banner banner banner
Эмигрантка в Стране Вечного Праздника
Эмигрантка в Стране Вечного Праздника
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Эмигрантка в Стране Вечного Праздника

скачать книгу бесплатно

Эмигрантка в Стране Вечного Праздника
Диана Луч

В этой автобиографической повести описываются от первого лица жизненные события находящейся в эмиграции россиянки, очутившейся там после замужества за иностранцем. Действие происходит в одном из европейских государств. Книга рассчитана на широкий круг читателей. Помимо описания реальных событий, в ней присутствует критический анализ происходящего и авторские размышления различной тематики. Содержит нецензурную брань.

Диана Луч

Эмигрантка в Стране Вечного Праздника

Часть первая.

Кризис после праздника.

Пролог.

В этой книге я продолжу рассказ о своей европейской эпопее, или, как точнее выразилась об этом одна моя знакомая – опупеи, во временной промежуток с 2006-го по 2010-й год. Начну с того, что Страна Вечного Праздника обладала рядом достоинств современной цивилизации, таких, как бесплатная медицинская помощь, социальные льготы, профсоюзы и т.д. В этом европейском государстве каждое последующее правительство отменяло постановления предыдущего и вводило ряд собственных; законопослушные граждане уплачивали налоги только тогда, когда от этого невозможно было отвертеться; помимо желающих найти работу, на биржах труда числилось большое количество отъявленных тунеядцев, севших, как на иглу, на многочисленные пособия. В общем, Страну Вечного Праздника можно было бы считать абсолютно нормальной во всех отношениях, если бы не злополучный и нескончаемый праздник, в который с незапамятных времён погрузилось всё её население и в таком состоянии на веки вечные осталось. Об этом будет мой рассказ.

******

Наверняка у тех, кто в курсе содержания моей предыдущей книги, возник вопрос, почему мы с мужем, разочаровавшись в одной европейской стране, перебрались в другую, тоже европейскую, которую я назвала Страной Вечного Праздника? Во-первых, потому что мой супруг был оттуда родом. А, во-вторых, к тому времени я уже свободно владела языком этого государства, поэтому надеялась на то, что у меня не будет проблем с трудоустройством. Язык, на котором говорило население Страны Вечного Праздника, был одним из трёх официальных языков того государства оффшорной зоны, где мы с мужем проживали ранее, и там я его хорошо освоила. Населённым пунктом, в котором нам предстояло поселиться, стал посёлок городского типа с заурядным названием – Перепёлки, в определённом смысле, ненавязчиво предупреждающем о соблюдении мер предосторожности при общении с местными жительницами, специализирующимися на коллекционировании сплетен и их систематическом распространении. Наш выбор пал на Перепёлки потому, что там у моего супруга было гарантированное рабочее место в местной аграрной фирме, которой заправлял его давний друг.

Вопреки ожиданиям, день прибытия в Страну Вечного Праздника меня сильно разочаровал. Возможно, причиной этому явилась моя настроенность на позитивное начало нового жизненного этапа, в котором всё должно идти как по маслу. В реальности же произошло следующее. Проделав на автомобиле многочасовой путь вслед за грузовиком, доверху заполненным нашими вещами, наконец, мы прибыли в Перепёлки. Это был небольшой посёлочек грязноватого вида, застроенный преимущественно двух-, трёх- и четырёхэтажными домами с натянутыми между ними верёвками, на которых висели разноцветные флажки. «Мы с тобой как подгадали, – сказал муж, – прибыли во время местного праздника, который отмечается здесь целую неделю». «Только неизвестно, к худу это или к добру», – отозвалась я, заметив несколько человек, которые двигались по тротуару шатающейся походкой. В надежде получить более приятные впечатления от будущего места жительства, я стала крутить головой по сторонам, разглядывая всё вокруг, как вдруг сидевший за рулём муж резко дал по тормозам. Шины нашего автомобиля взвизгнули. В первую секунду мы одновременно накренились вперёд, а затем нас отбросило на спинки сидений. Впереди пытался пересечь проезжую часть сильно выпивший мужчина. Он еле-еле переставлял ноги, но, несмотря на это, вдруг предпринял попытку сорваться с места в резвом марафонском забеге. По понятной причине у него это не получилось. В результате, зацепившись одной ногой за другую, пьянчужка с грохотом шмякнулся о землю. Вдобавок к этому, у него из рук выпала бутылка и, покатившись по асфальту, вдребезги разбилась, а её осколки рассыпались по проезжей части.

Мужчина неуклюже заковырялся, как пойманная муха в крепкой паутине, встал на четвереньки и, накреняясь, то вправо, то влево, пополз к противоположной стороне дороги. Проходившая мимо него женщина в красном платье брезгливо поморщилась и недовольно фыркнула: «Опять надрался! Совсем ничего не соображаешь!» Пьяный сельчанин прохрипел ей в ответ: «За-а-ато твой м-м-муж хорош-ш-шо соображ-ж-жал, когда ублажа-а-ал в посте-е-ели ваш-ш-шу сосе-е-едку…» Услышав это, женщина ещё больше скривила лицо, поджала губы и обиженно бросила в его сторону: «Хам!» Их разговор услышала низенькая старушка и решила поддержать пьянчужку: «А что?! Он правду говорит. Как будто в посёлке не знают, что твой супружник гуляет от тебя, как кот». «Это не Ваше дело! – закипела от негодования женщина в красном. – Эх Вы, пожилой человек, о встрече с Богом пора подумать, а всё туда же, в чужом белье копаетесь с утра до ночи! Заняться Вам что ли больше нечем?!» Сжав руки в кулаки, старушка гневно сдвинула брови и процедила сквозь зубы: «Да ты, засранка… Как ты смеешь?! Ишь, язык какой длинный отрастила!» В этот момент на балконе второго этажа дома, расположенного в месте словесной перепалки, появился пожилой мужчина в потёртой майке и закричал: «Можно подумать, что ты сама, старая ведьма, по молодости от мужа не гуляла?! Давай, рассказывай нам сказки! А то мы не знаем! На наших глазах всё происходило!» Чем завершился тот разговор, мне неизвестно, поскольку стоявшие впереди машины продолжили путь, и мы двинулись вслед за ними. Однако не удалось нам проехать и двадцати метров, как произошла очередная вынужденная остановка.

Раздался громкий хлопок от проткнутого бутылочным осколком колеса одной из ехавших впереди машин. Водитель «раненого» автомобиля вышел на дорогу и громко заохал, разглядывая сдувшуюся шину, а затем принялся собирать с дороги крупные бутылочные осколки и относить их в ближайшую урну, стоявшую на тротуаре. Неожиданно происходящее приняло оттенок водевильного форс-мажора. Как известно, благие намерения не всегда верно истолковываются окружающими, и это был тот самый случай. Когда водитель машины с проколотым колесом начал собирать с дороги осколки от разбитой бутылки, пешеходы приняли его за виновника дорожного безобразия и один за другим стали отпускать в его адрес критические замечания: «Намусорил тут, а теперь добрые люди тебя убирать за собой заставили! Давай, давай, нагибайся пониже! Нечего свою спину беречь!» Водитель пострадавшего автомобиля пропустил мимо ушей несколько таких комментариев, но в конечном итоге не выдержал и огрызнулся на очередного прохожего: «Да пошёл ты!» Мимо проходил мужчина с большой овчаркой на поводке, который, услышав грубый ответ водителя, приблизился к нему и поспешил вмешаться в разговор: «Ты это, мужик, давай не психуй, намусорил тут – так убирай, а то у меня собака лапы может поранить!» Это стало последней каплей, переполнившей чашу терпения трудившегося на общее благо водителя. Он окончательно вышел из себя и завопил на прохожего: «Да отвяжись ты от меня! Я что ли это натворил?! Не я! Понятно?! Это алкаш ваш местный, ползает по проезжей части и бутылки бьёт! Мне и так проколотое колесо придётся менять! И не за его счёт, а за свой собственный! Мало того, что я вам улицу чищу, как какая-нибудь мусороуборочная машина, так вы еще лезете ко мне с претензиями! Я что для себя только стараюсь?!» В этот момент овчарка, которой, по-видимому, не понравилось, что на её хозяина кричат, бросилась в бой. С громоподобным лаем, разрывающим барабанные перепонки, она кинулась на водителя, а владелец этой собаки изо всех сил попытался оттащить её назад. Судя по натужному выражению его лица, противостоять взрывной силе огромной зверюги оказалось не так-то просто. Как назло две сельчанки с собаками на поводках: одна с болонкой, а другая с доберманом – направились к месту описываемого события, по-видимому, просто из любопытства, чтобы узнать из-за чего там разгорелся сыр бор. В следующую минуту обе псины, как сговорившись, присоединились к коллективной овчарочье-человечьей склоке. Что там началось! Пока хозяйки не на шутку разбушевавшихся собак, набросившихся на овчарку с обеих сторон, пытались оттянуть их в сторону, к месту боевого сражения стали стекаться местные жители: не только успевшие окончательно протрезветь после праздника, но и те, в чьих организмах указанный процесс находился на промежуточной стадии. Через несколько минут возле водителя с бутылочным осколком в руке, сцепившихся собак и разнимавших их хозяев собралась огромная толпа праздных зевак, желающих принять участие в разыгравшихся боевых действиях. Все они принялись друг на друга орать, размахивать кулаками и топать ногами. При этом создавалось ощущение, что скандалящих меньше всего интересовала истинная причина конфликта, и что она явилась лишь поводом для сведения счётов из-за каких-то давнишних обид. «Ты мою дочь обманул, охальник!» – раздавалось с одной стороны. «А ты, да как ты смеешь оставлять в гараже свою машину на моём месте!» – доносилось с другой. «Последнюю совесть потерял!» – «А у тебя её вообще никогда не было!» – «На себя посмотри, нагле-е-ец!» – «Подле-е-ец!» – «Сво-о-оло-о-очь!»

Наконец водителю проколотой шины удалось выбраться из ревущей толпы. Он запрыгнул в автомобиль и вдарил по газам. Вслед за ним тронулись и мы по направлению к своему новому жилью – четырёхэтажной новостройке, в которой на первом этаже располагалась арендованная нами трёхкомнатная квартира. По приезду мы с мужем пару раз прошлись по комнатам, бегло осмотрели имеющуюся там мебель, а затем принялись разгружать грузовик. Несмотря на то, что нам помогал водитель, перенос вещей оказался трудоёмким и растянутым по времени. Пока мы сновали с коробками туда-сюда, вокруг грузовика стали собираться выходившие из подъездов люди. Сначала неподалёку остановилось двое соседей: мужчина с женщиной – и, нисколько не скрывая своего любопытства, стали озвучивать предположительные версии того, кто мы такие и откуда приехали. Через несколько минут подошли ещё две семейные пары, затем трое пожилых людей, и между ними завязался разговор. «Новые жильцы что ли приехали?» – «Да, в квартиру на первом этаже». – «Смотри-ка, арендовали себе трёхкомнатную». – «А зачем им такая большая? Это на двоих-то? У них же детей вроде нет». Тогда кто-то из толпы ткнул пальцем в мою сторону: «Да ты глаза-то раскрой! Эта девица, судя по всему из Болгарии или Румынии, а с мужиком этим небось так живёт, на птичьих правах, может, никакая она ему не жена». С другого края этой группы в его поддержку раздался женский голос: «Это она ему внушила, что нужно большую квартиру снять. Сначала сама туда въедет, поживёт с месяцок, а потом привезёт с родины всех своих детей, которых у неё, может, пять или шесть, ну уж трое как минимум, поселит их туда, а мужика своего турнёт. Мол, иди, куда хочешь, мы тут все не помещаемся… Эмигрантки-то, они же все на один лад скроены и действуют всегда по одной и той же схеме, а мужики наши европейские ну до чего же доверчивые, господи! Вот и вляпываются через одного».

На этом предположительный анализ соседями по дому моих жизненных целей и дурных намерений не закончился. Поздним вечером того же дня нам неожиданно нанесла визит соседка из квартиры напротив. Прозвучал навязчивый продолжительный звонок, я открыла дверь и увидела низкорослую женщину с пучком на голове, одетую в длинный махровый халат. С порога она рявкнула мне: «Ты кто?» Порядком опешив, я ответила, спотыкаясь на каждом слове: «М-м-мы… в-в-ваши… н-н-новые с-с-соседи…» Поздняя гостья обмеряла меня с ног до головы недружелюбным взглядом и переспросила: «Ты что не поняла, о чём я тебя спрашиваю? Ты кто? Как тебя зовут? Ты откуда здесь взялась?» На резкий звук её голоса к дверному проёму приблизился мой муж, а я, обрадовавшись возможности оставить его наедине с соседкой-жандармихой, спешно удалилась в дальнюю комнату. Впрочем, даже там по доносившимся до меня обрывкам их разговора нетрудно было определить, что ночная визитёрша в настойчивой форме пыталась выяснить моё национальное происхождение, семейную ситуацию, род занятий и много чего ещё. «Ты с этой иностранкой официально расписан или так живёте?» – вопрошала она зычным голосом, по-видимому, чтобы припавшие к дверному глазку соседи удостоверились в её общественно-полезных намерениях. Далее последовало: «У неё до тебя другие мужья были?», «А дети?», «А как у неё с этим, ну, насчёт того, чтобы что-нибудь стырить? Сам понимаешь, мы тут все друг друга знаем. Бывает, кто-нибудь сумку с едой из супермаркета принесёт и на лестнице оставит или детскую коляску после прогулки». Не желая отвечать на её бесцеремонные вопросы, мой супруг сослался на то, что уже очень поздно и нам неплохо было бы отдохнуть. Соседка его намёк поняла и, недовольно почмокав губами, язвительным тоном подытожила: «Между прочим, на вашей террасе верёвки для сушки белья криво натянуты: правый край ниже левого на несколько сантиметров». Сказав это, она с задранным кверху носом и откляченным задом вразвалочку направилась к своей квартире.

Во время проживания в Перепёлках мне ещё не раз довелось столкнуться с феноменом утрированного стремления продемонстрировать окружающим внешний порядок и соответствие некоему единственно правильному поведенческому стандарту. Для примера опишу несколько типичных соседских претензий: «Почему это у тебя, интересно знать, постельное бельё разных цветов развешено на балконе всё вперемешку? Я вчера с работы возвращалась, как увидела, так и ахнула. Ты что не можешь синее на одну верёвку повесить, а белое на другую, как все нормальные люди?» Или: «Наши соседки своих дочерей записали к приезжей балерине на танцы, говорят, она в посёлке ещё год поживёт. А ты что для своей специального приглашения ждёшь?» Или: «Мне вчера муж сказал, что твой супруг по пивным субботам уже которую неделю в баре не появляется. Это что он ещё за моду такую завёл? Раньше вроде нормальный мужик был, пил по субботам, как все…» Это пресловутое «как все» являлось ключевым понятием для моих новых соседей, всерьёз озабоченных приведением друг друга к общему знаменателю даже тогда, когда это совершенно не делало им чести.

