Читать книгу Красный город. Певец-2 (Дмитрий Чугунов) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Красный город. Певец-2
Красный город. Певец-2
Оценить:
Красный город. Певец-2

4

Полная версия:

Красный город. Певец-2

– Герцог чем-то взволнован, раз появился в такую рань, – ответил его помощник, – обычно он приезжает во дворец не раньше полудня.

– Проследите сегодня за герцогом, когда он покинет Примейон!

– Вы думаете, он не останется?

– Маловероятно. В котором часу вчера герцог уехал к себе? У него тени под глазами.

– Уже за полночь.

– Не просто же так он лишил себя сна! В общем, распорядитесь, Шактас! Пусть с него не спускают глаз!

Двери королевской спальни отворились, и главный камердинер возгласил:

– Король проснулся!

Придворные устремились вперёд, а помощник кивнул Крософту и незаметно исчез из залы.

«У Виллема сегодня хорошее настроение, – с удовольствием отметил герцог, подавая королю расшитую гербами сорочку, – он не успел одеться, но уже шутит».

И действительно, король сначала посмеялся над вчерашним проигрышем самого герцога, который из-за фантастической неуклюжести потерял войско в настольной игре «конница против пехоты». Затем досталось господину придворному маршалу, а после этого Виллем начал рассказывать какие-то неправдоподобные истории о разных способах охоты на диких зверей.

Дождавшись, пока высочайшее тщеславие рассказчика было удовлетворено, герцог почтительно кашлянул. Король, уже одетый и позавтракавший, ничуть не обиделся, что его прервали. Он повернулся к герцогу и весело сказал:

– Вот только не говорите мне, Хоувен, что Вам что-то попало в горло! Вы явно устали от моего многословия.

Герцог поклонился.

– Мне всегда доставляют истинное удовольствие рассказы об охоте, да ещё из Ваших уст!

– Ну, полно преувеличивать!

– Может быть, нам стоит устроить охоту? Медведи в дайенских лесах заждались встречи с нашими доблестными кавалерами.

– Это хорошая мысль, – согласился король, но более ничего не сказал.

Герцог помедлил, оценивая настроение короля:

– Нижайше прошу меня простить, Ваше Величество, однако…

Король, уловив по тону, что предстоит скучный разговор, поморщился и замахал руками:

– Как Вы любите портить моё пищеварение, герцог! Вы явно собираетесь сообщить мне какую-нибудь неприятную новость.

Герцог нашёл, что ему лучше промолчать. Виллем вздохнул:

– Позже. А пока, господа, мне следует нанести визит королеве.

Хоувен удовлетворённо поклонился и отступил в сторону. Виллем двинулся к покоям семьи.

– Итак, герцог? – спросил король, когда двери кабинета закрылись за вошедшим хранителем Примейона. – Чем Вы собираетесь огорчать меня?

– Речь не об огорчении, Ваше Величество, – серьёзно сказал герцог, – скорее, о необходимости его избежать. На юге становится всё более неспокойно.

– Да, это так, – согласился король. – В канцелярию поступает много жалоб от владельцев поместий в наших южных землях.

– Им докучают беженцы, которые перебираются через границу.

– Однако половина из этих жалобщиков лукавят, – заметил король. – Несчастные работают у них в поместьях за еду, не получая ничего больше. И стоит заикнуться об оплате, как их прогоняют прочь, а взамен набирают новых. Легко представить себе, почему кто-то решает поджечь посевы.

– Тем не менее, они чужаки.

– Вы же не предлагаете гоняться за ними с армией, чтобы покарать скопом всех: и правых, и виноватых?

Герцог поморщился:

– Это было бы неразумно, Ваше Величество, Вы правы.

– Тогда что же?

– Не поддержать ли нам одну из воюющих сторон на юге?

– Каллимарка или Гунвальда?

– Вы хотели сказать «Хаберта или Гунвальда»?

– Хаберт – всего лишь слабый подросток, не способный править самостоятельно. За ним стоит Каллимарк. Вы понимаете это не хуже меня, герцог.

– Тогда Каллимарка или Гунвальда?

Король улыбнулся:

– Об этом выборе я и спросил Вас. И Вы пытаетесь переадресовать мне мой же вопрос.

Герцог, пытаясь прочитать по лицу короля, какую из сторон тот предпочёл бы, сказал с осторожностью:

– Гунвальд, конечно, незаконнорождённый сын, но за ним реальная сила. Он будет благодарен за признание его притязаний на трон Нурсии.

