
Полная версия:
Василиада
сзади двое бичей
у прохожих канючат на пиво.
Дашь монету – пропьют,
а не дашь – отберут
у какого-нибудь пацаненка…
В его вязи уют,
он давно уж не тут,
хоть граница прозрачна и тонка.
Его ауры свет
в его темных глазах
негасим, как в предвечности логос…
У бичей денег нет,
и в глазах только страх
да желанье согреться немного.
Они жадно глядят
на цветной амулет,
на расшитую бисером тогу…
Его мысли, паря
в сферах дальних планет,
подобрались к блаженства чертогу.
Просияв, рядом с Чичей,*
застыл недвижим…
Тут бичи потянули за тогу,
с плеч сорвали. Пугливо
икнули:
– Ой, блин! -
увидав пятиглазого бога,
и – к ломбарду прямою дорогой!
Месть Чичи
Бичи летели ошалело
над раскаленной мостовой
к ломбарду. Сзади неумело
бежал сам Чича, то и дело
грозя десницею златой.
Вокруг все тихо и спокойно —
трамваи тянутся, дома
стоят вдоль улицы нестройно,
прохожих тьма, но все пристойно,
как будто все сошли с ума.
Старик ломбардщик принял тогу,
сказал, что должен оценить.
Моргнул, увидев очи бога,
(Эх, перебрал вчерась я много…)
Моргнул еще, прикрикнул:
– Цить!
Бичам велел ждать долг в прихожей.
Спустился в бар, «Мицне» налил,
но так при этом скорчил рожу,
как будто взял залог негожий
иль отродясь вина не пил.
Сам Чича был обескуражен
и, поместив бичей в карман,
встал у дверей заместо стражи.
(Хоть в мире должности нет гаже,
чем сторожить чужой чулан).
Часы пробили полночь. Пьяный
ломбардщик с тогой входит в дом.
Гроза бессмертных, Чича, рьяно
со всех углов и из чулана
в него небесный мечет гром.
Дымят тяжелые портьеры.
В огне трещит ломбардный стол.
Повсюду острый запах серы,
и гарь, и чад превыше меры…
Ломбардщик спит, упав на пол.
Бичи в кармане, задыхаясь,
прогрызли дырку и – бежать,
на змей и гадов натыкаясь,
о чьи-то кости спотыкаясь
и поминутно зарекаясь
отныне тоги воровать.
Обращение
Опять дурман, трава сухая…
Опять шаман, сплетая вязь,
бормочет что-то и вздыхает,
в расшитой тоге хоронясь
от ветра мокрого и снега.
Левее – рваные бичи.
Ломбардщик им за пивом сбегал
и чуть сердешных подлечил.
Поддав, они глядят на тогу:
– Ну, не видали отродясь!
Шаман, чудак, позволь потрогать,
нельзя ведь жить загородясь
от мира этакой расшивой.
Хоть ты умнее, коль плешивый,
но не сердись, дадим совет:
блажен кто пьет, кто трезвый – нет.
Кончай летать к чужим планетам —
там не отыщешь жизни суть.
Пусть мы разуты и раздеты,
но мы нашли к блаженству путь.
Шаман, прервав беседу с богом,
оборотил свой взор к бичам…
Они, как пасынки природы,
с восторгом пялились на тогу…
Он взял бутыль, поднес к губам,
глотнул… Немного подождал…
Глотнул еще и так сказал:
– Постигну весь ваш мир до дна
и коль найду, что от вина
к блаженству тянется стезя,
я тогу вам отдам, друзья.
И выпил все.
С тех пор шаман
без тоги,
бос
и вечно пьян.
*Чича – экзотический божок не имеющий аналогов ни в одной из существующих религий
Детский вопрос
Голубеет наше небо.
Лютик розовеет.
То ли быль, а то ли небыль…
Верить иль не верить?
Стали дяди голубеть,
розоветь мадамы…
Так легко и отупеть:
где отцы, где мамы?
Скользкая дорожка
Я встал на скользкую дорожку.
Я поскользнулся и упал.
Никто не ставил мне подножки…
Никто с налета не толкал…
И не штормило.