******

Кто хотя бы раз не задавался вопросом: «С чего начинается Родина?» Один выпалит как на духу: «С мамы, папы, бабушек, дедушек, их объятий, их поцелуев, тепла их рук». Другой, почесав в затылке, добавит: «А меня всю жизнь согревают воспоминания о футбольной ватаге нашего двора». Какой-нибудь начитанный человек заметит: «Писателю Ивану Алексеевичу Бунину о Родине напоминал запах антоновских яблок, у него даже рассказ есть с таким названием». Это, что касается личного восприятия Отчизны. А с чего начинается ощущение чужбины и дискриминации по национальному признаку? Для меня оно началось с отношения служащих эмиграционного отдела, от которых зависело получение вида на жительство.

По прибытии в Страну Вечного Праздника нашей с мужем первоочередной задачей стала регистрация на новом месте проживания. Если у него, как у возвращенца, в этом вопросе никаких проблем не возникло, то мне, эмигрантке, пришлось, образно выражаясь, поскользнуться на ровном месте и очень больно шлепнуться. До окончательной подачи всего набора документов я ходила в эмиграционный департамент, выдававший разрешения на жительство, семь раз по причине того, что служащие почему-то не называли все надлежащие бумаги. Помню, какая это была головная боль, учитывая тот факт, что каждая раздобытая в очередной инстанции справка имела ограниченный срок действия. Приходилось следить за тем, чтобы при получении последующей не истекал срок годности какой-нибудь из предыдущих. В последний раз из эмиграционного отдела меня завернули по следующей причине. Грузной, весом в сто с лишним килограммов служащей, с одутловатым лицом и неподдающимся подсчёту количеством двойных подбородков, не понравилась моя фотография, сделанная за пару дней до этого в фотоателье. Наверное, вы решили, что она вернула мне её со словами: «Извините, но на этой фотографии Вы на себя не очень похожи». Вовсе нет. Обмерив меня взглядом из-за очков с громоздкой оправой, чиновница гаркнула: «Ещё раз сфотографируйтесь! Мне на этой фотографии Ваше лицо не нравится!» В голове у меня промелькнуло: «Да и мне Ваше, честно говоря, тоже не нравится, ни Ваши малюсенькие мышиные глазки, ни великое множество свисающих подбородков, ни жидкие и пропитанные жиром волосенки. Причем, скорее всего, не только мне. Однако, несмотря на это, паспорт Вам всё-таки выдали, а также все остальные документы, удостоверяющие Вашу личность». Как бы то ни было, но мне пришлось подчиниться её приказу и сфотографироваться ещё раз.

В конечном итоге основной документ, дающий право на проживание в Стране Вечного Праздника, мне, как супруге европейца, выдали, но с документом второстепенной важности, таким, как водительские права, произошла весьма неприятная история. Существовал закон, согласно которому водительские права, полученные в любом другом европейском государстве, после оплаты небольшой пошлины обменивались на идентичные. Кстати, выяснилось это не из сборника статей по гражданскому праву, а из написанной большими буквами памятки, размещённой на информационном стенде транспортного отдела, занимавшегося заменой водительских прав. После оплаты пошлины мы с мужем пришли туда и встали в очередь, затем я протянула своё водительское удостоверение сидевшей в приёмном окне служащей и сказала, что хочу поменять их на местные. В ответ она испуганно вытаращила на меня глаза и энергично замотала головой: «Нет, нет, нет, девушка, мы Вам здешних водительских прав дать не можем, Вы же русская!» «Да, русская, но водительские права я получала не в России, а в соседнем европейском государстве, – пояснила я. – У вас на этот случай есть указание, оно вон там. Видите памятку?» «И что? – недовольно хмыкнула служащая и, не желая сдавать своих позиций, стала повторять как заведённая: – Мы русским никаких водительских прав здесь не выдаём. Нужны Вам права – идите в автошколу, сдавайте экзамены и получайте их себе на здоровье! Неужели не ясно?!» В этот момент к дискуссии присоединился мой муж и попросил её не толковать законы на свой лад: «Водительские права моей супруге были выданы на территории другого европейского государства, а не в России, поэтому по закону они подлежат обмену на равнозначные». Служащая побагровела лицом, резко вскочила со своего места и выбежала из кабинета, а через пару минут вернулась в сопровождении заведующей транспортного отдела, которая сходу заговорила на повышенных тонах.

Визгливым голосом она стала требовать, чтобы я представила ей справку из российского консульства предыдущего европейского государства, свидетельствующую о получении мною водительских прав. Услышав это, мы с мужем остолбенели. «Вы требуете от нас невозможного! – попытался воззвать он к разуму чиновницы. – Там, где мы жили раньше, нет российского консульства. Вы вообще-то представляете себе это малюсенькое оффшорное государство? Взгляните на карту мира и увидите, что оно помечено едва заметной точкой. Откуда там взяться консульским представительствам всех государств? Да они бы в нём просто-напросто не поместились!» Однако решительно настроенная начальница транспортного отдела не имела ни малейшего желания продолжать разговор на эту тему. «Я вам всё сказала! – прокричала она. – Принесёте справку, тогда будем разговаривать!» С этими словами она решительно шлёпнула на бланке моего заявления круглым штампом, свидетельствующим об отказе, и удалилась в свой кабинет. В итоге нам с мужем пришлось уйти несолоно хлебавши. Поначалу я пала духом и стала готовить себя к мысли о повторной сдаче экзаменов на водительские права, и что самое неприятное – оплаты всего курса. В противном случае, проживание в маленьком посёлке без возможности выезда за его пределы окрасило бы моё существование в плачевные тона душевных страданий графа Монте-Кристо. Автобусы в Перепёлках ходили четыре раза в сутки, причём только по будням, что являлось серьёзным препятствием для выезда за его пределы. Но вскоре, к моей беспредельной радости, проблема с водительскими правами благополучно разрешилась. У моего супруга возникла необходимость растаможить автомобиль, привезённый с прежнего места жительства. Для этого он обратился в юридическую фирму и там мимоходом поведал о моей невесёлой истории с водительскими правами. Услышав о том, как местными чиновниками мне было отказано в их выдаче, девушка-юрист вызвалась побеседовать с заведующей транспортного отдела, а меня попросила принести несколько фотографий на документы. Когда через пару дней она вручила мне новенькие водительские права, моей радости не было предела. «Как Вам удалось это сделать, спасительница Вы моя?!» – расчувствовалась я. «Ничего сверхъестественного, – призналась она. – Я – местная и к тому же юрист, так что попробовали бы они мне отказать».

В последующие годы, проведенные в Стране Вечного Праздника, мне ещё не раз пришлось столкнуться с процветающей там бюрократией. Когда я решила привести свой российский университетский диплом в соответствие с европейским, по смежной специальности, то одного только разрешения на указанный обмен пришлось ждать из Министерства образования целых два года, а потом ещё год сдавать экзамены на подтверждение профессиональной квалификации. В итоге с момента запроса на европейский диплом до его получения у меня ушло целых три года. Или другой пример: В Стране Вечного Праздника я отправилась на курсы воспитателей групп продлённого дня, прослушала положенное количество часов, выполнила все практические задания, сдала заключительный экзамен, но… так и не дождалась диплома по причине того, что устроители курсов просто-напросто не пожелали мне его выдать. Только один документ об образовании, полученный в той удивительной стране, послужил мне на пользу. Это были недельные курсы обучения на работника продуктовой сети, по окончании которых мне выдали соответствующий сертификат. В дальнейшем он потребовался при трудоустройстве на фруктово-овощной склад и в магазин «Традиционных продуктов питания». Впрочем, не стану забегать вперёд и постараюсь изложить события в их временной последовательности.

******

По прибытии в Перепёлки в течение суток мы с мужем расставили свои вещи в арендованной квартире, а на следующий день отправились на ознакомительную прогулку по посёлку. Первый визит нам предстояло нанести старому другу и одновременно новому шефу моего мужа – Энрике – и его супруге по имени Вики. На наш звонок дверь открыл Энрике и, увидев меня, широко улыбнулся: «С приездом, Диана!», – а вышедшая из соседней комнаты Вики вперилась в меня напряжённо изучающим взглядом и обрушилась градом вопросов: «Ты, действительно, хочешь жить в Перепёлках?», «А работать куда пойдёшь? В посёлке устроиться трудно, а город – далеко, каждый день не наездишься, хотя работы там, конечно, больше», «Вы с мужем до переезда в Перепёлки денег сумели накопить?», «Сколько ты в другой стране зарабатывала?». Признаюсь, поначалу такой подход к ведению разговора, методом взять быка за рога, меня порядком обескуражил. Но в дальнейшем, в процессе ежедневного общения с другими жителями и жительницами посёлка мне пришлось уяснить, что отсутствие у них деликатности было скорее правилом, нежели исключением. Завидев друг друга, соседи поначалу чинно здоровались, высказывали своё мнение относительно погодных условий или телевизионных новостей, а затем один из них, не в силах сдержать любопытства, выпаливал: «Ты куда идёшь и зачем?» Если собеседник от его неожиданного нападения терялся и вместо того, чтобы отразить атаку встречным: «А ты?», – отвечал на поставленный вопрос, то за этим моментально следовало: «Твоему отцу прежнюю пенсию платят или чуток повысили? А твоя супруга где сейчас работает? Там же? Вот только дочери я вашей последнее время не вижу. Она в колледж регулярно ходит или уроки прогуливает?» Впрочем, далеко не все местные жители позволяли поймать себя на эту удочку, поскольку в посёлке существовало правило неразглашения личной информации, касающейся самого себя и близких родственников. В подавляющем большинстве случаев компрометирующие вопросы либо пропускались жителями Перепёлок мимо ушей, либо ответом на них служила расплывчатая фраза, вроде: «У нас пока всё по-прежнему, ничего нового».

Ни для кого не секрет, что в небольших населённых пунктах жизненно важно сохранять дружеские отношения с соседями, поскольку их недовольство может сопровождаться местью, а при таком развитии событий придётся либо запастись терпением, либо переехать на другое место жительства. Вы спросите, что может послужить причиной конфликта? Да что угодно. Казалось бы, если вы отправились купить к обеду батон хлеба и двести граммов колбасной нарезки, то зачем это от своего соседа скрывать? Стандартным поводом для того, чтобы вдрызг рассориться, мог быть, к примеру, такой. Без какой-либо задней мысли одна соседка сообщала другой, что пользуется услугами парикмахерской «Нора», а не расположенной на соседней улице под вывеской «Дыра». «Ка-а-ак?! – всплеснув руками, набрасывалась на неё с критикой собеседница. – Да ты с ума сошла! Какой уважающий себя человек пойдёт стричься в ?Нору?, когда все нормальные люди ходят стричься в ?Дыру?!» Вскоре, пошушукавшись с другими соседками, женщина, предпочитавшая стричься в «Норе», узнавала, что та самая знакомая, которая настойчиво отговаривала её пользоваться услугами указанной парикмахерской, доводится родной сестрой владелице парикмахерской под названием «Дыра». Разумеется, она была заинтересована в том, чтобы жители Перепёлок пользовались услугами стригуще-чешущего заведения своей близкой родственницы, поэтому стремилась опорочить конкурентно способную «Нору». По аналогии с этим, кто-то из сельчан регулярно покупал мясо в одной из трёх мясных лавок, игнорируя две другие, и, как следствие, становился «приятным человеком» для её хозяина, одновременно попадая в категорию «чрезвычайно неприятных» для владельцев никогда им не посещаемых. Сами того не желая, жители Перепёлок неминуемо оказывались вовлечены в ситуации, в которых угодить всем и сразу было невозможно, а потому информация о траектории своего перемещения по посёлку на всякий случай ими не разглашалась.

Набор торговых точек в Перепёлках не отличался от других населённых пунктов таких же масштабов. Продуктовых магазинов там было что-то около пяти. Несмотря на то, что по площади и разнообразию ассортимента поселковые супермаркеты не шли ни в какое сравнение с городскими, тем не менее они располагали необходимым для жизни набором продуктов, которого было вполне достаточно. Замечу, однако, что за возможность туда устроиться местные жительницы бились не на жизнь, а на смерть. Почему эта работа выглядела настолько привлекательной, любому покупателю становилось яснее ясного, едва он переступал порог супермаркета. Шутка ли сказать, но по внешнему виду продавщицы и кассирши продуктовых магазинов были схожи с коровами, которые все время жуют и при этом никогда не опорожняют кишечник, если такое, простите, вообще возможно. Обслуживали покупателей работницы супермаркетов с таким выражением на лицах, которое правильнее всего было бы интерпретировать, как заперло намертво. Это когда центр тяжести приходится на подбородок или подбородки во множественном числе, у кого как, а взгляд при этом становится одеревеневшим и злым. При этом заднее место трещит по швам, а весь организм застывает в высоковольтном напряжении… Если кто-нибудь из покупателей осмеливался приблизиться к продавщице и что-нибудь у неё спросить, к примеру: «Где тут у вас мука?», – то выражение её лица с запорной фазы моментально переключалось на «Пошёл к чёрту!» Правда озвучить этого она не могла по причине профессионального запрета на ругательства. Рот продавщицы начинал медленно приоткрываться, оттуда наполовину выпадала жвачка, лицо перекашивалось в смачном зёве, а затем еле-еле начинал двигаться язык. Процесс жевания и одновременного говорения длился всего пару минут, но при этом разобрать, что именно промямлила в ответ продавщица, было совершенно невозможно. В ходе внимательного наблюдения за её артикуляцией некоторым всё же удавалось расшифровать то самое загадочное слово, которое было только что ею произнесено в ужасно растянутом виде, а потом ещё таким же образом несколько раз повторено. Им было: «Та-а-ам». Вот только, к величайшему сожалению, оно никогда не сопровождалось указательным жестом в направлении того, что искал в супермаркете покупатель. Скорее всего, потому, что продавщицы и кассирши Перепёлок пользовались своими руками исключительно для подсчёта денег и отгона мух, чтобы полчища этих назойливых насекомых не усеяли своими экскрементами их одеревеневшие от безделья и скуки лица.

******

На следующий день после приезда в Перепелки мы с мужем отправились на прогулку вместе с Энрике, Вики и их дочерью, беседуя о том о сём и любуясь окружающим горным пейзажем. По прошествии некоторого времени всей компанией мы расположились на террасе одного из местных баров, в котором заказали прохладительные напитки прогуливавшемуся между столиков официанту. По правде говоря, вид у этого заведения был удручающий. На некоторые пластмассовые стулья с треснувшими ножками страшно было присесть, и эту картину дополняли столы, расписанные матерными словами. Впрочем, в жаркое обеденное время неприятные детали окружающей обстановки затмевались чувством исключительно приятной физической расслабленности. В тот момент я поймала себя на мысли о том, как же хорошо понежиться вот так на солнышке, потягивая из широкого бокала прохладную кока-колу, при этом совершенно ни о чём не думая. Только я водрузила вытянутые ноги на стоящий напротив стул и прикрыла глаза, подставив лицо тёплым солнечным лучам, как Вики обрушилась на меня градом вопросов, сопровождая их въедливо-изучающим взглядом: «Ты когда собираешься рожать?», «Гинекологу регулярно показываешься?», «У тебя всё нормально по женской части?», «Тебе арендованная квартира понравилась?», «А ты уверена, что она вам с мужем по карману?» При ответе на эти вопросы я не проявила энтузиазма, и вскоре она от меня отстала, а через несколько минут сфокусировала вопросно-приказную атаку на собственной пятилетней дочери – худенькой белобрысой девочке с большими и грустными глазами. «Ты куда смотришь? – то и дело одёргивала она её. – Что там?», «Тебе это нравится?», «Нет, трогать нельзя!», «Я что сказала? Нельзя!», «Очки надень, глаза солнцем испортишь!», «Ты зачем в солнцезащитных очках ходишь в тени? Сними сейчас же!», «Подойди к той девочке и поздоровайся!», «Ты почему ей свою заколку дала? У неё своей что ли нет? Пойди и забери!», «Какую из них зовут Лили? Пальцем покажи, да потихоньку, чтобы она не видела». На этом завершилось моё первое знакомство, а пару дней спустя муж представил меня своим друзьям из спелеологического клуба, бессменным членом которого он являлся на протяжении последних пятнадцати лет.