Это соображение не произвело впечатления на короля.

– За ним не только реальная сила, но и сила кочевников, – возразил он. – Степь не знает слова «благодарность».

– Значит, Хаберт? Он же Каллимарк?

– Каллия, как Вы помните, весьма слабо связана с остальной Нурсией, – покачал головой король. – Кто кого в итоге подчинит после нашей поддержки? Не окажется ли Каллимарк властелином, а Хаберт – его подданным, причём подданным мёртвым? И какой пример это подаст нашим баронам, особенно на окраинных землях?

– Тогда кто же?

– Мы не станем сейчас вмешиваться, – сказал король.

– Тем не менее, наш юг неплохо бы укрепить. Слово из Примейона весомо прозвучит и для нурсийцев, и для южных городов.

Произнося «Примейон», герцог внимательно следил за королём.

– Я мог бы подготовить проект королевского указа о различных мерах по…

Король Виллем прервал его:

– Дорогой Хоувен, в этом пока нет необходимости. Слишком всё неопределённо, чтобы мы искали какую-либо определённость. – И рассмеялся: – Меня сегодня положительно тянет острить!

Герцог тоже улыбнулся, при этом говоря про себя: ну, что же, зайдём с другой стороны!

– Да, Вы правы, Ваше Величество! Делать в настоящий момент ставку на одну из сторон было бы преждевременно. Гунвальд может рассориться со своими союзниками, а у Хаберта слабое здоровье. Кто знает, кто знает…

Король кивнул.

– Хотя, если всё так и дальше пойдёт, эти южане скоро доберутся до нашей столицы. Одни напуганы, другие ищут приключений, но и те, и другие могут очень быстро перемещаться в своих кибитках. Мои люди сообщают, что беженцев видели в нескольких днях пути от Красного города.

– Разве это пугает Вас? – спросил Виллем.

– Я намереваюсь принять дополнительные меры по охране спокойствия и порядка в городе. И во дворце. В Примейоне никто даже не почувствует присутствия гостей с юга! – и герцог снова попытался уловить на бесстрастном лице короля хотя бы лёгкую эмоцию.

Виллем кивнул ему:

– Подготовьте черновик указа с перечислением мер, которые мы намереваемся принять!

– Хорошо, Ваше Величество!

– А теперь оставьте меня, я хочу выслушать ещё нашего казначея.

Герцог Хоувен отвесил почтительный поклон королю и быстро покинул кабинет.


Глава седьмая. Об опасностях прогулок по людным местам


Нина вовсе не собиралась идти куда-то, однако её подруга так настаивала, что девушка не смогла отказать ей. Мари, случайно столкнувшись с Ниной утром на рынке, схватила её за рукав и взволнованно зашептала в ухо:

– Нам непременно нужно поговорить! Непременно нужно! Давай встретимся позже: я кое-что расскажу тебе!..

Нина, изумлённая подобным натиском, кивнула. Её подруга всегда спокойно относилась к разным происшествиям в своей жизни. И уж тем более она никогда не хватала собеседников за одежду. Вывести её из себя могло лишь нечто особенное.

Когда Нина с корзиной на руке подошла к условленному месту, Мари была уже там. Посмотрев на Нину, она вдруг порозовела:

– Я, наверное, выгляжу, как дурочка? – спросила она.

Брови Нины поползли вверх.

– Да что с тобой такое? Прекрасный принц сделал тебе предложение? – попыталась пошутить она.

После её слов Мари переменилась в лице.

– Не принц, но… вроде того… понимаешь, я вчера…

– Ничего не понимаю, – сказала Нина и взяла Мари под руку. – Чем топтаться здесь, давай-ка мы прогуляемся немного, и ты спокойно расскажешь, что произошло.

Вчера к Мари обратился незнакомый молодой человек, приятной наружности, вежливый в обращении, хорошо одетый, и назначил ей свидание. Мари так растерялась, что отвечала ему довольно сумбурно и невнятно, однако на вопрос, придёт ли она, ответила утвердительно. Как такое произошло, она не могла объяснить.

– Это было, словно в тумане, – стремительно рассказывала она Нине, – он мне что-то говорит, я ему что-то отвечаю, и сама не понимаю, что отвечаю. Он, наверное, посчитал меня совсем глупой.

– Вовсе не глупой, если просил тебя о встрече.

– Может быть, мне показалось?

– Что показалось?

– Ну, что он хочет встретиться со мной.

