banner banner banner
Хозяйка приюта
Хозяйка приюта
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Хозяйка приюта

скачать книгу бесплатно


– Я подумал, что вы могли бы написать туда. Если вас это не затруднит…

– Ты не помнишь, как попал сюда? – наконец, произнесла мисс стальным тоном.

– Нет, мисс. Я надеялся, что вы мне объясните…

– Тут нечего объяснять. О некоторых вещах лучше не вспоминать.

Том не мог с этим согласиться. Он хотел вспомнить. Но понял, что мисс Редфелс ничего не расскажет. И ему очень не хотелось злить ее расспросами.

– Так вы напишете моему дяде? – робко спросил Том.

– Я попробую. Но не могу ничего обещать.

– Спасибо, мисс.

– Надеюсь, ты не будешь принимать спонтанных решений, Том.

– Спонтанных решений, мисс?

– Ты ведь ничего не знаешь о жизни на улице. Спроси как-нибудь Джека, каково ему было, – с этими словами мисс захлопнула дверь перед носом Тома.

Мальчик застыл в оцепенении.

Она знала! Знала, что он хочет бежать! О чем ей еще известно?! О неудавшейся попытке побега? О прогулках после отбоя?

Томас схватился за голову. Здесь, в приюте, явно было что-то не так! И Том вознамерился выяснить, что именно. Вот только где искать ответы?

Тут Том нащупал в кармане подарок Мэри.

«Может, они подскажут?» – подумал мальчик.

Глава 7. Между строк

Дождавшись, пока все уснут, Томас выскользнул в коридор.

Мальчик прихватил с собой огарок свечи, но не зажег его. На пути в библиотеку было достаточно окон, а свет луны в ту ночь был особенно ярок.

Ночью облик приюта всегда менялся. С наступлением темноты проступали все особенно мрачные черты, которые не заметишь в дневном освещении. От этой перемены Томасу всегда становилось не по себе. Мальчик шел на цыпочках, постоянно прислушиваясь, но коридор, казалось, сам пребывал в глубоком сне.

Массивная библиотечная дверь протяжно скрипнула. Томас вздрогнул и юркнул внутрь. Здесь тоже было тихо. Пахло старой и новой бумагой, типографской краской и чем-то еще. Том подумал, что это аромат бесчисленных историй, спящих на страницах книг.

Чиркнула спичка. Тусклый огонек в руках Тома не мог развеять густую темноту. Благо Томас, послушавшись совета Мэри, заранее выбрал книгу и запомнил ее местоположение. На ощупь добравшись до нужной полки, мальчик осветил корешки книг.

«The Adventures of Oliver Twist – Dickens»[2 - «Приключения Оливера Твиста – Диккенс» (англ.).], – сверкнули золоченые буквы на одной из книг.

Поставив свечу на стол, Том достал книгу и распахнул ее. Вытряхнув молочный зуб Мэри из платка, мальчик склонился над книгой и прошептал:

– Желаю знать, что скрыто в этом доме. Где мне искать?

Произнеся слова, Томас осторожно закрыл книгу и поставил ее обратно на полку. Развернувшись, мальчик уже собирался уходить, как вдруг застыл на месте. Ему почудился какой-то шорох в дальнем конце библиотеки. Схватив свечу, Том устремился к выходу, не оглядываясь.

Оказавшись в коридоре, он услышал другой звук. Это скрипели половицы от чьих-то шагов. Отступать было некуда: за большими дверями по-прежнему шуршали, поэтому о возвращении в библиотеку не могло быть и речи. Томас почувствовал себя в западне. Затушив свечу, мальчик вжался в глубокий дверной проем, надеясь слиться с темнотой.

Мимо проплыла белая ночная сорочка. Том прищурился и различил густые волнистые волосы, как на картинах прерафаэлитов. Такой шевелюрой обладала только одна из воспитанниц.

– Джейн, – прошептал Томас.

Девочка, казалось, вовсе не слышала его.

– Дже-е-ейн! – позвал Том чуть громче, но она не откликнулась.

«Да что это с ней?» – подумал он.

Мальчик догнал молчунью, заглянул ей в лицо и вздрогнул: глаза Джейн были приоткрыты, за длинными ресницами скрывался остекленевший взгляд.

Том ни разу в жизни не видел, чтобы кто-то ходил во сне, но слышал, что сомнамбул нельзя будить. Он тихонько потянул Джейн за край рукава, надеясь сменить направление ее движения, но тут девочка заговорила:

– Нет-нет, Майлз! Нам нужно идти! Нас зовут!

– Нам нужно обратно! – Том попытался развернуть Джейн за плечи.

– Нет! – девочка оттолкнула Тома. – Плохой! Плохой Майлз!

Томас и глазом моргнуть не успел, как ночная сорочка исчезла за поворотом.

– Джейн! Постой! – воскликнул Том вполголоса.

Он уже хотел броситься следом за Джейн, как вдруг чья-то теплая мягкая ладонь опустилась ему на плечо.

Сердце Тома чуть не выпрыгнуло из груди. Обернувшись, в свете чужой свечи он увидел уже знакомую золотую оправу очков.

– Нэн! – выдохнул Томас. – Джейн! Она куда-то уходит! Нужно ее остановить! Если мисс поймает ее после отбоя, ничего хорошего не жди!

Нэн приложила палец к своим тонким губам, призывая Тома к тишине.

Томас замолк, вопросительно глядя на няню. Нэн указала рукой в обратную сторону.