******

Выяснилось, что клубная жизнь в Перепёлках била ключом и отличалась исключительным разнообразием. Иначе говоря, спортивно-развивающие клубы и ассоциации не были чем-то вроде бумажной формальности. Стремление сельчан окультуриться было глубоким и искренним. В качестве примера опишу типичную ситуацию. В субботний день рабочий молокозавода, в отутюженном костюме, с галстуком, отправлялся на конференцию, организованную ассоциацией «Аисты», название которой звучало так: «Особенности брачного периода у водоплавающих пернатых, населяющих водоёмы и болотистые местности пограничных лесных территорий». Активные члены ассоциации, регулярно оплачивавшие членские взносы, обычно приводили с собой на конференции других членов – пассивных (для создания объёма заинтересованных лиц), которых в большинстве случаев приходилось тащить туда на аркане, долго уговаривая и иногда даже подкупая. Постоянными членами клубов, как правило, являлись главы семейств, а пассивными: их супруги, дети, престарелые родители, друзья и знакомые. Многие слушатели из сказанного оратором мало что понимали, но, тем не менее, зрительский зал в полном составе досиживал до конца каждого выступления. Зато, когда оратор завершал свою речь, вся аудитория как по команде поднималась с мест и удалялась в ближайший бар, чтобы напиться там до беспамятства. Впрочем, всеми это расценивалось, как вполне нормальная реакция на переваривание информации научного характера. Невольно вспоминается отрывок из романа «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова, в котором описывается, как в одном провинциальном городишке Остап Бендер обыграл местных шахматистов. Вне всяких сомнений, если бы великому комбинатору довелось проделать то же самое в клубе какого-нибудь посёлка Страны Вечного Праздника, то ему не только удалось бы обыграть всех столь же быстро, но и не пришлось бы спасаться бегством от обманутой им разъярённой толпы. Из-за проигрыша в шахматной партии никому из местных жителей не пришло бы в голову пуститься в погоню за мошенником, поскольку результат поединка их абсолютно не интересовал.

Единственно значимая, основная, и она же, конечная цель собрания членов местных клубов заключалась в том, чтобы залить за воротник и вдоволь наговориться. При этом тематике узкого спектра, отражающей идеологию клуба, в общении отводилось самое скромное место. Традиционно после конференции беседа в баре начиналась именно с неё и держалась на заданной волне минут десять, а затем уступала место обсуждению более насущных проблем, то есть критике правительства, предпринимателей, рабочих, крестьян, интеллигенции, соседей, сослуживцев, случайных прохожих и, конечно же, китайцев. «А с какой стати последних?» – спросите вы. Понятия не имею, однако, неоднократно побывав после конференций в поселковых барах, я сделала для себя следующее открытие: «вредные и хитрые» китайцы навострились продавать в европейские страны с каждым годом всё больше своих товаров. В итоге «бедным европейцам» приходится всё это в огромных количествах приобретать, покорно ожидая, когда расчётливые азиаты своей финансовой политикой их окончательно разорят, а сразу после этого заставят на себя работать. Такова была своеобразная интерпретация европейцами окружающей их действительности.

Друзья мужа отнеслись к моему появлению в клубно-спелеологическом коллективе благосклонно, причем познакомиться с каждым из них мне довелось аж несколько раз. Происходило это после собраний и конференций в каком-нибудь баре, где мимоходом выяснялось, что физическая выдержка спелеологов, исследующих пещеры, не всегда прямо пропорциональна таковой при употреблении алкогольных напитков. Некоторые из них умудрялись так наклюкаться, что забывали имена окружающих, в числе которых была и я, а потом по несколько раз за вечер подходили, чтобы в очередной раз это выяснить и заодно представиться. Однако во время коллективных ужинов в местных ресторанчиках при наличии обильной закуски происходило все с точностью до наоборот. Друзья моего мужа, являвшиеся туда вместе со своими супругами, ни на минуту не забывали о том, кто я такая и откуда родом. Только официант расставлял на столе заказанные нами блюда, как все разом набрасывались на меня с расспросами о том, какой еде я отдаю наибольшее предпочтение, и, пока я мысленно сортировала продукты на «любимые» и «так себе», хлебосольные спелеологи со всех краёв стола принимались отправлять в мою тарелку лакомые кусочки. Некоторые из них сдвигали пищу при помощи вилки, а другие перебрасывали её прямо руками. «А зачем они это делали?» – спросите вы. Чтобы я их деликатесы попробовала. Они искренне полагали, что там, где я жила раньше, на моей «голодной родине», нормальной еды в помине не было. Так звучало одно из объяснений, а согласно другому чистосердечному признанию, все русские в их представлении были известными обжорами и пьяницами. Вообще-то говоря, последнее было сказано без нотки пренебрежения, и даже с уважением. Мол, хоть мы в Стране Вечного Праздника любим хорошо поесть и крепко выпить, однако, куда нам до вас, русских. Вы нас в этом вопросе не только догнали, но и перегнали, оставив далеко позади.

Я же при виде большой кучи еды у себя в тарелке мысленно возвращалась в прошлое, когда ещё ребёнком наблюдала за процессом приготовления пойла для поросят. В те далёкие времена моя деревенская бабушка надевала длинный клеёнчатый фартук и, встав перед огромным баком на полплиты, перемешивала в нём металлическим половником остатки пищи, собранные от трёхдневной трапезы и растворённые в нескольких литрах воды. Через некоторое время по всей избе от них распространялся густой помойный запах. Именно он вспомнился мне при виде ресторанного блюда с наваленными в него горой кулинарными деликатесами. Справиться с таким объёмом пищи я себе задачи не ставила, поэтому из раза в раз оставляла её нетронутой на тарелке. Вскоре друзья моего супруга обратили на это внимание и сделали правильный вывод, заключавшийся в том, что, несмотря на своё неевропейское происхождение, патологическим чувством голода я не страдала. Кстати, с чего бы это? Как правило, подобное происходит с теми, кто провёл предыдущий отрезок жизни в сытости и достатке.

Разумеется, с практической точки зрения, гораздо выгоднее было бы соответствовать стереотипному образу эмигранта, созданному самими европейцами. Для тех, кто не в курсе, каков он, поясню: это вечно голодный и неграмотный человек. В отличие от него, эмигрант, пытающийся всем своим видом сказать: «Извините, но вы не правы, в моём случае это не так», – то есть опровергающий сложившиеся стереотипы и общепринятые истины, имел значительно меньше шансов на адаптацию в ранее не знакомой ему европейской среде. Вместе с тем, не стоит приуменьшать роли общественного мнения в восприятии кого бы то ни было. К примеру, любой человек пришел бы в состояние ступора, увидев, что руководитель крупной организации явился на важное совещание в плавках и мексиканском сомбреро, вместо подобающего для таких мероприятий строгого делового костюма. То же самое происходит при восприятии европейцами эмигрантов. В их представлении, люди, прибывшие из экономически менее развитых стран, безумно счастливы от того, что в Европе им выпала честь заниматься неквалифицированным трудом, а за пренебрежительное отношение к себе ещё и должны «спасибо» сказать. Ведь, несмотря на то, что к ним плохо относятся, ничуть этого не скрывая, однако, из своей страны всё же не гонят, разрешают жить среди них, европейцев, и за это они местному населению должны быть глубоко благодарны. «Ну накрутила! – скажет кто-нибудь. – Может, не нужно делать скоропалительных выводов и всех разом стричь под одну гребёнку?» Да я бы с радостью, вот только идеология – это не одна-единственная мысль или опыт, а совокупность таковых. Поэтому если кто-нибудь попытается превратить вашу тарелку в продуктовый склад, задумайтесь, почему он это делает? Наверняка, этот человек решил, что вы приехали в его страну, спасаясь от нищенского существования в своей собственной, поэтому ему по душе идея сделать вас самым счастливым человеком на земле, накормив от пуза, как того самого поросёнка, для которого моя бабушка когда-то готовила наваристое комбинированное пойло. Европа, 2006 год.

******

Приступая к описанию европейского посёлка под названием Перепёлки, начну с рассказа о самой одухотворённой части сельского общества, которой по праву считался местный оркестр. Полагаю, многие слышали игру на музыкальном инструменте под названием волынка, и, конечно же, заметили, что при ее звучании практически неразличимы весёлые и траурные мелодии, то есть слухом они воспринимаются практически идентично. По правде говоря, слово – волынщик – характеризовало музыкантов Перепёлок как нельзя лучше. Исполнение местного оркестра выглядело довольно скандально, поскольку все его члены брали в руки музыкальные инструменты исключительно в состоянии алкогольного опьянения, считая, что только так к ним приходит музыкальное вдохновение. Помимо набора волынок, в распоряжении сельских музыкантов был собственный зал, предназначенный для проведения репетиций, старенький фургончик и одно время даже собака. Завели они её в качестве сторожа музыкального инструментария после того, как однажды ночью в репетиционный зал прокрались воры. Шутка ли сказать, но ночные грабители не украли ни одной волынки, ограничившись лишь опустошением алкогольных запасов волынщиков. Им удалось вынести около десятка ящиков пива и бутылок двадцать разных ликёров, предназначенных стать катализаторами вдохновения. Тогда расстроенные волынщики решили завести четвероногого охранника, и на этом основании к их коллективу присоединился пёс по кличке Поцелуй.

Кто-то из музыкантов забрал его у своего пожилого родственника, постоянно жаловавшегося на городских внуков, то и дело заводивших собак, каждая из которых за год успевала им надоесть, и тогда родители детишек отвозили её на деревню к дедушке в качестве очередного подарка-сюрприза. К тому времени у него набралось с пяток небольших визгливых собачонок, не приносивших абсолютно никакой пользы в хозяйстве. Днями напролет они от безделья гоняли по двору зазевавшихся кур и случайно забредших кошек. Когда старичок узнал о поиске ночного сторожа для зала музыкальных инструментов, то с величайшей радостью распрощался с первой же из них, попавшейся ему под руку. Им оказался кобель по кличке Поцелуй. Раньше этого низкорослого и удивительно резвого пёсика звали по-другому, но поскольку волынщики, по обыкновению принявшие на грудь перед репетицией энное количество горячительных напитков, так и не сумели вспомнить его первоначальной клички, то переименовали своего четвероногого друга в Поцелуя. Такой клички он удостоился совсем неслучайно. Больше всего этому пёсику нравилось составлять музыкантам компанию в период пополнения ими запасов вдохновения, другими словами, когда они между репетициями закладывали за воротник и плотно закусывали. В это время Поцелуй подбирался вплотную и, вытянув вперёд мордочку, лизал своих хозяев языком прямо в губы. А бывало, что проворный пёсик умудрялся совершать подобное в виртуозном прыжке. Такая демонстрация собачьей преданности приводила волынщиков в неописуемый восторг. Хотя, скорее всего, дело было не в преданности, а в стремлении полакомиться, поскольку во время так называемых поцелуев ловкий пёс слизывал у волынщиков с губ остатки еды. Несмотря на то, что музыканты регулярно потчевали Поцелуя собачьими кормами, никакая диета от «Педигри» не могла сравниться со вкусом обычной человеческой пищи: аппетитно пахнущей сардельки, бекона, салями и жареной курицы.

Счастливое сосуществование музыкантов со своим четвероногим другом продлилось бы ещё очень долго, если бы не несчастный случай. Увы, но после трёх лет беззаботной жизни у волынщиков Поцелуя не стало. Самым печальным в этой истории было то, что погиб он под колёсами их оркестрового фургончика. В тот день принявшие как обычно на грудь музыканты отправились играть на чью-то свадьбу, но эта поездка обернулась для них похоронами любимой собаки. Никто из волынщиков не заметил выпрыгнувшего из фургончика Поцелуя, пустившегося по зову своего кобелиного инстинкта вдогонку за какой-то собакой, а в следующую секунду его насмерть сбило их же транспортным средством. Позже музыканты попытались восполнить образовавшуюся брешь другими домашними животными, да всё без толку. Принесённая школьниками шиншилла сразу же куда-то слиняла, хладнокровно променяв музыкальный коллектив на мышиный или даже крысиный. Черепаха впала в зимнюю спячку, и с ней стало ужасно скучно. Попугай никак не желал разговаривать и, летая по репетиционному залу, гадил волынщикам прямо на головы. По этой причине музыканты приняли решение выпустить его на свободу, в компанию к другим птицам, чтобы он больше не мучился в неволе. Наконец, последним оркестровым животным стала кошка по кличке Мадам, принесённая из муниципального приёмника, которую музыканты вскоре переименовали в Сволочь из-за того, что она не желала справлять нужду в поставленный для этих целей большой пластмассовый лоток, а испражнялась прямо на музыкальные инструменты, которые от воздействия её экскрементов вскоре были безвозвратно испорчены, и потребовалась их срочная замена.

Другим примечательным местом в Перепёлках являлась уличная разновидность боулинга, известная среди местных жителей своей многофункциональностью. Данное сооружение представляло собой широкую наклонную поверхность, у основания которой лежало несколько тяжёлых шаров, а сверху имелся широкий навес, защищавший игроков от осадков и палящих лучей солнца. По традиции, сложившейся за долгие годы, днём на боулинговой площадке в бросании шаров тренировались любители этого развлечения, а по ночам там регулярно пьянствовала поселковая молодёжь. Происходило это в обычной последовательности: сначала они пили, затем пели и плясали, а на завершающем этапе буянили. При этом кое-кто из-за объёма выпитого не мог добраться до дома на своих двоих и укладывался на широкой деревянной дорожке, предназначенной для скатывания шаров, на всю ночь, вытянувшись во весь рост и громко похрапывая. Относительно полезности этого вида отдыха в Перепёлках велись горячие споры и пространные дискуссии. Многие жители посёлка сетовали на то, что у заснувшей от алкогольной передозировки молодёжи происходили разрушительные процессы в печени. В то же время они признавали тот факт, что ночной свежий воздух облегчал дыхание спящих, а ровная и твёрдая поверхность деревянной дорожки служила надёжной профилактикой сколиоза. Зная о проделках разгулявшихся местных молодчиков, никто из жителей Перепёлок не осмеливался оставить свою машину на парковочной стоянке напротив боулинговой площадки. По этой самой причине она пустовала даже в те дни, когда припарковать транспортное средство можно было лишь вдалеке от своего дома. Как-то раз по невнимательности я оставила там на всю ночь свою машину, и неприятные последствия не заставили себя долго ждать. Уже на следующее утро я обнаружила её перемазанной пищевыми отходами и содержимым сырых куриных яиц, скорлупки от которых были втиснуты под резиновую кайму боковых стёкол. В итоге мне пришлось выковыривать их отвёртками разного диаметра, и всё это время я не переставала удивляться тому, как сельской молодежи удалось забить их туда голыми руками.