– Почему?

– А зачем ему встречаться со мной?

– Вот он и расскажет тебе! – засмеялась Нина.

И в этот момент в прелестную головку Мари пришла гениальная идея, которой она поделилась с Нина.

– Ты должна пойти вместе со мной!

Нина от неожиданности споткнулась о брусчатку и едва удержалась на ногах.

– Он приглашал тебя или меня?

– Меня, – отвечала Мари.

– Вот ты и иди на это свиданье!

– Я боюсь! И не пойду без тебя. Неприлично девушке одной с молодым человеком общаться.

Нина с сомнением протянула:

– А что я своим скажу?

– Ты не волнуйся, я всё рассчитала! – обрадованно зачастила Мари. – Скажешь им, что встречаешься со мной. Это ведь правда! А потом пойдём на берег и там полюбуемся кораблями. Ну как бы просто так. Ты на него посмотришь. И шепнёшь своё мнение: стоит ли с ним встречаться. А то все они такие…

– Какие?

– Ну… такие!

– Ой, не знаю…

И всё-таки Нина согласилась составить компанию подруге.

Решив, что и ей следует приодеться, она вытащила из сундука нарядную кофточку, которую надевала лишь по праздникам. Потом засомневалась: не добавить ли к ней красивые бусы и шейный платок, подаренный отцом в прошлом году. Однако решила, что хватит и новой кофточки.

Почтенная тётушка Тильда, вопреки опасениям Нины, не стала допекать племянницу вопросами, а неожиданно пожелала хорошо провести вечер.

Нина ещё больше удивилась бы, если бы узнала, что случилось после её ухода. Тётушка Тильда с загадочным видом заглянула в мастерскую брата и сказала:

– А ведь Нина пошла к подруге и принарядилась…

Гор Пико, увлечённый перенесением рисунка с бумаги на кожу, никак не отреагировал на фразу сестры.

– Ты ведь понимаешь, что это может значить?

Гор Пико оторвался на миг от своего занятия и сказал:

– Принарядилась… Все девушки наряжаются. Вас, женщин, хлебом не корми, дай что-нибудь эдакое на себя надеть!

– Ей очень к лицу кофточка, которую ты подарил. Вот если бы у неё была ещё одна, такая же красивая…

И тётушка начала развивать свою мысль.

Гор Пико решил, наконец, узнать, к чему был затеян этот странный разговор. Он отложил инструменты и с нарочитой строгостью произнёс:

– Сестрица, выкладывай начистоту: что у тебя на уме?

Тётушка Тильда сделала вид, что ни о чём особенном она и не говорила. Пожала плечами:

– Девушкам прилично иметь не один хорошенький наряд. И хорошо бы, чтобы нашу Нину не считали замарашкой.

– Не говори глупостей, Тильда! – рассмеялся сапожных дел мастер. – Наша Нина чудесно выглядит в любой одежде! Однако ты права: я завтра же куплю ей что-нибудь новенькое.

Гор Пико вернулся к работе, а тётушка удовлетворилась достигнутым.

Лишь когда она была уже в дверях, мастер вдруг поднял голову и крикнул ей вслед:

– Подожди, я не очень понял: а что, у Нины появился поклонник?

Тётушка Тильда сделала вид, что не расслышала его слов. Это была маленькая месть с её стороны.

…Мари уже поджидала подругу на условленном месте.

– Ты уверена, что мне всё-таки стоит сопровождать тебя? – спросила Нина.

– Мы же договорились, – всплеснула руками Мари, – не отказывайся! Ты ведь даже принарядилась.

– Ох, не знаю. Неспокойно мне. Я, пока шла к тебе, слышала крики на соседних улицах.

– Крики?

– Да! Это в нашем-то тихом уголке!

– Что́ тут может случиться! – решительно отмела все страхи Мари, и они зашагали на излюбленное место гуляний городской молодёжи – живописную террасу над Чёрной речкой.

Тем не менее неприятности не заставили себя ждать. У реки девушки наткнулись на каких-то бродяг. Те сидели в тени раскидистого платана. Бродяги заулюлюкали, а один поднялся с земли и направился прямо к Нине и Мари.

Не сговариваясь, девушки развернулись и побежали прочь. Бродяги разочарованно засвистели им вслед.

– Кто это был? – испуганно произнесла Мари.

– Не знаю, – ответила Нина, – надеюсь, что городская стража быстро наведёт порядок.