– Я должен вернуться в спальню?

Нэн кивнула.

– Но как же Джейн?

Нэн приложила руку к груди.

– Вы приглядите за ней?

Нэн вновь кивнула, на этот раз как-то неуверенно.

– Может, все-таки пойдем вместе?

Няня взволнованно замотала головой, вновь указывая в сторону спален. Сейчас она сама казалась ребенком.

– Хорошо, я вернусь, – согласился Том.

Нэн опустила ладонь ему на макушку.

Тому совсем не хотелось доставлять Нэн лишние хлопоты. Мальчик почти ничего не знал о няне, но почему-то доверился ей. Было что-то в этой кроткой маленькой даме, что позволило Тому проникнуться к ней с первой встречи.

– Спокойной ночи, Нэн, – прошептал Томас, прежде чем уйти.

Оказавшись в своей постели, Том долго не мог уснуть. Он все прислушивался и прислушивался, не возвращаются ли Нэн с Джейн обратно. Томаса терзало смутное беспокойство, которое он не в силах был объяснить. Он все думал о Джейн, о том, кто такой этот Майлз, и о том, кто же их звал. Однако усталость все-таки взяла верх, и Томас сам не заметил, как заснул.

***

Наутро Тома разбудил звонкий голосок Мэри.

– Роб! Роооб! – не унималась шумная двойняшка, тряся брата за плечо. – Погляди! Погляди, что нам оставила Джейн!

– Отстань! – сонно отозвался Роб. – Дай поспать! И вообще-то, это не девчачья спальня. Проваливай!

– Ой, подумаешь! – надувшись, Мэри сложила руки на груди.

– В чем дело? – спросил Томас, протерев глаза.

– А, Том! Я пришла показать Робу, какой альбом оставила мне Джейн перед отъездом.

– Перед отъездом?! – сонливость Тома как рукой сняло.

– Ну да, – удивленно откликнулась Мэри.

– Когда?! Когда это случилось?!

– Рано утром.

– Ты видела, как Джейн уезжала?

– Нет. Когда я проснулась, на моей кровати лежал ее альбом для растений. А внутри записка: «Для Мэри». Очень жаль, что Джейн пришлось уехать, не попрощавшись. Наверняка мисс запретила ей нас будить.

Слова Мэри повергли Томаса в глубокие раздумья. Еще один воспитанник внезапно покинул приют. Неужели Том зря доверился Нэн? Или здесь дело в чем-то другом?

– Кстати, Томас… Ты ходил в библиотеку?

Вопрос Мэри вернул Тома в реальность.

Томас вскочил с кровати и, не потрудившись обуться, в одной ночной сорочке понесся в библиотеку. Ему нужны были ответы, и он зацепился за эту сомнительную идею с подношением маленькому народцу, как за спасительную соломинку.

Добравшись до полки с «Оливером Твистом», Том открыл книгу на странице, где оставил зуб. Внутри ничего не было.

Том задрожал – то ли от холода, то ли от досады. Быть может, Мэри просто подшутила над ним?

– Ну что? – из-за угла высунулась запыхавшаяся Мэри, увязавшаяся вслед за Томом. – Что они принесли?

– Ничего, – Том показал девочке книгу.

– Не может быть, – озадаченно проговорила Мэри. – У нас с Робом всегда срабатывало. Ты точно сделал все так, как я тебе рассказывала?

– Точно.

– И не оборачивался?

Томас отрицательно покачал головой.

– Странно… – задумалась Мэри. – Обычно они приносят хоть что-то, даже если не могут исполнить пожелание. Ты загадал что-то конкретное?

Томас не ответил, не желая распространяться о своем желании. Он пролистал всю книгу и тут наткнулся на страницу, заложенную дубовым листом.

– Ну вот! – воскликнула Мэри, схватив лист в руки. – Я же говорила, что они существуют!

Том не разделял радости Мэри. Он не листал книгу прежде и не был уверен, что лист не оставил кто-нибудь из читавших.

– Может он волшебный? – улыбнулась Мэри, разглядывая сухой листочек со всех сторон.

– Сомневаюсь, – хмуро ответил Томас, все еще глядя в книгу. – На вид – самый обычный лист.

– Ну это уже что-то, – Мэри успокаивающе похлопала Тома по плечу. – Не расстраивайся. Если у тебя выпадет зуб, сможешь попробовать снова.

Пробежавшись глазами по тексту, Том уже собирался закрыть книгу, как вдруг обратил внимание, что одно слово было подчеркнуто. Кто-то намеренно провел по бумаге ногтем, оставив едва различимые черточки под словом «подвал».

Том не смог сохранить непроницаемый вид. Глаза его расширились, а уголок губ чуть подскочил вверх.

– Что? Что там? – заметив реакцию Тома, Мэри заглянула ему через плечо. – Подвал? Что это значит?

Томас только пожал плечами. Он понял, что слово было подчеркнуто не просто так, но не собирался посвящать в это Мэри.

– Какая-то нелепица, – усмехнулась Мэри. – Только не вздумай бежать в подвал! Всем известно, что маленький народец обожает подшучивать над людьми. Наверняка они только и ждут, чтобы ты купился. У нас в приюте самый скучный подвал на свете: только уголь, дрова и холод. Еще простудишься!

– Не побегу, – успокоил Том Мэри.

«По крайней мере, сейчас», – продолжил он про себя.

Глава 8. Доктор Доу

– Назовите ваше имя.

– Доу. Эдвард Доу.

– Возраст?