Следующее излюбленное место жителей Перепёлок называлось Сады. Судя по всему, так его окрестил гипертрофированный оптимист с развитым чувством прекрасного. В центре небольшой площадки, огороженной жиденькими кустиками, был установлен мизерный фонтанчик, в котором чаще всего не было ни капли воды. Несмотря на то, что с одной стороны площадка примыкала к шоссе с непрерывно двигающимися по нему транспортными средствами, именно Сады стали у сельских жительниц излюбленным местом для прогулок с детьми. Обычно мамы и бабушки приходили туда, чтобы поболтать с другими родительницами, усаживались на скамейку и периодически покрикивали на детей при каждой их попытке приблизиться к проезжей части: «Назад! Я кому сказала?! Назад!» В выходные на площадке Садов собиралось такое количество мамаш с малолетними детьми, что со стороны это сборище напоминало гигантский муравейник. Приведённые взрослыми малыши безостановочно бегали, скакали, падали, поднимались, играли, смеялись, плакали, а их родительницы всё это время предпринимали тщетные попытки друг с другом побеседовать, стараясь весь этот гул перекричать. В результате для одних взрослых это заканчивалось охриплостью, а для других – полной потерей голоса. Впрочем, проблема заключалась не в поднятом на всю улицу шуме и гаме, а в отсутствии элементарной логики при выборе этого места для прогулок с детьми. Помимо Садов, в Перепёлках было ещё несколько площадок, гораздо более просторных и удалённых от шоссе, к тому же оборудованных песочницами, горками, качелями, скамейками и украшенных разнообразной растительностью, словом, как нельзя лучше подходящих для занятий с малышами, но по непонятной причине все они пустовали.

Как в любом другом населённом пункте, были в Перепёлках, так называемые, сливки общества. Их излюбленным местом встречи являлся тренажёрный зал. Не удивляйтесь, а лучше воспользуйтесь смекалкой и подумайте, где ещё в маленьком посёлке может собираться местная верхушка общества, для которой чрезвычайно важно обособиться от простого люда? В парикмахерских и косметических салонах? Не спорю, но больше часа там при всём желании не высидеть – скукотища! Дорогие рестораны и шоппинг? Тоже когда-нибудь надоест. Однако заботу о теле пустяком не назовёшь. Недаром современные знаменитости помешаны на достижении максимальной мышечной упругости и минимальных объёмов тела. Надо заметить, что состоятельные и вечно скучающие дамочки Перепёлок сумели внести в трудоёмкий процесс работы над телесными пропорциями свою лепту, разнообразив его узко тематическими сплетнями и бесконечной процедурой наложения макияжа. Боевой раскрас на лицах супруг, дочерей и прочих родственниц членов местной элиты поражал и удивительным образом завораживал. Некоторые из них походили на представительниц тех культур, в которых до сих пор сохранилась традиция устрашать противника своим внешним видом. На практике же занятия на тренажёрах выглядели так. Ежедневно без пропусков и опозданий, в назначенный час разновозрастные состоятельные сельчанки прибывали туда в спортивной одежде, источая ароматы дорогих духов, а затем усаживались на длинную лавку и приступали к продолжительной беседе. При этом те, кто к одиннадцати утра не успел наложить макияж в домашних условиях, энергично принимались за дело. По прошествии часа, вдоволь наобщавшись и полностью приведя себя в порядок, представительницы слабого пола приступали к занятиям на тренажёрах.

То, что происходило далее, можно образно охарактеризовать, как процесс борьбы ужасного с прекрасным. Водрузившись на тренажёры и приступив к занятию спортом, элитные дамы (кстати, в этом заключалось их сходство с неэлитными), спустя некоторое время начинали потеть. Струившиеся по их лицам ручейки и реки пота размывали макияж, и он растекался в разных направлениях. Не в силах вынести столь не эталонного внешнего вида, а заодно, не желая попасть в ситуацию, при которой случайный посетитель тренажёрного зала мог по ошибке принять их за участниц Хэллоуина, представительницы местной элиты прекращали занятия спортом и отправлялись в раздевалку к своим косметичкам. Дабы не позволить ужасному поглотить прекрасное, они приступали к очередному приведению себя в божеский вид, крася лица так, будто, вместо занятий на беговой дорожке, им предстояло отправиться на дискотеку в ночной клуб. По завершении этого трудоёмкого процесса они возвращались к выполнению прерванных упражнений, а через некоторое время вновь покрывались потом и приводили себя в порядок путём наложения макияжа. Вечерами мужья интересовались времяпрепровождением своих расфуфыренных родственниц, и тем отвечали: «Просто с ног падаю от усталости! Проторчала сегодня в тренажёрке аж четыре часа…», – и в этих словах не было ни капли лжи.

******

Как вы думаете, какое здание даже в самом захолустном посёлке или городишке любой страны бросается в глаза своей аккуратностью и безупречным стилем? Вне всякого сомнения, это мэрия, а ещё здание полиции, таможни, местного музея и т.д. В Перепёлках таких улыбавшихся чистотой и ухоженностью монументальных здания было три. Первое, как и заведено, принадлежало местной администрации, при этом достойную конкуренцию ему составлял трёхэтажный серый каменный особняк поселковой библиотеки. Далеко не каждая городская библиотека могла бы похвастаться наличием таких просторных и со вкусом отдекорированных залов. Однако первоначальное предназначение этого народного учреждения: сеять разумное, доброе, мудрое, вечное – так и осталось на этапе «могло бы таковым быть…». Помещения библиотеки были приспособлены подо что угодно, но только не под книги, журналы и компьютеры. Первое время в ней размещался архивный склад поселковой администрации, пока его не сгрызли мыши. После этого в библиотеку перекочевало сразу несколько местных клубов и ассоциаций, но, к сожалению, у них не получилось договориться о том, кому какой достанется зал. В определённый момент дискуссии между их членами достигли такого масштаба, что работникам мэрии пришлось отказаться от прежней идеи и выпроводить из библиотеки разбушевавшихся сельчан в ранее занимаемые ими помещения. В итоге из всего числа клубов только одному – Клубу Анонимных Алкоголиков – было разрешено бросить там свой якорь. Но вот ведь незадача! Желающих примкнуть к нему оказалось уму непостижимое количество. Всего за неделю в члены этого клуба добровольно вступили практически все совершеннолетние жители Перепёлок вкупе с населением пяти близлежащих деревень. Такого количества граждан здание библиотеки вместить не сумело, поэтому поселковой администрации пришлось в срочном порядке этот клуб упразднить. Затем в библиотечных залах стали проводиться ускоренные курсы профессиональной ориентации, тоже просуществовавшие сравнительно недолго, так как их слушатели постоянно перебегали с одного курса на другой, меняя их как перчатки и не доводя начатого до конца. В результате этого, полученная ими квалификация представляла собой нечто вроде «столяр с навыками повара» и «инструктор по йоге со сноровкой рабочего-литейщика». Когда стало понятно, что попытки сделать библиотеку многофункциональным зданием завершились провалом, её закрыли на ключ, и с того времени стали пользоваться лишь актовым залом, и то только для проведения выборов и конференций.

Третьим зданием, выстроенным в Перепёлках со вкусом и на широкую ногу, был большой княжеский дом колониальной эпохи, когда-то принадлежавший состоятельному семейству, пожелавшему обогатиться ещё больше и с этой целью слинявшему в Латинскую Америку. С тех пор на протяжении долгих десятилетий указанное здание оставалось бесхозным, а когда начало разрушаться, местные власти объявили его своей собственностью и незамедлительно реконструировали, после чего приспособили под дискотеку для поселковой молодёжи, носившей неофициальное название – «Нарколандия», в то время как на входной двери значилось романтическое – «Рассвет».

К слову сказать, жители Перепёлок обладали удивительным даром присваивать коммерческим заведениям названия, странным образом соотносимые с их профилем. К примеру, вывеска над похоронным бюро гласила «Вновь ожившая», одна из парикмахерских называлась «Асимметрия», китайский магазин – «Кинг Конг Фу», продуктовый магазин – «Надень очки!», страховая компания – «Тупик», кондитерская – «Больше не могу!», да и название агентства по продаже недвижимости звучало на редкость провокационно – «Пиноккио». Если вы не в курсе, кто такой Пиноккио, поясню, что так звали персонажа одной итальянской сказки: деревянного мальчика, вравшего на каждом слове, отчего его нос постоянно рос в длину. Если бы в Перепёлках существовала адвокатская контора, интересно, каково было бы её название: «Мечтать не вредно», «Неуловимые мстители» или «Если к другому уходит невеста, ещё неизвестно, кому повезло»? Удивляли и рекламные вывески. К примеру, на витрине оптики одно время крупными буквами было написано: «Глаз да глаз – скидочка для Вас!» (а разве кто-то купит очки, которые одеваются только на один глаз?), на магазине товаров для дома: «Ты и твои мечты!» (это кастрюля что ли со сковородкой?), на бутике одежды для взрослых: «Каждому покупателю верхней одежды – трусы модной расцветки в подарок!» (это кто же так одевается: пальто на трусы?). А однажды я увидела на витрине детского магазина рекламное объявление, прочитав которое, впала в состояние глубокой оторопи: «Малышам и детям с нестандартной фигурой – крупные скидки!» Невольно пришло на ум выражение – мелочь пузатая.

Что же касалось поселковой дискотеки под названием «Рассвет», то дополнением к старинной декорации, украшавшей это здание как внутри, так и снаружи, служил окружавший его со всех сторон большой парк с пышными, ветвистыми, и к тому времени уже вековыми деревьями, а также длинные ряды ровно подстриженных кустов, используемых ударившейся в загул молодёжью для весьма неожиданных и разнообразных целей. «Каких же это?» – спросите вы. Скажу лишь, что на данный вопрос с большим энтузиазмом отвечали местные дворники, каждое утро находившие в кустах этого парка пустые бутылки, чулки, трусы, использованные шприцы и презервативы.

******

С первых дней пребывания в Перепёлках меня поразил тот факт, что при встрече люди там не здоровались, как это обычно принято, а прощались. В дальнейшем выяснилось, что они следовали древней фольклорной традиции своего региона. Правда, поначалу я не имела об этом ни малейшего представления, и, когда впервые на своё вежливое «здравствуйте» в ответ услышала «до свидания», решила: «Наверное, местные так над приезжими насмехаются». Затем эта ситуация повторилась ещё раз двадцать. Наконец, я поняла, что таковой была общепринятая манера поведения, а потому при встрече тоже стала говорить: «До свидания». Другая распространённая форма приветствия, которую, однако, по прошествии многих лет мне не удалось усвоить, звучала в виде вопроса непонятного содержания: «Ну что?» В ответ на это мне всякий раз хотелось сказать: «Ничего. А тебе что надо-то?» Впрочем, на этом традиции жителей Перепёлок не заканчивались.

Наверняка многим известен туземный обряд, проводимый на одном из островов республики Вануату, когда по окончании сезона дождей мужчины местного племени спрыгивают с высокой деревянной вышки с привязанной к ногам лианой. Это делается для того, чтобы задобрить бога плодородия, от которого, согласно местным верованиям, зависит хорошим или нет будет урожай. Хотя за время проживания в Перепёлках мне не удалось выяснить, каким образом эта традиция перекочевала в европейский посёлок, однако, факт её существования был, что называется, налицо. Буквально все местные парни в возрасте от четырнадцати до двадцати с лишним лет бесстрашно сигали вниз со второго, третьего и иногда даже четвёртого этажа. За неимением лианы они выпрыгивали с балконов и из окон без какого-либо страховочного средства, и, как следствие, во время приземления ломали себе руки, ноги, копчик и получали сотрясение мозга. В таком виде их доставляли в больницу на машине скорой помощи с включённой на полную мощность сиреной. Помимо указанного отличия прыжков местной молодёжи от аналогичных у островитян, существовало другое концептуальное расхождение. Поселковые парни выпрыгивали из окон не для повышения урожайности фермерских угодий, а чтобы продемонстрировать окружающим свою молодецкую удаль. К тому же обязательным условием для осуществления прыжка являлось принятие на грудь большого количества алкоголя. Выпрыгивание из окон в рабочие будни было не столь уж частым явлением, зато в выходные, а также во время летних и рождественских праздников воплощение в жизнь этой фольклорной традиции принимало в Перепёлках глобальные масштабы. Как следствие, последующие пару месяцев улицы посёлка пестрили группами молодых ребят с загипсованными конечностями и забинтованными головами.

Жизнь в Перепёлках била ключом, особенно по выходным дням и официально установленным праздникам. При этом помимо общеизвестных: Рождества, Карнавала, Хэллоуина и прочих – самым любимым и наиболее тщательно отмечаемым был праздник самого посёлка. По традиции в Стране Вечного Праздника за любым населённым пунктом закреплялось несколько дней, а чаще – целая неделя, которая официально считалась праздничной. В это время там устраивались концерты, театральные представления, шествия ряженых, дегустация традиционных блюд и прочие развлекательные мероприятия. То же самое происходило в Перепёлках, с той лишь разницей, что, помимо общепринятой праздничной недели, в этом посёлке существовала ещё одна знаменательная дата, носившая эксклюзивный характер и именуемая Праздником Башмака. «А почему не галстука или бюстгальтера?» – спросите вы. На самом деле корни этого праздника уходили в далёкое прошлое. Когда-то вблизи Перепёлок произошло сражение, в ходе которого все до одного мужчины потеряли на поле боя свою обувку. Сражаться на босу ногу было стыдно и неудобно, поэтому они убежали в лес и скрылись там от враждебно настроенного противника. Верные жёны бойцов, узнав об этом, очень расстроились и приняли решение отдать своим супругам собственную обувь. Мужественные вояки женским башмачкам очень обрадовались, быстренько натянули их себе на ноги, собрались с духом, бросились в бой и выиграли-таки решающее сражение. Честно говоря, даже после множественных попыток мысленно себе это представить я затрудняюсь в понимании того, как представители сильного пола умудрились в рекордные сроки приспособиться к хождению в туфлях на каблуках. К тому же вряд ли какая-нибудь жительница Перепёлок носила обувь сорок второго размера, и уж никак не сорок пятого. А может, то самое знаменательное сражение явилось первым танцевальным соревнованием в категории драг-квин? Об этом история умалчивает.

Вообще-то говоря, жители Перепёлок не забивали себе голову подобными размышлениями, а относились к праздникам исключительно с практической точки зрения. Аналогично тому, как если на столе стоит еда, то надо сесть и её съесть, а не рассуждать по поводу полезности витаминов и минералов. Одним словом, жители Перепёлок предпочитали не копаться в исторических корнях своих народных праздников, а справлять их дружно и весело. Относительно Праздника Башмака скажу, что главной его частью являлась массовая пляска под одноимённым названием «Танец Башмака», которая устраивалась на центральной площади Перепёлок. Во время неё члены жюри выбирали самых лучших танцоров и награждали их крупной денежной премией. При этом почему-то среди отмеченных ими плясунов оказывались, то сын, то тёща, то какие-то племянники и племянницы главы местной администрации, хотя его самого в жюри «Танца Башмака» и в помине не было. Впрочем, лихо отплясывавшую пьяную толпу не интересовала ни денежная премия, ни родственники мэра, да и вообще ничего на свете, за исключением представившейся возможности как следует заложить за воротник и от души повеселиться. Скажу лишь, что плясавшие на центральной площади Перепёлок несколько часов подряд стучали башмаками с такой силой, что в расположенных рядом домах старой постройки от вибрации трескались оконные стёкла, и со стен осыпалась известковая крошка. Глядя на них, на ум приходило крылатое выражение: «После нас хоть потоп!»