– Я тоже очень надеюсь. Я ведь никому не сказала, куда иду, —призналась Мари.

– Хорошо, если у твоего поклонника окажется шпага на боку, – заметила Нина. – Тогда бы мы никого не боялись.

Мари вытянула руку.

Там, где улица Швейников сливалась с Зелёным переулком, поднимался чёрный дым. Горел дом.

– Да что же такое происходит?! – воскликнула Нина. – Я думаю, нам лучше поскорее вернуться.

На обратном пути им встретились люди, направлявшиеся в сторону королевского дворца. Они шли и кричали о необходимости защищать короля.

Взбудораженная толпа поглотила Нину и Мари, увлекая с собой.

– Кто вы? Что вы хотите? – спросила Нина.

– Мы хотим освободить короля! – ответил один и закричал во всё горло: – За короля! За короля Виллема!

– Да кто же его пленил? – удивилась девушка. Она хотела поделиться своим удивлением с Мари, но той уже не было рядом. Неодолимый человеческий поток разделил подруг и закружил в своём водовороте.

– Мари! – закричала Нина, но та не слышала её.

Впереди послышались грозные крики.

В бегущих врезались какие-то другие люди, которые также кричали «за короля!» и также готовы были сражаться с врагами не на жизнь, а на смерть.

Нина окончательно перестала что-либо понимать. Все вокруг кричали, наносили друг другу удары, падали и поднимались. Ей показалось даже, что она узнала некоторых. Девушка в ужасе прижалась к дверям случайного дома. Бежать влево или вправо не имело никакого смысла: повсюду вспыхивали неистовые драки.

Она затарабанила в дверь:

– Пустите меня, умоляю! Откройте, я дочь гора Пико, сапожника с Бархатного Бугра!

На призывы о помощи в доме не ответили.

Потом перед Ниной возник дюжий молодец, по одежде – из Заречья, и крикнул ей в лицо:

– Вот из-за таких, как ты!..

Он не стал уточнять, чем могла провиниться перед ним девушка, а просто занёс над её головой огромный кулак. Нина зажмурилась, но ничего не произошло.

Потом кто-то схватил её и потащил в сторону. Спасителем оказался светловолосый юноша, в зелёной куртке и холщовых штанах. В правой руке он держал тяжёлую палку. Уклоняясь от особенно буйных, пробираясь за спинами испуганных прохожих, оказавшихся по злой случайности втянутыми в стычки, награждая ударами приближавшихся драчунов, он выбрался на пустую улицу и только тут выпустил руку Нины из своей.

– Прошу прощенья, если я был немного груб, – смущённо сказал он девушке. – Но Вы бы пропали там.

– Там осталась моя подруга…

– Барышня в сиреневом платке? – спросил незнакомец.

– Да. Вы видели её?

– Она в безопасности, укрылась в чьём-то доме.

– Но где же городская стража? – воскликнула Нина.

– Я не видел ни одного стражника поблизости, – сказал спаситель. – Если позволите, я провожу Вас.

– Если Вы уверены, что с Мари всё в порядке…

– Уверен! – твёрдо отвечал юноша. – Значит, её зовут Мари. А Вас? Предлагаю познакомиться. Моё имя – Нико. Я торгую мёдом.

– Меня зовут Ниной, – сказала девушка. – Давайте же поспешим! Мои родные, должно быть, взволнованы до смерти.

Глава восьмая. Любопытство скучающего

Беспорядки в тот вечер вспыхнули не только вблизи дома гора Пико. Словно по мановению чьей-то безумной руки, в самых разных концах Красного города поднимались волны глухого недовольства, переходившие в страстное желание найти и покарать неведомых обидчиков. Самым удивительным было то, что смутьяны везде выкрикивали самые что ни на есть верноподданнические призывы.

– За короля! – возглашали на главном рынке столицы, после чего в мгновение ока прилавки оказывались перевёрнутыми, а не успевшие разбежаться торговцы основательно побитыми.

– Да здравствует король Виллем! Смерть врагам его! – вопили какие-то подозрительные оборванцы у Королевского моста, соединявшего старую и новую части города.

Результатом их воинственного настроения стала пара перевёрнутых повозок, по неосторожности проезжавших там.

– За Инию, за нашего короля! – не унимались типы, походившие на мастеровых из Корабельных Рядов, все как один – крепкорукие, жилистые, вооружённые цепями и палками.

Стоило им заприметить какого-нибудь «чистенького» горожанина, как они устремлялись к нему – и горе было не обладавшему быстрыми ногами!