И навстречу
не выбегал мне черный кот…
И не палила ведьма свечи…
А просто дворник в этот вечер
забыл песком посыпать лед.
Прийди…
Приди, приди, приди, приди ко мне
Шагни через порог как в сказке доброй
Мы друг без друга жить устали оба
Приди, приди, приди, приди ко мне
Приди, приди, приди, приди ко мне
Забудь молвы пустые пересуды
Не на Земле влюбленным дарят судьбы
И судьи их не ходят по Земле
Приди, приди, приди, приди ко мне
Дверь распахнув, я встану на колени
И прикоснусь губами к твоей тени
Приди, приди, приди, приди ко мне
Приди, приди, приди, приди ко мне
Реквием ушедшему лету
Снова кружится в садах листопад.
Осень – реквием ушедшему лету.
В мелких лужицах звенят невпопад
Капли полные осеннего света.
Разливается их звон огневой
По прозрачной тополиной аллее.
Не спеши от них укрыться – постой,
Не скорбя и ни о чем не жалея.
Пусть уносит осень лета тепло,
Пусть летят на юг озябшие птицы.
Все проходит, но на сердце светло,
Как светлы вокруг знакомые лица.
Осень делает нас каплю добрей,
Грусть ее всегда легка и прозрачна.
Словно краски тополиных аллей,
Наша жизнь прекрасно неоднозначна.
Ах, какой в саду кружит листопад!
Осень – реквием ушедшему лету.
В мелких лужицах звенят невпопад
Капли полные осеннего света.
Не говори «прощай»
Не говори «прощай» нигде и никогда,
И не смотри в глаза мне с безнадегой.
Не расстаются люди навсегда,
Не убегают в никуда дороги.
За каждым поворотом брезжит свет
За каждым километром – даль без края.
Нет тупиков, и тьмы кромешной нет.
Не может ад существовать без рая!
И пусть не в силах мы предугадать,
Какие нам готовят судьи судьбы,
Ты не спеши рубашки ворот рвать –
Мы встретимся,
И воскресенье – будет!
Примечания
1
Мыза Карьякюла – дворянская усадьба на севере Эстонии недалеко от Таллина. В первой половине XVIII века принадлежала по очереди Ф. М. Апраксину, Н. Ф. Головину и Абраму Ганнибалу. После Ганнибала меняла своих владельцев очень часто – ими были фон Глены, фон Гернеты, Пиллар фон Пильхау, фон Коскюлль, фон Краузы и многие другие именитые эстонцы, почему-то выдававшие себя за немцев.
2
Название города Ревель было заимствовано из шведского языка после присоединения Эстонии к Российской империи. Оно просуществовало до момента развала империи в результате октябрьского переворота. Современное название Таллин происходит от слов «taani linn» («датский город» в переводе с эстонского).
3
…Или бури завываньемТы, мой друг, утомлена,Или дремлешь под жужжаньемСвоего веретена?Выпьем, добрая подружкаБедной юности моей,Выпьем с горя; где же кружка?(отрывок из стихотворения А. С. Пушкина «Зимний вечер»).4
Отрывок из стихотворения А. С. Пушкина «И.И. Пущину».
5
Впервые название Колывань встречается в сочинении арабского географа Аль-Идриси «Книга Рожера», написанном в 1154 году. В официальных документах Русского царства современный Таллин так назывался вплоть до начала XVIII века.
6
Каннелью в Саратове раньше гусли называли, а гусляров – канальями.
7
Калевипоэг – в эстонской мифологии богатырь-великан, сын богатыря Калева.
8
Ванемуйне – легендарный песнопевец, вещавший легенды и предания под звуки каннели, персонаж эпоса «Калевипоэг»
9
Согласно эстонскому эпосу, холм Тоомпеа – это гигантское надгробие на могиле легендарного великана Калева. Замок был построен на отвесном склоне холма в XIII–XIV веках. Сегодня в нем располагается Парламент Эстонской Республики – Рийгикогу.