******

В этом европейском государстве существовала ещё одна форма празднования, которая, в отличие от описанной выше, практиковалась населением круглогодично, благо тому способствовал тёплый климат. Как вы, наверное, уже догадались, речь идёт о гастрономическом отдыхе на природе, краткое название которого – пикник. Столь массовым он стал ещё и потому, что в Стране Вечного Праздника площадками для барбекю было оборудовано множество загородных и придорожных зон, с которых открывался красивый пейзажный обзор ближайших окрестностей. В принципе, данный вид отдыха можно было отнести к категории культурного, если бы местные жители им систематически не злоупотребляли. В этом мне пришлось убедиться на личном опыте.

Одно лето выдалось на редкость жарким. Днём от спрессованного зноем воздуха даже не возникало желания выходить на улицу без особой надобности, зато по ночам она понижалась и становилась поистине идеальной для времяпрепровождения на природе. К тому же летние ночи окутывают непередаваемым ореолом романтики, когда как магнитом тянет на улицу, чтобы слегка поразмяться и набрать перед сном в лёгкие свежего воздуха. В то лето мы с мужем по паре раз в неделю собирались в большой компании друзей на совместный ужин, организуемый в специально оборудованной для этого зоне пикника, которая располагалась неподалёку от Перепёлок. Ко всему хорошему человек привыкает быстро, и вскоре ночные трапезы вошли у нас в привычку. В самом начале лета нам приглянулось место, ближе всех расположенное к уличному фонарю и грилю для барбекю. С тех пор всей группой, составом от десяти до пятнадцати человек, мы усаживались только там, на широких и длинных деревянных лавках, расположенных по обеим сторонам стола. Несмотря на то, что их мощные ножки от древности почернели, и во многих местах были проедены личинками древесных жуков, в то же время толщина брёвен придавала деревянной мебели настолько внушительный вид, что не возникало сомнений в её устойчивости.

Между тем, от ужина к ужину, вес у некоторых из нас стал прогрессивно нарастать, поэтому деревянные лавки с каждым разом испытывали на себе всё большую нагрузку. Процесс поглощения пищи происходил в соответствии с тем самым непонятным законом природы, согласно которому на свежем воздухе просыпается настолько зверский аппетит, что человек в состоянии съесть в два-три раза больше того, что съел бы у себя дома. Вдобавок ко всему прочему, один наш знакомый, широкоплечий детина двухметрового роста, в ходе совместных барбекю так окреп, что как-то раз, плюхнувшись всем своим весом на один край деревянной лавки, отломил от неё большой кусок и с грохотом шлёпнулся на землю. В этот самый момент бревно, ничем не закреплённое на обеих подпорках, по принципу рычага взмыло вверх вместе с сидевшей на его противоположном конце худенькой и низкорослой девушкой, весом не более сорока килограммов. В хаотическом полёте, с широко расставленными ногами, всё ещё не понимая, что же с ней происходит, бедняжка истошно закричала, а потом с грохотом приземлилась в самый центр стола. При этом она угодила грудью в большое блюдо с салатом и протаранила лицом кучу длинных хлебных батонов, крепко обхватив один из них обеими руками. За несколько секунд до происшедшего эта девушка собиралась попробовать свежего салата, а вилка, которую она держала в руке, во время полёта отскочила в сторону и ударила в глаз стоявшему рядом парню, который, завыв от боли, наступил на хвост своей же собаке, смирно сидевшей у его ног. От сильнейшего толчка, спровоцированного падением девушки на поверхность стола, опрокинулась большая пластмассовая бутыль, и из неё на колени всем, кто сидел на лавке, установленной на противоположной стороне стола, широкой струёй полилась кока-кола.

Мы разом повскакивали со своих мест, чтобы не замочить одежды растёкшимся по столу напитком. Но, по-видимому, за счёт того, что сделали это одновременно, лавка, на которой только что сидели, тоже рухнула, да с таким треском, будто в небо взметнулись праздничные фейерверки. В тот момент от страха, неожиданности и громкого звука разлетевшегося на куски бревна, если не салют, то яркие огоньки короткого замыкания сверкнули у нас в глазах. Мы одновременно рухнули на землю и взмывшими вверх ногами вдарили по крышке стола. Несмотря на то, что он оказался гораздо прочнее сидений, тем не менее, вздрогнул всей своей поверхностью, и в следующую секунду на нас обрушился водопад всевозможных напитков из разом опрокинувшихся на стол открытых бутылок. Этой жидкостью вперемешку с едой нас облило с ног до головы. «А-у-у-у!» – испуганно взвыл пёс. «Вот это да!» – промелькнуло у меня голове. Встав на четвереньки возле разрушенной нами же скамейки, я подняла голову и уже было приготовилась подняться с земли, как вдруг передо мной возник тот самый пёс. Он держал в зубах бутылку шампанского, принесённую кем-то вдобавок ко всем остальным напиткам. Я сердцем почувствовала надвигающуюся опасность, и из недр моей души сначала вырвалось: «Ой, мамочки!», – а затем: «Не-е-е-е-ет!» Наверное, так кричат солдаты, когда не хотят умирать, но понимают, что это все равно произойдёт. Затем прогремел взрыв. С космической скоростью из бутылки шампанского вылетела пробка, которой мне врезало между глаз, а всё лицо обдало бурлящей рекой этого газированного напитка. От вырвавшейся под напором жидкости мне на несколько секунд перекрыло дыхание и ужасно защипало глаза. В это время мой муж, испуганно наблюдавший за происходящим и порядком очумевший от быстроты сменяющихся событий, бросился ко мне на помощь. Но вот незадача…Поскользнувшись, то ли на упавшей со стола еде, то ли на пролитых напитках, он рухнул на землю и в падении крепко врезал мне кулаком по уху, после чего моё сознание погрузилось в кромешную тьму и небытие. Спустя какое-то время я пришла в себя, правда, частично. Помню только, что окружающие меня чем-то обмахивали, клали на голову холодную тряпку, отпаивали водой и даже пытались накормить с ложечки, а выстрелившая в лоб шампанским собака сидела рядом, заискивающе глядела мне в глаза и жалостливо скулила, тычась слюнявой мордой в колено.

******

Делу время, а потехе час. После получения вида на жительство в Стране Вечного Праздника, следующей насущной необходимостью для меня стал поиск работы. С этой целью я отправилась на ближайшую биржу труда. Признаться, увиденное там меня не на шутку озадачило, поскольку количество стоявших в нескольких очередях безработных было, мягко говоря, немалым. Из установленного на входе аппарата я вытащила бумажку с номерком и присоединилась к толпе людей с поникшими лицами. Наконец, через два часа до меня дошла очередь, и я на радостях пулей влетела в кабинет биржевой служащей, занимавшейся сбором сведений о потенциальных работниках. Она просканировала меня взглядом и предложила присесть, а сама принялась что-то рассматривать на мониторе компьютера. В облике этой дамы бросалось в глаза полное отсутствие каких-либо эмоций. Не то что бы она их тщательно скрывала, стремясь в высшей степени беспристрастно относиться ко всем, кто к ней обращался, но, похоже, эмоций у неё вообще не существовало, равно как и определённых возрастных признаков. Навскидку этой даме можно было дать от тридцати до шестидесяти. Её внешний вид идеально соответствовал известному типажу под названием «синий чулок»: полное отсутствие макияжа на лице, давно немодная одежда заунывной расцветки, убранные в жидкий пучочек на затылке волосы и чуть заметные точечные сережки на мочках ушей. По прошествии нескольких минут эта дама оторвала взгляд от компьютера и попросила меня подробно рассказать обо всём, что касалось моего образования и трудовой практики. Я приступила к энергичному и последовательному изложению, а она всё это время неотрывно смотрела на меня ничего не выражающим взглядом, лишь изредка задавая вопросы уточняющего характера: «Так сколько времени ты работала кассиром в магазине спортивных товаров?», – и, чтобы удостовериться в правдивости данного ей ответа, заглядывала в мой куррикулум, сопоставляя услышанное с указанной в нём информацией. Затем дама без определённого возраста внесла мои данные в компьютер и безучастным тоном проговорила: «Значит, в соседнем европейском государстве ты долгое время работала продавцом и кассиром?» Я кивнула. «Это похвально, вот только, – продолжила она, – у нас не получится подтвердить эти данные, да и, честно говоря, здесь этим заниматься никто не будет, поэтому предложить тебе соответствующего места работы мы тоже не можем. А как ты смотришь на то, чтобы отправиться на курсы по подготовке сварщиков? У нас ещё два свободных места осталось. Ну что? Тебя записать?» В глазах у меня потемнело, а в голове закрутилось: «Она что, издевается? Зачем, спрашивается, эта женщина целых сорок минут выуживала из меня информацию об образовании и опыте работы? Чтобы отправить на курсы… И какие! На сварщика?!» Так и не разобравшись, чем это являлось на самом деле, невинной насмешкой или нескрываемым издевательством, я поблагодарила даму без возраста за уделённое мне внимание и вежливо отказалась от освоения основ производственной сварки.

По возвращении домой мне не на шутку взгрустнулось. Надо сказать, было отчего. Надежды на то, что в Стране Вечного Праздника я сумею вернуться хотя бы к профессиям продавца или кассира, рухнули в одночасье. На какой-то момент руки у меня опустились, а уверенность в будущем стал грызть червь сомнения. Я рассказала мужу о результатах своей беседы на бирже труда, он внимательно меня выслушал и неожиданно предложил: «Слушай, а может, тебе поменять свой российский университетский диплом на местный? Педагоги везде нужны». Я засомневалась: «Ты, правда, считаешь, что с европейским дипломом меня возьмут на работу по профилю? Ведь я же эмигрантка!» «Да конечно, устроишься без проблем! – заверил меня он. – Мы же не при царе горохе живём! Слава богу, двадцать первый век на дворе! В Европе сейчас полно эмигрантов. Не все же они полы моют и на стройках работают». «Мне бы твою уверенность… – тяжело вздохнула я, вспоминая детали утренней беседы. – Хотя ты прав: под лежачий камень вода не потечёт». В итоге я решила заняться подтверждением своей педагогической квалификации. Забегая вперед, скажу, что это оказалось очень даже непростой задачей. Для начала мне пришлось обратиться в Министерство образования. Там мне сказали, что все российские дипломы и сертификаты сначала нужно перевести на язык Страны Вечного Праздника у официального переводчика. Помимо этого, мне самой предстояло перевести с русского языка на местный содержание всех предметов своего педагогического диплома, которых там насчитывалось около ста. Так, параллельно с процессом поиска работы, несколько месяцев подряд мне пришлось заняться этим кропотливым и очень ответственным делом, от которого зависело, на какой из европейских дипломов я могу претендовать. Кстати говоря, если поручить это профессиональному переводчику, то приблизительная стоимость его услуг для такого объёма страниц равнялась цене нового автомобиля-внедорожника. Когда я об этом узнала, то подумала: «Ничего себе! Это каким же богачом должен быть эмигрант?! А если он приехал в Европу с карманами, полными денег, то зачем ему нужен какой-то диплом?! Ведь и так понятно, что он не станет оттачивать свои профессиональные навыки по полученной ранее специальности, да и, скорее всего, вообще никогда и нигде работать не будет».

Вскоре выяснилось, что разрешить проблему с трудоустройством оказалось не так-то просто: с биржи труда новостей не поступало, а поиск в интернетовских сайтах не дал результата. Повращавшись в поселковой среде, я узнала, что можно попытать счастья в локальных центрах по трудоустройству, расположенных практически в каждом окрестном городишке. Жители Перепёлок разъяснили мне, что местные работодатели предпочитают нанимать рабочий персонал, отбираемый сотрудниками этих центров, поскольку те более тщательно подходят к сбору информации о безработных, нежели служащие биржи труда. «А может, это не центры по трудоустройству, а местные отделения разведки?» – усмехнулась я, но, понимая, что другого выхода всё равно нет, отправилась на собеседования по указанным адресам. Таких отделов по трудоустройству вблизи Перепёлок насчитывалось около десятка. Сразу скажу, что попасть в некоторые из них было, наверное, даже сложнее, нежели на приём к королю Страны Вечного Праздника. Сначала безработному предстояло записаться на собеседование, а когда приблизительно через месяц до него доходила очередь, он получал возможность посвятить работницу центра в детали своей жизни. Признаюсь, что по сравнению с допросом, который она мне устроила, предыдущий сорокаминутный разговор со служащей биржи труда выглядел милой беседой в уютной и располагающей обстановке. О чём только эта любопытная женщина меня не расспрашивала: от гастрономических предпочтений до личного отношения к политической ситуации в Стране Вечного Праздника. Она даже попросила меня назвать столицы некоторых европейских государств. Наконец, через полтора часа служащая центра оставила меня в покое и напоследок произнесла отдававшую абсолютным безразличием и стандартностью фразу: «Когда у нас появятся предложения о работе, мы тебе позвоним». «Спасибо», – ответила я, в душе сомневаясь, что это когда-нибудь произойдёт. Кстати сказать, в том случае, если они звонили безработному, его снова записывали в очередь на повторное собеседование, в ходе которого более детально выяснялось, подходит он для конкретного рабочего места или нет.

В центрах по трудоустройству мне пришлось побывать неоднократно. В результате, я сделала для себя неутешительный вывод, заключавшийся в том, что две трети людей, прибегавших к подобной системе поиска работы, были эмигрантами, а оставшаяся треть представляла собой ту часть коренных европейцев, по виду которых не составляло труда определить, что им с трудом удалось окончить среднюю школу. Другими словами, в местные центры трудоустройства обращалась лишь та часть населения, которую никто на работу устраивать даже и не пытался, как ни одно государство мира по-настоящему не заботится о бродягах. А иначе, скажите, почему их так много? Что же касалось возможности заработать на данном контингенте населения, то бюрократические структуры Страны Вечного Праздника всячески это приветствовали. В каждом центре по трудоустройству сидели на зарплате несколько коренных европеек. Хочется подчеркнуть, что они именно сидели на зарплате, а не работали, поскольку назвать словом «труд» выслушивание чужих рассказов о жизни и чтение куррикулумов у меня как-то язык не поворачивается.

