дешевым материалом. Углы книги были защищены витиеватыми металлическими накладками золотистого цвета. На обложке красовалась надпись, выполненная золотым тиснением: “Самые редкие природные камни и кристаллы. Их свойства и особенности применения”. Автор, к сожалению, был не известен. Аккуратно раскрыв фолиант, Лизи и Алекс принялись внимательно изучать страницы.


– Да тут перечислены кристаллы, которых в наше время уже и не найти, – присвистнул Алекс, переворачивая очередную страницу.


– Как думаешь, кто оставлял эти заметки на полях, и что они означают? – спросила Лизи, тыкая пальчиком в неизвестные сокращения и формулы, выведенные явно чьей-то рукой, а не являющиеся частью текста.


– Не знаю. Может, прежний хозяин особняка был каким-нибудь мастером горных дел, а это его научный труд? Или он изучал кристаллы, а тут отмечал свои мысли. Чтобы это ни было, книгу нужно показать отцу. – ответил Алекс, вставая с кушетки.


– Думаешь, он нас услышит? – с сомнением ответила Элизабет, – Что ж, пойдём, попробуем.


Но как бы Лизи и Алекс не старались привлечь внимание отца, он лишь отмахивался, бурчал себе под нос что-то невнятное и продолжал изучать свою найденную книгу.


– Ну, мы попытались, – сказал Алекс, – смотри, он почти закончил читать, так что скоро вернётся к нам. Давай пока доделаем то, что запланировали на сегодня, а потом ещё раз вернёмся к находке.

bannerbanner