10
Ученые до сих пор ведут споры о том, в честь кого названа церковь Олевисте, установленная на том месте, где играла Оля в вист: самой княжны или ее поклонника? Подлинное имя поклонника за давностью лет забыто (ходят слухи, что им был Петька, но слухи к делу не пришьешь). Время сохранило лишь то, что он был Олин поклонник – Олев, как его окрестили соотносительно с объектом поклонения. Мне кажется, этот спор не носит принципиального характера: и княжна и ее поклонник – оба были людьми святыми и богобоязненными.
11
Улица в старом городе, ведёт от площади Лосс, к башне Пикк Ялг, за которой переходит в улицу Пикк. Связывает верхнюю, рыцарско-дворянскую часть города с нижней, купеческо-бюргерской.
12
Пешеходная улица в старом городе, соединяющая улицы Ратаскаэву, Нигулисте, Рюйтли c Пикк-Ялг, и выходящая в Сад датского короля на Вышгороде.
13
Одна из красивейших улиц старого Таллина. Вене в переводе с эстонского означает Русская.
14
Здравствуй (эст.).
15
Природная минеральная вода из местечка Вярска на юго-востоке Эстонии.
16
В Эстонии существует закон, согласно которому с 2007 года школы с русским языком обучения обязаны поэтапно вводить преподавание школьных предметов на эстонском языке.
17
Серый паспорт или паспорт иностранца – документ удостоверяющий личность тех жителей Эстонии, которым, после выхода страны из СССР не было дано эстонское гражданство (либо по тому, что их предки не являлись гражданами довоенной Эстонии, либо по тому, что они не являются этническими эстонцами).
На основании приказа министра внутренних дел СССР в конце марта 1949 года из Эстонии в Сибирь в «теплушках» и вагонах для перевозки скота принудительно отправили 20 713 человек, около 80 % которых составляли женщины и дети. В Эстонии ее называют «великой мартовской депортацией», так как она была еще более масштабной, чем депортация в июне 1940 года, когда в соответствии с директивой НКВД СССР из страны было выслано в Сибирь около 10000 человек.
18
Мууга – дачный район недалеко от Таллина.
19
Мама (эст.)
20
Некоторые мои знакомые потом говорили, что учитывая те мытарства, которые приходиться испытывать всякому негражданину, вынужденному иметь дело с Департаментом гражданства и миграции, гуманнее было бы поместить Марта Рожка в лагерь для интернированных. Но я полагаю, что такие поблажки противоречат всей логике нашей жизни.
21
Что случилось, Март? Что случилось? (эст.)
22
Исамаалийтовцы – члены партии Исамаалийт (Союз Отечество)
23
Что (эст)
24
Насекомые (тараканы) (эст)
25
Положите порошок на место скопления насекомых (тараканов) (эст.)
26
Мульги-капсас – блюдо эстонской национальной кухни.
27
В 1943 году западнее Нарвы (в районе Синимяэ) немецкое командование построило глубокоэшелонированную оборонительную линию. Адольф Гитлер заявил нацистскому генералитету, что Нарва – это ворота в Германию и потребовал оборонять город до последнего солдата:
Затяжные бои продолжались с февраля по апрель 1944 года. Сюда были подтянуты интернациональные подразделения Waffen SS: в числе которых и 20-я (эстонская) дивизия SS, а также номерные эстонские полицейские батальоны.
Количество потерь в этих боях с обеих сторон на один километр фронта были рекордными для Второй мировой войны.
В наши дни на средства, собранные ветеранскими и общественными организациями Германии, Голландии, Канады, в Синимяэ построен мемориала легионерам Waffen SS. У подножия 10 метрового креста установлена мемориальная доска с надписью: "1944 Eesti kaitselahinguis langenud Kodumaa poegi molestab Eesti rahvas" (эст. 1944. Павшим защитникам Эстонии. Эстонский народ помнит сыновей Родины). Рядом лежат плиты из чёрного гранита в память о 20 эстонской дивизии SS и добровольцах из Бельгии и Голландии.