******

Между тем, европейские подруги не желали оставаться безучастными свидетельницами моих неудач в трудоустройстве, поэтому регулярно срывали со столбов объявления о предлагаемой работе и вырезали их из местных газет. С их стороны это было излишним, поскольку я делала то же самое, но с одной существенной разницей. Принимая во внимание, что в предыдущие годы в России я работала педагогом, а в соседней европейской стране трудилась в торговой сети, поэтому при поиске работы ориентировалась на полученный ранее опыт по этим профессиям. Не скрою, что ранее, в другом европейском государстве жизнь заставила меня овладеть, в том числе, навыками уборщицы и посудомойки. Не могу сказать, что эта трудовая деятельность обогатила меня с точки зрения профессионального опыта. Скорее, она меня внутренне опустошила, поэтому я решила больше к подобным занятиям не возвращаться и бросила свои силы на поиск работы по двум направлениям: в качестве педагога и работника коммерческой сферы. По правде говоря, европейские подруги моей точки зрения не разделяли. Во всех приносимых ими объявлениях сообщалось о наборе персонала на какую-нибудь фабрику, на должность помощника повара, официантки, доярки, надомной работницы, а один раз даже вышибалы для ночной дискотеки. В беседах на тему трудоустройства европейские знакомые советовали мне попридержать свою прыть и идти зарабатывать деньги туда, «где это делают все нормальные приезжие». Так выяснилось, что образцовыми эмигрантами в Стране Вечного Праздника считаются надомные работники, уборщицы и рабочие строек, фабрик и заводов. Разумеется, я попыталась разъяснить своим знакомым, что не ищу работы для белоручек, а просто-напросто пытаюсь заняться тем видом деятельности, в которой от меня могла бы быть максимальная польза. Иначе говоря, хочу делать то, что уже знаю, умею, и к тому же мне нравится. В ответ все как один они цедили сквозь зубы: «Мечтать не вредно…» «Так ведь еще не факт, – возражала я, – что инженер, врач, секретарь-референт или профессиональная балерина научились бы быстро и качественно мести улицы либо закручивать гайки в какой-нибудь мастерской». Тогда предлагавшие мне спуститься на землю европейцы кривили лица в недовольной гримасе: «Предлагали тебе на бирже труда выучиться на сварщицу, вот и надо было умных людей слушать! Сварщицей тебя ещё, может, куда-нибудь бы и взяли…»

В период зарубежного житья-бытья мне не раз пришлось убедиться в том, что в сознании коренных жителей Европы многообразие профессиональной рентабельности эмигрантов на них самих ни в коей мере не распространялось. Если бы кого-нибудь из европейцев спросили: «Как Вы думаете, может европейский инженер стать отличным дворником?», – то ответом на это было бы: «Нет, конечно… Да и с какой стати?» Хотя не исключено, что некоторые над этим вопросом призадумались бы, очевидно, полагая, что европейский инженер может оказаться мастером на все руки, которому любое дело по плечу, поэтому из него получился бы отличный дворник, парикмахер, врач, механик, актёр, режиссёр, писатель и прочие профессионалы своего дела. Но попробуйте задать европейцу вопрос: «Если инженер не европеец, а эмигрант, в таком случае он мог бы работать у вас дворником?» Уверяю, что ваш собеседник выпалил бы как на духу: «Так кем же ему ещё у нас быть, как не дворником… А если его это не устраивает, то пусть проваливает обратно, на свою голодную и дикую родину!»

Перейду от общих слов к конкретному примеру. В тот вечер на дружеские посиделки одна из «сердобольных» подруг принесла очередное объявление, вырезанное из газеты, в котором сообщалось, что в соседнем городишке требуются высококвалифицированные мойщицы окон. Пробежав его глазами, я замялась: «Спасибо тебе большое за информацию, но в данном случае мне не хватает квалификации». «Да что там сложного! – махнула рукой подруга. – Научишься! Вы же, эмигрантки, быстро все профессии осваиваете». «Да, но тут написано: ?высококвалифицированные?, – заметила я. – А это означает, что времени на адаптацию у меня не будет», – и с этими словами сунула газетный обрывок себе в карман. По стечению обстоятельств в тот же вечер другая гостья поведала мне о том, что её сестра, будучи по образованию инженером-агрономом, вот уже несколько месяцев никак не может устроиться на работу. «А куда бы ей хотелось пойти?» – поинтересовалась я. Та огорчённо вздохнула: «Да теперь уже хоть куда, лишь бы зарплату платили…» Неожиданно меня осенило: «Слушай, мне сегодня одна знакомая дала объявление о приёме на работу. На, почитай, может, твоей сестре пригодится. Ведь ты говоришь, у неё ситуация катастрофическая…» Озабоченная безработным положением своей родственницы девушка мило мне улыбнулась и с благодарностью приняла из моих рук газетный обрывок. Затем она быстро пробежала по нему глазами и с глубоко оскорбленным видом скатала его в маленький шарик, который с силой швырнула в мусорное ведро. «Ты что, издеваешься?! – возмутилась она и вытаращила на меня свои большие темно-карие глаза. – Моя сестра на такую работу ни за что не пойдёт! Это же для вас, эмигрантов, а она – квалифицированный специалист, инженер-агроном!» «Понятно…» – прошептала я и опустила взгляд.

******

Несмотря ни на что мне все же удалось устроиться на работу. Правда, произошло это год спустя непрерывного посещения окрестных центров по трудоустройству. Каждое лето в Страну Вечного Праздника приезжало такое количество туристов, что на песчаных морских побережьях в жаркие месяцы было не протолкнуться. К радости местных лавочников, большой наплыв народных масс обеспечивал процветание их бизнеса. По дороге на пляж и обратно курортники всё время что-нибудь ели, пили, выбирали, примеряли, покупали, а, чтобы их обслужить, владельцам чуть ли не всех торговых точек приходилось подыскивать на лето дополнительный персонал. Однажды, в преддверии очередного туристического сезона, мне позвонили из центра по трудоустройству и пригласили на более детальное собеседование. В тот день высокая светловолосая служащая плотного телосложения предложила пройти в её кабинет, и, едва я присела на стул, как она набросилась на меня с расспросами о предыдущем опыте работы в торговой сфере. На удовлетворение её любопытства ушло около часа, а в самом конце нашего разговора я набралась смелости и осторожно поинтересовалась: «Извините, пожалуйста, не могли бы Вы сказать, для какого места работы проводилось это собеседование?» В ответ служащая центра окатила меня с головы до ног высокомерным взглядом и выдавила из себя: «Ты в магазине работать хочешь? Тогда слушай: куда возьмут, туда и пойдёшь!»

Спустя несколько дней она же позвонила мне и сообщила, по какому адресу я должна прийти и кому представиться. Так судьба свела меня с владелицей магазина «Традиционных продуктов питания» – Агатой, у которой я проработала четыре месяца. «А почему так мало?» – спросите вы, подозревая, что меня уволили оттуда за плохое поведение или профнепригодность. На самом деле ничего подобного не произошло. Этот магазин, равно как и остальные торговые точки прибрежной зоны, был открыт лишь в период с июня по октябрь, но поскольку объём продаж в течение второго осеннего месяца заметно снижался, то Агата подписала со мной контракт до конца сентября и ни днём больше. О расчётливости своей начальницы и, я бы даже сказала, ярко выраженном скопидомстве будет рассказано ниже. Однако первое впечатление относительно этого сложилось у меня, когда я узнала о размере своей будущей зарплаты. Она соответствовала официально установленной по стране минимальной оплате труда, что было нехарактерно для работников курортной зоны. Как правило, рабочий день в летние месяцы растягивался до десяти часов в сутки со всего одним выходным днём в неделю, поэтому, в качестве компенсации за переработанные часы, продавцы и кассиры получали зарплату чуть ли не вдвое больше обычной. Вообще-то, не было ничего удивительного в том, что из длинного списка желающих, предоставленного Агате центром по трудоустройству, она выбрала именно меня. Ведь эмигрантке можно платить гораздо меньше, чем кому-либо из местных. Кстати сказать, в этом она не ошиблась, поскольку за неимением выбора я на выдвинутые ею условия согласилась. В то же время выяснилось, что Агата наняла меня для работы продавцом и кассиром не в магазин прибрежной зоны, а в другой, расположенный в горной деревеньке неподалёку. Там она проживала вместе со своей восьмидесятилетней матерью, которую при первом же знакомстве я мысленно окрестила Старухой.

******

В связи с этим сделаю небольшое лирическое отступление. Несколько лет назад мои родители, проживающие в России, подобрали на улице бездомную кошку – ужасно тощую, больную и к тому же с оторванным ухом. Обогрели её, накормили и вылечили у ветеринаров. Спустя несколько месяцев эта кошка окончательно поправилась, окрепла за счёт усиленного питания и беззаботной жизни, приобрела удивительно ровные формы и обросла необычайно длинной, густой и шелковистой шерстью. Таких положительных изменений невозможно было не заметить, и, начиная с того момента, родители стали уважительно называть ее Пульхерией Львовной Карнауховой. Правда, со временем это заковыристое имя претерпело изменения, завершившиеся тривиальной кличкой Пуха. Так окликала кошку моя мама, а папа частенько говаривал: «Пуха, да ведь ты же покрытая пухом старуха!» За годы бездомного существования Пуха обрела ряд необходимых для выживания боевых навыков, и даже, когда условия её жизни сменились на благоприятные, она так и не сумела целиком перестроиться на добродушный лад. Иногда Пуха ни с того ни с сего могла кого-нибудь укусить или царапнуть, выражая своё недовольство угрожающим рычанием. Другим тяжёлым наследием её подзаборной жизни оставался вечно угрюмый и подозрительный взгляд. Бывало, что в ответ на поглаживания и почёсывания Пуха начинала мурлыкать и кататься на спине, но даже тогда не теряла бдительности и смотрела людям в глаза изучающе и недружелюбно. В такие моменты мой папа миролюбиво журил её: «Эх ты, старуха по имени Пуха… Сама жизни не радуешься, и другим не даёшь». Разумеется, он был прав, поскольку старость, как психологическое состояние, не зависит от возраста и, помимо всего прочего, характеризуется потерей интереса к окружающему миру либо восприятием последнего, как чего-то нехорошего и враждебно настроенного.

Полагаю, всем приходилось видеть эдаких «мальчиков-старичков» и «девочек-старушек», сидящих в парке с книжкой в руках или за шахматной доской, около своих родителей, бабушек или дедушек, строго-настрого запрещающих им играть с другими детьми в обычные детские игры. Всё это время несчастные «дети-старички» угрюмо поглядывают на резвящихся сверстников, в душе завидуя их беззаботной ребячьей беготне. Вместе с тем, далеко не всем пожилым людям подходит определение «стариков» и «старушек». Подумайте сами! Разве подобное применимо к задорно хохочущей семидесятилетней пенсионерке, которая бегает по всему парку за своим трёхлетним внуком и лихо перемахивает через стоящие на пути препятствия? А тут же, неподалёку, по асфальтированным парковым дорожкам, еле-еле передвигая ноги, плетутся молодые мамочки, толкая перед собой коляски с крепко пристёгнутыми к ним малышами, чтобы те, не дай бог, куда-нибудь не убежали. Если прислушаться к тематике их разговоров, то, кроме жалоб на чрезмерную усталость, вряд ли можно услышать что-то ещё. Да и по возвращении домой после «утомительнейшей» прогулки «молодые старушки», как правило, тут же усаживают своих детишек в манеж с игрушками или перед телевизором, а сами приступают к методическому обзваниванию родственников и друзей, сетуя на изнеможение от выполнения своих материнских обязанностей. Ну что сказать, когда и так всё яснее ясного: старость не радость!

******

Возвращаясь к прерванному лирическим отступлением рассказу, замечу, что в свои восемьдесят лет мать Агаты совсем не выглядела древней развалиной и, даже более того, казалась лет на тридцать моложе своего реального возраста. «Замороженность» ее внешнего вида объяснялась не только подвижным образом жизни и проживанием на природе, но и поистине диктаторским характером. Именно это, последнее, обуславливало минимальное количество мимических морщин и множество звенящих стальных нот в голосе. Даже свои жалобы Старуха выражала в приказной форме. Сутки напролёт она на что-нибудь сетовала и особенно часто высказывалась по поводу непригодности современной молодёжи к условиям жизни той эпохи, в которую ей пришлось поставить на ноги своё многочисленное семейство. Оставшись вдовой в возрасте тридцати с небольшим лет, с тремя малолетними детьми на руках, она не пала духом и нашла в себе силы не только их выкормить и вырастить, но и впоследствии каждому из них помогла в организации собственного бизнеса. Не оставляло и тени сомнения, что осуществить подобное Старухе удалось благодаря исключительной силе воли, работоспособности и житейской смекалке. Однако вряд ли это давало ей право осуждать всех подряд буквально по каждому поводу. Как было упомянуто выше, особенно часто доставалось от неё современной молодёжи. «Да эти сосунки в широченных штанищах, верхом на мотоциклах, и девицы в коротких юбках передохли бы, как мухи, если бы им пришлось доить по пятьдесят коров в сутки, стирать на речке бельё и вспахивать землю плугом!» – чеканящим голосом оглашала помещение своего магазина Старуха. Я же едва сдерживалась, чтобы не ответить ей: «Да и Вы тоже без предварительной подготовки вряд ли сумели бы жить так, как крестьяне лет за триста до Вашего появления на свет: без электричества, газовой плиты и элементарного мыла. А ещё раньше люди обитали в пещерах, вообще никогда не мылись и охотились на мамонтов». Интересно, сумела бы Старуха ответить что-нибудь вразумительное на вопрос: «Вот Вы, уважаемая, смогли бы собственноручно убить мамонта, быстренько его разделать и приготовить пару сотен вкусных ростбифов? К Вашему сведению, женское население первобытного общества справлялось с этой задачей легко и небрежно».

Будучи истинной Старухой, радоваться жизни она не умела ни когда Агата готовила её любимые плюшки, ни когда её навещали внуки, ни когда рабочий день в магазине заканчивался приличной выручкой, в общем, никогда. В довершение ко всему прочему, Старуха так собой гордилась, что не позволяла даже собственным детям обращаться к ней на «ты». Было заметно, что её младшая дочь – Агата – боялась своей матери и в извращённой форме психологически от неё зависела. Обращаясь к Старухе на «вы», она покорно склоняла перед ней голову и совершала телодвижения, напоминающие неуклюжее расшаркивание. Замечу, что та самая эпоха, о которой Старуха больше всего любила рассказывать, наложила на неё неизгладимый отпечаток ещё и тем, что мылась она всего раз в неделю, по привычке экономя на моющих средствах и воде. Обычно сразу после этого Агата усаживала её в машину и везла в парикмахерскую, расположенную в тридцати километрах от их места жительства, несмотря на то, что подобных заведений в округе было не менее десятка. Однажды я у неё поинтересовалась: «А почему вы ездите так далеко? Неужели ни одна из ближайших парикмахерских вам не подходит? Или твоя мать упорно не желает делать себе укладку ни в какой другой?» «Да как тебе сказать, – замялась Агата. – Я ведь тоже там стригусь, а с моими волосами далеко не каждый парикмахер справится, ведь нужно же точно знать, как правильно постричь!» «А-а-а, вот в чём дело…» – проговорила я и, бросив взгляд на лысоватую Агатину голову, подумала: «Воистину, чтобы подравнять три волоска и побрызгать на них лаком, необходим опытнейший мастер!» Нетрудно было догадаться, что с её стороны поездка в дальнюю парикмахерскую объяснялась желанием избежать крупной ссоры с собственной матерью, из которой Агата вряд ли бы вышла победительницей, однако, признаться в этом ей было стыдно.