Вряд ли кто-то мог бы сказать, чего добивались все эти люди. Складывалось впечатление, что это народ поднялся на борьбу с захватчиками, угрожавшими власти Виллема. Однако всё происходило не где-нибудь на окраине королевства, а в самом её центре, и пока что никому не удалось захватить или увидеть хотя бы одного врага.

Городская стража, придя в себя, решила, что лучшим средством прекратить беспорядки будет наказание и правых, и виноватых. Командиры отдали приказ, горнисты затрубили в рожки, рядовые построились в шеренги и двинулись по улицам, разгоняя бунтовщиков. Однако было довольно странным делом награждать ударами тех, кто во всю глотку кричал «За короля!» Вероятно, по этой причине солдаты действовали не очень уверенно, опасаясь, что их самих запишут в бунтовщики.

Всё происходившее откровенно забавляло молодого человека в кавалерском плаще, который стоял на правом берегу у моста Хоувенов и наблюдал за бесплатным развлечением.

Это был молодой человек приятной наружности, с длинными тёмными волосами, выдававшими его принадлежность к знати. В мочке левого уха у него красовалась дорогая серьга, хорошо сочетавшаяся с не менее изысканной застёжкой на плаще. О плаще следует сказать отдельно: красивую тёмную ткань украшали не менее красивые серебристые нашивки с изображением ястреба. Хозяина плаща звали Кенелм, и принадлежал он к обществу молодых дворян, известных как «быстрые ястребы». Их предводителем был Младший Мани, сына герцога Мани. «Быстрые ястребы» развлекались тем, что задирали новичков, приезжавших искать счастья при королевском дворе, устраивали довольно злые шутки над запозднившимися прохожими на ночных улицах Красного города, а также участвовали во всех охотничьих забавах и военных походах.

Похлопывая рукой в бархатной перчатке по каменному парапету набережной, молодой человек изредка даже отпускал подбадривающие восклицания, адресованные тем, кто метался туда-сюда перед его глазами.

За свою жизнь он не опасался. Так, бродягу, по недомыслию устремившегося к нему, он просто оглушил эфесом шпаги, после чего перекинул обмякшее тело через ограду. Внизу раздался плеск, однако аристократ даже не посмотрел на воду.

Наконец происходившее наскучило ему. Он вздохнул и решил прогуляться по направлению к Королевскому мосту, отделявшему северную часть города от южной.

– Сдаётся мне, что там можно найти нечто не менее увлекательное! – сказал молодой человек самому себе. – Давненько у нас не происходило подобного. Будет о чём рассказать завтра!

Кенелм решил не идти вдоль реки – по кратчайшему пути, а углубиться в старый город, потому что именно там, очевидно, творилось всё самое интересное.

И он не ошибся.

Застигнутые врасплох беспорядками горожане метались по улицам, в растерянности взывая:

– Стража! Стража!

На площади перед городским магистратом толпа жгла чучело главного магистра по налогам. Пожалуй, это было единственным местом в городе, где царило относительное согласие. Однако уже в нескольких шагах отсюда, на улочке Стекольщиков, развернулось настоящее сражение.

Возбуждённые стелившимся по мостовой дымом, люди закричали, что враги короля подожгли весь город и что надо идти к Примейону. Толпа двинулась к королевскому дворцу, как вдруг навстречу ей вышел небольшой отряд стражников.

Командовал этим отрядом весьма решительный офицер, который, недолго думая, приказал построиться и взять копья наперевес.

В ответ полетели камни, разбившие головы нескольким солдатам.

Офицер, разозлённый сопротивлением, скомандовал колоть и рубить. Пролилась кровь.

Толпа побежала.

Кенелму удалось отскочить в боковую улицу, по которой он добрался до маленького рынка. Довольный, он весело и жадно запоминал мельчайшие подробности стремительно развивавшихся событий, собираясь на следующий день поразить ими своих товарищей.

Он даже успел сорвать пару поцелуев с уст растерянных девушек, попавшихся ему по дороге. Пока они приходили в себя, напуганные этой дерзостью ещё больше, чем беспорядками, он благородно поворачивал их лицом в безопасном направлении и легонько подталкивал в спину. Сам же устремлялся дальше.

Он заметил, что по параллельной улице к рынку двигался отряд стражников. Их мерные шаги печатали грозный ритм.

На самом рынке усиливались крики: «За короля!»