С господствующей ныне точки зрения легионеры СС боролись против повторной советской оккупации но, к сожалению, не справились с поставленной Гитлером задачей. То, что их борьба вела к продлению существования фашистского режима, продлению войны, продлению времени работы крематориев в концлагерях – не в счет. А если бы эти бравые парни победили, то Эстония потеряла бы всякую надежду на независимость, став частью третьего Рейха.
28
План «Ост» – план колонизации и германизации восточных территорий разрабатывался на основе расовой доктрины и концепции «жизненного пространства» под эгидой рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера. Планом предусматривалось принудительное выселение с оккупированных территорий до 75–85 процентов населения. Евреи, согласно плана, подлежали полному уничтожению. Также планировалось уничтожить 3,4 млн. поляков. Литовцев, эстонцев и латышей уничтожать не планировалось, так как в соответствии с критериями «нордического типа» они подходили для «онемечивания» или расового «обновления» (Umvolkung).
План был рассчитан на 30 лет. К его реализации предполагалось приступить после победы рейха в войне против СССР.
29
Альфонс Ребане – родился в1908 году в городе Валга, Эстония. В июне 1941 года возглавляемая им группа лесных братьев численностью 200 человек стала нападать на части Красной армии. Осенью 1941 года вступил добровольцем в войска Вермахта. Участвовал в боях на Восточном фронте. В марте 1943 года назначен командиром добровольческого 658-го Восточного батальона СС, который совершал карательные экспедиции против мирного населения в районе г. Кингисеппа, где были сожжены несколько деревень (Бабино, Хабалово, Чигиринка и др.) За успешные действия на Волховском фронте в 1944 году получил первый из эстонцев Рыцарский крест и единственный из эстонцев – так называемые Дубовые листья к Рыцарскому кресту. Воевал в 20-й дивизии СС, командуя 45-м полком, участвовал в битве под Нарвой. Закончил войну в чине оберштурмбанфюрера СС 09 мая 1945 года в Праге. С конца сороковых до середины пятидесятых годов находился на службе в Английской внешней разведке. В 1961 году переселился в Германию. Умер в 1976 году в г. Аугсбурге. 26.06. 1999 г. по инициативе и при материальной поддержке эстонского правительства прах Альфонса Ребане перезахоронен в Эстонии на кладбище Метсакальмисту. На могиле полковника Ребане установлен памятник из черного гранита – символ борца за свободу Эстонии. В 2004 году в посёлке Вийтна в западной Эстонии был установлен памятник Ребане. На памятнике заслуги Ребане перед нацистской Германией были отмечены выбитой надписью: «Кавалеру ордена Рыцарский крест с дубовыми листьями».
30
Гауптштурмфюрер Пауль Майтла командовал I батальоном 45 полка 20 эстонской дивизии SS. За мужество и героизм в боях под Нарвой был награжденным Рыцарским крестом и Железным крестом I класса, став четвертым и последним эстонцем, получившим от фюрера столь высокие награды.
31
Дерпт – немецкое название Тарту в период с середины XIII века до конца XIX.
32
В период немецкой оккупации с 1942 по 1944 годы шло массовое переименование улиц и площадей в эстонских городах. Ратушная площадь в Тарту называлась Адольф Гитлер платц.
33
Шла девушка по лесу,искала малину,искала малину…(эст.)34
Дорогой, как долго я тебя ждала… (эст.)
35
Нашла в лесу молодого парня,так они встретились,так они встретились,так они встретились…(эст.)36
Взглянув же, Он (Христос) увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу; увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты, и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила; ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела (Евангелие от Луки 21 2–4).
37
Строка из «Песни завистника» В. Высоцкого.
38
Март Лаар – бывший секретарь райкома комсомола в Тарту, бывший премьер-министр. Стоял у истоков создания консервативно-националистической партии Союз Отечества и долгое время был ее председателем. Ярый пропагандист разделения проживающих в Эстонии людей по признакам их происхождения. До сих пор родившееся в Эстонии люди разделены в части имеющихся у них прав на три группы: потомственные граждане, граждане по натурализации и апатриды.
39
Март Нутть – родился в 1962 году. Стоял у истоков создания консервативно-националистической партии Союз Отечества, бессменный член ее правления, идеолог Закона о гражданстве и Закона об иностранцах.