Ради экономии на моющих средствах и воде, Старуха посещала душ всего раз в неделю, даже если на улице стояла тридцати пяти градусная жара, когда по вполне логичным соображениям нужно мыться чаще хотя бы для того, чтобы не отпугнуть окружающих запахом своего пота. Несмотря на пренебрежительное отношение к собственной гигиене, она совершенно открыто подозревала меня в свинской нечистоплотности. По словам Старухи, в годы её молодости эмигранты работали у них в деревне за кусок хлеба и стакан молока, , поскольку вкалывали они «как положено»: по двенадцать часов в сутки и без выходных – то за собой совсем не следили. «В общем, скажу я тебе, – подытоживала она. – Воняли эти работнички как свиньи!» Хотя положа руку на сердце, этот оскорбительный эпитет справедливо было бы отнести не к бедолагам-эмигрантам, а к тем, кто заставлял их трудиться в таких нечеловеческих условиях.

На месте моей работы не было туалета, и, как следствие, я вынуждена была пользоваться уборной в доме у Старухи и её дочери Агаты, расположенном в десяти метрах от магазина. Всякий раз по возвращении оттуда мне приходилось отвечать на вопросы своей пожилой начальницы, абсолютно уверенной во врождённой нечистоплотности эмигрантов. Бросив в мою сторону подозрительный взгляд, она въедливым тоном интересовалась: «Ну что? Сходила?» «Да», – отзывалась я. «Ты это, смотри, смывай после себя как следует! – в очередной раз ворчливо повторяла она. – А ещё лучше, если будешь класть на кружок кусок туалетной бумаги и только потом на неё сверху садиться, тогда ты нам точно ничего не испачкаешь. Поняла ли? Использованную туалетную бумагу выбрасывай в мусорное ведёрко, а не в унитаз! А не то его засоришь…» «Я так и делаю», – скрепя сердце, отвечала я. К несчастью, надо же было тому случиться, что через месяц у них дома сломалась сантехника. «Ну и что тут особенного? – скажете вы. – Всё без исключения когда-нибудь да ломается». Естественно, но мнение Старухи на этот счёт было, мягко говоря, иным.

Когда у них в ванной из душа перестала течь вода, а рабочий, отремонтировавший поломку, высказал предположение, что это могло произойти по причине засора, на следующий день Старуха встретила меня на пороге магазина гнусной бранью и обещаниями вычесть из зарплаты деньги, потраченные на ремонт сантехники. «Я же тебе сказала не мусорить! – вопила она как резаная. —Ты зачем бросаешь нам в унитаз свои использованные прокладки? А иначе с чего бы этот засор случился?! А ну, давай признавайся! Это ты натворила?! Эмигрантка чёртова! Да и кто ты после этого? А я тебе скажу кто! Свинья ты грязная, а не человек!» Я некоторое время молча хлопала глазами и, пытаясь переварить услышанное, никак не могла прийти в себя. В тот момент мне одновременно пришли на ум две близкие по содержанию мысли. Первой была: «Да плевать мне на этот грошовый заработок, за который ещё и незаслуженно унижают! Может, взять да и высказать Старухе всё, что я о ней думаю, а затем уйти, громко хлопнув дверью прямо у неё перед носом?!» Другая мысль приобрела форму искреннего удивления и глубокой оторопи: «Всё, что я здесь слышу, происходит со мной, а не с какой-нибудь древнеримской рабыней? Здесь?! В европейской стране?! В 2007 году?!» В тот момент меня будто парализовало. Глядя на визжащую Старуху, извергавшую злобу и ненависть, я стояла и молчала, даже не пытаясь сказать что-либо в своё оправдание. Да и зачем? Когда было совершенно очевидно, что за этим обвинением последовало бы другое – во вранье и желании отмыть свою репутацию любым способом.

******

Все рабочие будни Старуха организовывала по принципу извлечения из меня максимальной пользы. По-видимому, ей не давали покоя воспоминания давно ушедших дней, когда эмигранта можно было эксплуатировать по двенадцать часов в сутки, как того самого ослика, на которого практичный крестьянин Страны Вечного Праздника умудрялся взваливать такое количество ноши, что бедняга, так и не сумев под её тяжестью сдвинуться с места, широко расставлял в стороны свои тощие ноги и истошно голосил: «Иа-иа-иа!» Несмотря на то, что официально я была принята в магазин на должность продавца-кассира, Старуха вменила мне в обязанность ежедневную уборку близлежащей территории и поливку всех её домашних растений, которых у неё росло умопомрачительное количество. Мой рабочий день в качестве продавца магазина «Традиционных продуктов питания» начинался с подметания большого асфальтированного участка, предназначенного для парковки. Затем я мыла подоконники отеля, занимавшего первый этаж жилого дома Агаты и её матери, а после этого принималась за поливку небольших деревьев, рассаженных по горшкам в самом дальнем углу сада. Приблизительно к одиннадцати утра уборка смежной территории и поливка растений заканчивалась, и тогда я приступала к выполнению непосредственно продавецко-кассирских обязанностей. Помимо этого, я ежедневно протирала пыль на полках магазина и мыла полы, иногда, по приказу Старухи, по несколько раз в сутки. В промежутке между обслуживанием и расчётом покупателей я составляла список продуктов, которыми необходимо было пополнить прилавки магазина, и раз в неделю проводила инвентаризацию с целью извлечения из продажи просроченных консервов, хотя, как выяснилось позже, это не имело никакого смысла. В том, что хозяйка магазинов не гнушается продажей испорченных продуктов, я убедилась за неделю до окончания своего рабочего контракта. В тот день Агата принесла консервы, которые два месяца назад я убрала с полок по причине истекшего срока годности. Каково же было моё удивление, когда я увидела те самые банки, но уже с новыми этикетками, наклеенными поверх старых. «Поставь их на видное место! – сказала Агата, протянув мне картонную коробку с консервами. – Они на складе слегка залежались, поэтому надо всё это быстрее продать. Если кто-нибудь из покупателей спросит, почему на каждой банке одна этикетка поверх другой, то скажи, мол, кто их знает, поступили к нам в таком виде с фабрики». Я пообещала ей это сделать, а сама решительно задвинула просроченные консервы в дальний угол, заставив их со всех сторон так, чтобы рука покупателя даже случайно не сумела до них дотянуться. Если хозяйке магазина было наплевать на то, что кто-то мог ими отравиться, то лично я не собиралась принимать в этом участия. «Как же это на просроченных продуктах появились новые этикетки?» – спросите вы. Всё очень просто. Два родных брата Агаты были владельцами фабрик, на которых изготавливались те самые, продаваемые в её магазинах консервы. Они-то и помогли своей родственнице разрешить эту «пустяковую» проблему с этикетками, чтобы продукты не пропали даром.

******

Между тем Старуха, заставлявшая меня крутиться как белку в колесе и выполнять ряд поручений, не имевших никакого отношения к работе продавца и кассира, на этом не успокоилась и попыталась вменить мне в обязанность уборку номеров их семейного отеля. Однажды поутру она приказным тоном заявила: «У меня к тебе будет ещё одно поручение! Последнее время Агата еле-еле со всеми делами справляется. У нас на поле перцы поспевают, и за ними нужен ежедневный уход. Да и в отеле много постояльцев. Хоть она у меня девка – сильная, работящая, но все сделать как следует не успевает. Так ты бы пошла полы-то помыла в гостиничных номерах, пока в магазине нет покупателей». К счастью, пару минут спустя, назло Старухе и к моей великой радости, помещение магазина заполнилось толпой курортников, которые принялись рассматривать выставленные на полках товары, а затем две недели подряд от покупателей не было отбоя. Так от очередной обязанности, в данном случае – уборщицы отеля, меня спасла чистая случайность. Впрочем, Старуха была не лыком шита и через некоторое время уготовила мне хитроумную ловушку.

Ежедневно, когда магазин закрывался на двухчасовой обеденный перерыв, я садилась в машину и отбывала на пляж, где загорала, купалась и обедала прихваченным из дома бутербродом. Ездить на обед к себе домой я не могла, поскольку магазин находился в сорока минутах езды на машине от Перепёлок. Если бы я ежедневно совершала это путешествие, то, во-первых, на оплату бензина ушла большая часть моей зарплаты, а, во-вторых, времени на еду у меня было бы в обрез. Старуха об этом знала и вот как-то раз не свойственным ей дружелюбным тоном предложила мне отобедать у них дома. «Что ты всё бутерброды жуёшь? Так и желудок недолго испортить! Давай мы с Агатой тебя горячей пищей накормим! Не волнуйся, ты нас не объешь, где двое, там и третий – не обуза», – миролюбиво заключила она, а я, не разглядев в её предложении никакого подвоха, с благодарностью согласилась. В первый день, по-видимому, для того, чтобы меня приятно поразить, Агата выставила на стол окорок, колбасу, морепродукты и разнообразную выпечку. Всё это не только очень аппетитно выглядело, но и было исключительно вкусным. На другой день обеденная трапеза выглядела попроще, а на третий и во все последующие дни отличалась редкостной скудностью, но не по количеству, а по качеству и разнообразию. В обеденный перерыв Агата ставила передо мной большую кастрюлю варёной картошки или риса, а дополнением к этому служил зелёный перец, то в жареном, то в сыром виде, который произрастал в космических масштабах на её сельскохозяйственных угодьях.

Вскоре я окончательно потеряла интерес к обедам у Агаты и её матери. Не только потому, что картошка с перцами начали сниться мне по ночам, но и потому, что вместе с обедами в хозяйском доме сам собой аннулировался положенный мне по контракту ежедневный двухчасовой отдых. Обеденный перерыв перестал для меня существовать, поскольку изо дня в день повторялась одна и та же история. Только я усаживалась за стол, как державшая у окна вахту Старуха окликала меня не терпящим возражения тоном: «Вижу, около магазина две машины припарковались, это к нам покупатели пожаловали. Ну-ка, спустись, спроси, что им нужно!» И мне ничего не оставалось, кроме как, отложив столовые приборы в сторону, отправиться в магазин, открыть его покупателям и терпеливо ждать за прилавком, когда они что-нибудь приобретут. Только после этого я возвращалась в столовую к уже остывшей и невкусной еде. Бывало, что во время обеда бегать туда-сюда мне приходилось по нескольку раз, и я не могла притронуться к пище в течение часа или больше. В общем, скоро мне это окончательно надоело, и я сказала Старухе, что приняла решение в обеденный перерыв вернуться к пляжному отдыху. Как того и следовало ожидать, мой отказ от обедов её ужасно разозлил, однако, она ничего не могла с этим поделать, так как вряд ли кто-либо ещё согласился бы работать на подобных условиях. Вне всякого сомнения, моё ежедневное трапезничание у них дома было Старухе на руку. Вместо того, чтобы самой обслуживать нагрянувших в обеденный перерыв покупателей, она отправляла в магазин меня и за счет этого не теряла в выручке. Для меня же это обернулось работой по двенадцать часов в сутки, вместо десяти, оговоренных в контракте.

Вскоре всё вернулось на круги своя. Я по обыкновению носилась в магазине как заведённая, производя уборку и обслуживая покупателей, а Старуха, повернувшись ко мне спиной, сидела перед маленьким телевизором, установленном в дальнем углу магазина, просматривая одну за другой передачи, в которых рассказывалось о жизни разных знаменитостей. Больше всего она любила программы с репортажами о королевских семьях Европы. «Видно сильна ещё в народе вера в батюшку-царя!» – самодовольно прокомментировал бы этот факт какой-нибудь аристократ. Да нет же, дело было совсем в другом. Старуха слепо коленопреклонялась перед высшими мира сего, то есть перед теми, кто обладал властью и неоспоримым весом в обществе. В том числе, она боготворила всех без исключения диктаторов двадцатого века. Помню, когда я услышала её положительное высказывание о бывшем главе правительства Страны Вечного Праздника, сотрудничавшем в годы Второй мировой войны с Гитлером, то у меня невольно слетело с языка: «А как же человеческие жертвы?! Сколько ни в чём не повинных людей погибло по его приказу!» Подвигав вставной челюстью, Старуха измерила меня надменным взглядом и после короткой паузы, добавив железных ноток своему голосу, изрекла: «А ты как хотела?! Чтобы везде был порядок, и при этом не было жертв? Если не убрать тех, кто против порядка, то его никогда и не будет!» Полагаю, нетрудно догадаться, какой именно порядок она имела в виду. Тот самый, который когда-то навели в своих государствах А. Гитлер, Б. Муссолини, А. Салазар, Ф. Франко, И. Сталин и прочие диктаторы.

******

Спустя два месяца, проведённых под начальством у Старухи, по завершению утренней уборки близлежащей территории я зашла в магазин и неожиданно застала там Агату, тихим и заискивающим голосом упрашивавшую о чём-то свою мать. Было заметно, что сказанное дочерью пришлось Старухе не по вкусу и ввело в состояние крайней задумчивости. Наконец, повернувшись ко мне, она заговорила: «Из нашего магазина, того, что на побережье, вчера продавщица уволилась, а там покупателей побольше будет, чем здесь», – и вынесла вердикт: «В кассе ты уже хорошо разбираешься, поэтому оставшиеся два месяца будешь работать там, под присмотром Агаты. Поняла меня?» Я молча кивнула головой, а про себя прокричала: «Ур-р-ра!», – поскольку это означало для меня завершение трудовой деятельности в качестве садовницы, дворничихи и уборщицы. Иначе говоря, мои обязанности в прибрежном магазине, около которого не было садов и огородов, ограничивались обслуживанием покупателей, то есть тем, что было прописано в контракте. К тому же Агата оказалась весьма нетребовательной начальницей, особенно по сравнению со своей матерью, около которой невозможно было присесть ни на минуту. Если Старухе удавалось застать меня сидящей на стуле, то она тут же выразительно хмурила брови, плотно сжимала губы в недовольной гримасе, а затем обрушивалась лавиной гнева: «Ты что тут расселась? Делать больше нечего?! А ну пойди поменяй консервы вон на тех двух полках, да пыль под ними как следует протереть не забудь!» Агата же никогда не делала мне замечаний по поводу порядка в магазине, поскольку всё её внимание было сосредоточено на размере выручки. «Смотри у меня, не зевай! – наставляла она. – Ни один клиент не должен уйти без покупки! Иначе мне зарплату платить тебе будет нечем!» Впрочем, её опасения не имели под собой реальной почвы, поскольку в этом прибрежном магазине от покупателей не было отбоя. За исключением пары утренних часов, всё остальное время он был битком забит праздношатающимся с пляжа и на пляж народом. Так что мне зачастую приходилось обслуживать по несколько человек одновременно. Сама Агата занималась продажей хлебной выпечки в другой, принадлежащей ей торговой точке – небольшой булочной, расположенной в двадцати метрах от магазина, в котором работала я. Там у нее был помощник – восемнадцатилетний паренёк, который трудился совершенно бесплатно в качестве искупления вины перед собственным отцом, застукавшим его однажды в пьяном виде и с сигаретой во рту. На следующий день после этого инцидента рассерженный родитель привёл своего отпрыска к Агате и попросил: «Возьми моего балбеса на всё лето к себе в булочную! Плати ему сколько хочешь, а если не хочешь, то вообще ничего не плати. У меня к тебе одна-единственная просьба: устрой ему такую трудотерапию, чтобы мало не показалось!» Разумеется, перед таким предложением Агата устоять не смогла. Оно и понятно: в наши времена бесплатные работники – большая редкость!