«Похоже, что сегодня имя короля звучит особенно возбуждающе! – усмехнулся Кенелм. – Что же, вторая битва за полчаса – это нечто! Горожане такие потешные!»

– Освободить короля! – вопили одни.

– Смерть врагам! – подхватывали другие.

– К оружию! К оружию! – слышались знакомые призывы.

Кенелм невозмутимо проскальзывал мимо беснующихся людей, грубо отталкивая самых неуклюжих.

Взгляд его упал на перевёрнутые лавки и столы торговцев.

– Вот это дело! – сказал он.

Быстро придвинув друг к другу несколько столов, Кенелм забросил наверх широкую скамью и сам взобрался на неё. Обнажив на всякий случай шпагу, он принялся наблюдать за всем со своего возвышения.

Так, он заметил, как в одну толпу, бегущую к рынку, врезалась другая, ранее собравшаяся в боковой улице.

– Эге, да тут не все сходят с ума! – сказал себе Кенелм.

В развернувшемся на площади хаосе несколько людей в неприметной одежде слаженно управляли бегущими и орущими. Они первыми бросались в нападение, они громче всех выкрикивали призывы, которые затем подхватывали остальные.

Приведя же массу в движение, они аккуратно отходили за спины прочих. Воодушевление, переходящее в неистовство, следовало постоянно поддерживать, поэтому подстрекатели сновали туда и сюда, появляясь там, где пламя бунта грозило угаснуть.

– Да кто же они такие?! – воскликнул Кенелм. – Вероятно, если изловить одного из них, начальник городской стражи будет весьма признателен за такую услугу. Кто знает, возможно, и сам герцог Хоувен заинтересуется этим…

И он уже собрался приступить к выполнению задуманного плана, как вдруг его внимание привлекла красивая девушка. Она выглядела до крайности перепуганной.

– А девица-то – весьма и весьма! – прищёлкнул языком «быстрый ястреб». – Пожалуй, начальник стражи может подождать.

Кенелму пришло на ум, что признательность за спасение легко превратится из простого благодарного взгляда в нечто более весомое.

И он соскочил на землю.

Его некстати задержали два подвыпивших толстяка. И пока он расчищал себе путь, девушка исчезла из виду.

Кенелм с досады заскрипел зубами.

Потом он вновь заметил её. Девушка стояла, прижавшись спиной к закрытой двери дома, в ужасе от дерущихся, рычащих, вопящих людей вокруг. Мужик с взъерошенными патлами на голове уже протянул к ней свою ручищу. Ей бы не поздоровилось, однако юноша в зелёном камзоле стукнул здоровяка палкой прямо по затылку, и тот рухнул наземь. Спаситель схватил девушку за руку и потащил прочь.

– Что за злые духи принесли сюда этого молодца! – с досадой на соперника сказал Кенелм.

На площади наконец-то появилась городская стража.

Подстрекатели мгновенно испарились, и, оставшись без предводителей, оба войска тут же капитулировали.

Перешагивая через незадачливых горожан, которых солдаты уложили для острастки лицом вниз на брусчатку, Кенелм направился прочь от рынка. Проходя мимо офицера, он поклонился тому и бросил на ходу:

– Удачи Вам в поимке зачинщиков!

Офицер проводил его недобрым взглядом и не ответил. Городская стража много натерпелась от проделок высокородных «ястребов», а потому искреннее, в сущности, пожелание Кенелма прозвучало едва ли не издевательски.

Глава девятая. «Ястреб» и слуга

Вернувшись к себе домой, Кенелм некоторое время задумчиво сидел в кресле. Нутром опытного придворного он чуял непонятную ему интригу, связанную со случившимся в Красном городе. Беспорядки, вспыхнувшие на ровном месте, несомненно, были кем-то хорошо подготовлены. Зачинщики действовали по заранее продуманному плану, кричали одно и то же.

– Вот как ты думаешь, Манор, – обратился «ястреб» к своему слуге, – если все вокруг старательно кричат: «За Виллема», – что́ бы это могло означать?

– То, что они за Виллема, – недоумевая, ответил Манор.

Подобная доверительная беседа господина со слугой была совершенно обычным делом. Манор – плотный невысокий человечек лет пятидесяти, с круглым лицом и белёсыми волосами, с глазами почти без ресниц – был чрезвычайно полезен ещё покойному отцу своего нынешнего хозяина. Кенелму он достался, так сказать, по наследству. Манор был верным помощником во всех делах, которые следовало скрывать от посторонних глаз.

bannerbanner