40
После выхода Эстонии из состава СССР от работников сферы обслуживания и торговых предприятий, не являющихся этническими эстонцами и не обучавшихся в общеобразовательных учреждениях с эстонским языком обучения потребовали сдачи экзаменов на знание эстонского языка. Помимо знаний языка, экзаменующиеся должны были продемонстрировать знания географии, природы и истории Эстонии, а так же биографий изображенных тогда на эстонских кронах деятелей культуры и науки. Этнические эстонцы имели право быть полными профанами во всех сферах знаний – от них не требовали сдачи экзаменов.
41
Карл Эрнст фон Баер – один из основоположников эмбриологии и сравнительной анатомии, академик Петербургской академии наук, президент Русского энтомологического общества, один из основателей Русского географического общества. Карл фон Баер был изображён на банкноте достоинством в две эстонские кроны.
42
Якоб Хурт – пастор, член оргкомитета I Всеэстонского певческого праздника, президент Общества эстонских литераторов. Возглавлял массовое движение по сбору эстонских народных песен, легенд, преданий, поверий. Благодаря ему в Эстонии был создан один из богатейших фондов национального фольклора. Портрет Якоба Хурта находился на лицевой стороне банкноты достоинством 10 эстонских крон.
43
Суур-Мунамяги (в переводе с эстонского «Большая гора-яйцо») – самая высокая в Эстонии и Прибалтике гора высотой 318 метров. Расположена в уезде Вырумаа на холмистой возвышенности Хаанья.
44
Эмайыги – река в Эстонии. Длина – 218 км, площадь бассейна – 9 960 км1. Истекает из озера Пюхаярв и впадает в Чудское озеро.
45
Пей, дружище, пей… (Эст.)
46
После выхода Эстонии из состава СССР гражданство страны предоставлялось только тем лицам, чьи предки были гражданами Эстонии до 1940 года. Таким образом, потомки неграждан, даже рожденные в Эстонии во втором или третьем поколениях, автоматически становились в своей стране апатридами. В первые годы после обретения Эстонией независимости доля таких лиц составляла более 30 % от всего населения страны. С годами большинство апатридов приняло гражданство других стран или, пройдя процесс натурализации, – гражданство Эстонии. На 1 мая 2016 года по данным Estonia.eu число апатридов составляло 6,1 % от всего населения страны. С 1 января 2016 года дети лиц с неопределённым гражданством, родившиеся в Эстонии, получают эстонское гражданство с момента рождения.
47
Паспорт иностранца Эстонской Республики, как удостоверение личности резидента, имеющего статус негражданина Эстонии.
48
Требования о сдачи экзаменов на знание эстонского языка распространяется и на депутатов всех уровней, не являющихся этническими эстонцами и не имеющими диплома об окончании общеобразовательного учебного заведения с эстонским языком обучения.
49
Postimees – одна из самых популярных эстонских общественно-политических ежедневных газет.
50
Некоторые из моих знакомых утверждают, что у Антса в мозгах засел депутат парламента Март Нутть. Я категорически против такой трактовки – депутаты колобочком между пенечками не прыгают! Да, сходство улавливается, но мой Нутть симпатичнее!
51
Одно из основных направлений государственной программы интеграции – вытеснение русского языка из всех сфер общественной жизни (в первую очередь из образовательных учреждений).
52
– Ты что, снова по-русски можешь разговаривать? (Эст.)
53
– Чуть-чуть (Эст.)
54
Посольства (эст)
55
Парламент Эстонии.
56
Лобачевский Н. И. (1792–1856) – русский математик, создатель неэвклидовой геометрии. Он никогда не говорил о том, что параллельные прямые могут пересекаться. Кто приписал ему авторство столь шокирующего утверждения – неизвестно, но в науке XXI века, с пространствами, искривляющимися под действием сил гравитации, оно уже не кажется абсурдным.
57
КВИМУ – Калининградское высшее инженерное морское училище (в настоящее время Балтийская государственная академия рыбопромыслового флота)