******

У Агаты была странная манера: долго и бессвязно излагать свои мысли. Любое начатое ею повествование, оставаясь незаконченным, уступало место совершенно неожиданным тематическим вкраплениям. К примеру, приступив к рассказу о затопленной морской пристани, она вдруг вспоминала что-то там про свои перцы, которые остановились в росте, жаловалась на соседскую кошку, грядущее повышение цен на мясные продукты, описывала разные точки зрения на вегетарианство и религиозные секты, периодически перемежая всё это историями о своих соседях и близких родственниках. При этом причислить её к разряду болтушек было бы в корне неправильно, поскольку повествовательной форме говоруний присуща лёгкость и изящество, в то время как сообщения Агаты по звучанию напоминали хриплое радио начала прошлого столетия и отличались редкостной словарной зацикленностью. В какой-то степени это походило на нажатие кнопок у куклы, которая в ответ выдаёт то «а-а-а!», то «о-о-о!», то «ма-ма!». Тем не менее, Агата никогда не упускала возможности порассуждать о чём-нибудь вслух. Говорила она долго и нудно, совершенно не интересуясь мнением своего собеседника. Наверное поэтому самыми её желанными слушателями были случайные прохожие, интересовавшиеся местонахождением того или иного отеля либо торговых точек прибрежного городишки. Бывало, кто-нибудь из курортников заходил в булочную и спрашивал у Агаты, где тут поблизости торгуют курами-гриль. «Вы сами вообще-то откуда будете?» – приклеившись к нему немигающим взором, спрашивала моя начальница. Слегка растерявшийся турист после некоторой паузы отвечал на ее вопрос, и тогда Агата приступала к длинному, скрипучему и медлительному разъяснению: «Вам нужно свернуть вон в тот переулок. Пройдёте метров двести и увидите большую вывеску “Аптека” со слегка искривлённой фонарной дугой. На ней двадцать лет назад жена фармацевтика повесилась потому, что он её залечил. Вот фонарь от её веса и прогнулся. Она была грузной женщиной. Потом идите прямо минут пять тихим шагом, и напротив магазина “Всё для рыбной ловли”, скорее всего, на Вас набросится большая собака с гофрированной мордой, породистая такая, как в рекламе корма “Педигри”. Но Вы её не бойтесь. Она только лает на прохожих, пока ещё никого не укусила. Там её хозяин работает продавцом и берёт эту зверюгу с собой для компании, чтобы одному в магазине не было скучно. Хотя по мне, так лучше бы он женился. Супруга-то больше подходит для компании. Потом Вам нужно будет обогнуть синее здание с левой стороны и пройти под аркой с вывеской “Ночной Клуб Стрела”. На самом деле никакой это не клуб, а публичный дом. Он уже два раза горел, и оттуда на улицу все голыми выбегали: и девки, и мужики – спасались потому, что хотели жить. На углу следующего дома будет написано: “Пиццерия”. Не верьте. Там пиццы готовить не умеют, только супы варят и салаты делают. Пройдёте мимо неё и увидите – прямо перед Вами будет маленькая домушка, она ещё палёным сильно пахнет. Это и есть “Куры-гриль”. Туда смело и заходите».

Во время рассказа у Агаты была привычка указывать пальцем на объекты живой и неживой природы. Говоря об одной из своих знакомых, она вытаскивала меня из магазина на улицу и, тыча пальцем на окно дальнего здания, надсадно скрипела: «Вон там, видишь? За белым домом ещё один, жёлтый, а за ним опять белый. Отсчитай в нём четвёртое окно справа – то, что с синими занавесками. Там живёт Мариса, о которой я тебе только что говорила, в двухкомнатной квартире на третьем этаже». В итоге мне приходилось впериться взглядом в указанное ею направление, поскольку иначе Агата бы от меня не отвязалась. Бывало, завидев какого-нибудь знакомого, шагающего по улице, моя начальница наводила на него пальцем, как дулом пистолета, и, ничуть не смущаясь того, что он смотрел в нашу сторону, громогласно комментировала нелестные подробности его жизни.

Кстати сказать, эти особенности никак не объяснялись возрастом моей начальницы. На тот момент лет ей было около сорока с небольшим. Иначе говоря, она пребывала в том возрасте, когда у большинства людей психические функции находятся в нормальном состоянии. Скорее всего, в её случае имело место быть тривиальнейшее бескультурье. Зато физической энергии Агате было не занимать. Всю свою жизнь она провела в небольшой деревеньке, расположенной в нескольких километрах от морского побережья, население которой по традиции занималось животноводством и аграрной деятельностью. Агата не была исключением из этого правила. На момент нашего знакомства коров она уже не держала, но при этом значительно преуспела в выращивании уму непостижимого количества перцев. Как-то раз, завидев свою начальницу с огромным сельскохозяйственным инструментом в руках, из которого она что-то старательно распрыскивала на своей громадной плантации, я издали приветственно помахала рукой и, остановив автомобиль, уже было направилась в её сторону. Однако, увидев, что нас с Агатой разделяло расстояние приблизительно в триста метров, я замешкалась, раздумывая, стоит ли преодолевать его пешком по полю. Ведь я могла нечаянно наступить на какое-нибудь культурное растение и его сломать, а этого рьяная фермерша мне бы ни за что не простила. Пока я размышляла по этому поводу, Агата твёрдым шагом отправилась мне навстречу и через несколько минут вышла на обочину дороги. Она стряхнула рукой пот со лба и, повернувшись к возделываемому полю лицом, задумчиво произнесла: «Нда-а-а… И для кого я так стараюсь? А ведь всё украдут, паразиты…» «Кто украдёт? – опешила я. – Соседи?» «Да какие соседи! У них самих этого добра полно, вон там, через лесок, четыре поля по весне засадили, – Агата сопроводила свои указательным жестом и продолжила: – У нас тут другая беда. Чуть ниже есть кемпинг. А кто в этих кемпингах останавливается? Всем известно, одни голодранцы. Приличные-то люди ночуют в отелях, а не в палатках. Вот эти туристы-палаточники поля и обдирают, как стемнеет. Приходят с целлофановыми пакетами и набивают их до краёв. Этим летом я уже двоих своими глазами видела». «Так у тебя же несколько полей перцами засажено, каждое длиной аж до самого леса. Сколько тут гектар? Неужели всё это могут растащить постояльцы кемпинга?!» – удивилась я. Агата недовольно хмыкнула, оставив мой вопрос без ответа, и после краткого молчания изрекла: «Всё, что здесь растёт, принадлежит мне, а не дяде, понятно? И не твоё это дело рассуждать, сколько у меня перцев, ишь… Ты что?! Мои деньги, что ли, считать вздумала?!»

Шутка ли сказать, но внешне лицом и телом Агата напоминала задумчивого филина. Этот образ прекрасно дополняли её очки, с круглой оправой, размером на сантиметр больше глаз, что в другой интерпретации походило на аляповато наложенный макияж. Зато стиль одежды моей начальницы был, в своем роде, безупречным. За четыре месяца мне удалось лицезреть её всего в двух сменах одежды: паре кофт с коротким рукавом, одной юбке и одних брюках. Впрочем, экономия на своём внешнем виде была свойственна подавляющему большинству жителей сельской местности Страны Вечного Праздника. В то время как городские щеголи прибегали к услугам психологов, которые пытались излечить их от импульсивного шоппинга, население небольших посёлков и деревень с завидным энтузиазмом воплощало в жизнь принцип: «Не трать ничего, отложи на чёрный день!» Даже когда типичная крестьянская прижимистость приобретала крайние формы скупости, родственниками и соседями сельчанина-Плюшкина это расценивалось, как нечто похвальное, и делало его примером для остальных: «Смотри, какой молодец, у самого пятьсот коров, а денег на ветер не бросает! Свою семью держит на хлебе и воде, при этом всё заработанное никуда не тратит, а относит в банк! И то верно – там деньжата целей будут!» Как бы странно это не звучало, но в старушке-Европе начала двадцать первого века запросто можно было встретить перегонявших стада животноводов, как мужского, так и женского пола, одетых в залатанные зипуны и кафтаны, подпоясанные старыми верёвками, уже непригодными для того, чтобы привязывать ими к дереву скотину. Для полноты картины, на ногах у них красовались рваные калоши, замотанные скотчем или каким-нибудь другим подручным материалом, позволяющим заткнуть крупные дыры. Если подошва была продырявлена, то ремонтные работы этой обувки осуществлялись путём вбивания в неё коротких гвоздей, разумеется, не приобретённых в магазине, а найденных где-нибудь на дороге. При этом калоши рачительными хозяевами никогда не выбрасывались, а бережно передавались из поколения в поколение.

Материальное положение Агаты не внушало никаких опасений, однако, крестьянское скопидомство было у нее в крови. Помимо доходов, получаемых от активной сельскохозяйственной деятельности и продажи товаров в двух торговых точках прибрежного городка, ей принадлежал огромный двухэтажный каменный дом, первый этаж которого отводился под отель для курортников. В летний период ни один из его номеров ни дня не пустовал, что благоприятным образом сказывалось на пополнении кошелька моей начальницы. Как бы то ни было, но Агата тратила деньги лишь на самое необходимое, откладывая все остальное на пресловутый чёрный день, который представлялся ей чем-то вроде внезапного торнадо или цунами. Хотя при таком варианте развития событий вряд ли лежащие на банковском счету средства смогли бы её спасти. Однажды я поинтересовалась, была ли она замужем и планировала ли когда-нибудь обзавестись потомством. «Да что ты! Какие дети?! – всплеснула Агата руками. – Знаешь, сколько на них денег нужно?! Мы и кошки-то с матерью дома не держим. А зачем? Если мышей нет, то какой смысл её заводить?»

Однажды степень серьёзности отношения Агаты к денежным средствам мне довелось ощутить на собственной шкуре. Произошло это в первых числах сентября после того, как работники бухгалтерии выплатили мне зарплату за предыдущий месяц. Поскольку в августе я была вынуждена трудиться в официальные праздники, то по закону часы, отработанные в эти дни, считались сверхурочными и оплачивались отдельно. Исходя из этого, бухгалтер добавила к моей обычной зарплате ещё двадцать евро. Вечером того же дня Агата с перекошенным от злобы лицом появилась на пороге магазина и, приблизившись ко мне вплотную, протянула бухгалтерскую квитанцию: «Вот, смотри! Тоже мне бухгалтерия! Они тут тебе неправильно насчитали, лишних аж двадцать евро добавили. Так что теперь ты должна мне эти деньги вернуть». Я удивилась: «Не понимаю, о какой ошибке ты говоришь?» «Ну вот же! – не унималась Агата. – Ты что? Не видишь?», – и ткнула пальцем в указанную на квитанции сумму в двадцать евро. Я возразила: «Нет тут никакой ошибки! Ведь я же в праздничные августовские дни не дома сидела, а у тебя в магазине работала. Так или нет? Смотри, здесь чёрным по белому написано: “за сверхурочные часы”». Услышав это, моя начальница побледнела, сжала кулаки и затопала ногами: «Да как ты смеешь?! Ты что, не в себе?! Я тебя не на такую зарплату нанимала, а на двадцать евро меньше! Сейчас же верни мои деньги!» Покупатели, ставшие невольными свидетелями этой сцены, между собой переглянулись и как по команде покинули помещение магазина. Честно сказать, реакция Агаты возмутила меня настолько, что, совершенно не задумываясь о последствиях, я попыталась её пристыдить: «Неужели тебе так важны эти несчастные двадцать евро? Да я каждые пятнадцать минут в твоём магазине продаю товаров на сумму, большую этой». Тогда нотки разъярённого зверя в голосе Агаты сменились на неподдельный драматизм. Вытянув руку вперёд, она затрясла у меня перед носом квитанцией: «Что же мне теперь делать?! Кто мне это вернёт?! Кто?!» Окончательно устав от этого дикого и непонятного мне театрального представления, я подошла к своей сумке, достала из кошелька купюру в двадцать евро и протянула её Агате: «На, возьми! А не то тебя еще не дай бог инфаркт хватит!» Начальница вырвала у меня из рук деньги и затолкала их себе в бюстгальтер, после чего в считанные секунды пришла в себя и вышла из магазина. Вскоре моя трудовая деятельность по контракту подошла к концу, и я навсегда распрощалась с Агатой.

******

Иногда туристы, посещающие европейские государства, ошибочно полагают, что местные жители говорят всего на одном языке. Хотя в отдельных случаях так оно и есть, тем не менее, во многих европейских странах, помимо основного языка, существует ряд других – регионального происхождения и назначения. Страна Вечного Праздника не была исключением из этого правила, однако, её лингвистическое многообразие представляло собой не столько отдельные языки, сколько различные формы официального языка страны. В одном регионе этого государства местные жители не произносили окончаний слов, в другом, наоборот, буквально в каждое слово вклинивали дополнительные согласные, в третьем – переиначивали приставки и окончания. Кроме того, им были свойственны интонационные и ритмические особенности. В некоторых областях звучание речи было сродни пению птиц, в других напоминало жевательный процесс, чеканящий марш, застывшую на заунывной ноте скрипичную музыку и прочие интонационные аналогии. Все эти языковые варианты, существовавшие на территории одного государства, при сопоставлении друг с другом звучали настолько странно, что даже местные лингвисты не осмеливались назвать их диалектами. Место моего проживания – посёлок Перепёлки – не входил в состав двуязычных регионов. Все его жители общались между собой только на официальном языке Страны Вечного Праздника. По правде говоря, я была этому рада, так как предыдущие годы, проведённые в другом европейском государстве, мне пришлось потратить уйму сил и времени на освоение языка регионального назначения, который впоследствии мне нигде и никогда не пригодился.

Впрочем, у данной проблемы была и обратная сторона медали. Как это ни парадоксально звучит, но в регионах с местными языками коренное население относилось к эмигрантам намного дружелюбней, нежели в регионах с одним официальным языком и единой национальной культурой. Как правило, эмигрант, попавший в среду с двумя языками (основным и локальным), понимал, что их изучения ему не избежать, равно как и типично эмигрантских видов работ с мизерной оплатой труда. Абсолютно в любом возрасте он приступал к их изучению и несколько лет спустя демонстрировал отличные результаты. За это коренное население небольших регионов эмигрантов ценило и уважало. Для сравнения, любой житель их же страны, перебравшийся из столицы в маленькую деревеньку, даже прожив там несколько десятилетий, не стремился общаться с местными на их языке. Не то чтобы освоить его представляло чересчур сложную задачу, а просто не было желания, и всё. Зато у эмигрантов оно было, вкупе с упорством и трудолюбием.

Вместе с тем, невозможно не упомянуть о другом нюансе. Зачастую эмигрант, овладевший двумя языками: основным и локальным – становился марионеткой в руках населения такого региона, и оно без зазрения совести принималось манипулировать им в ходе политических дебатов. Благодаря эмигрантам-полиглотам у представителя мелкой народности появлялся повод прокричать с трибуны парламентского заседания: «Как вы смеете сокращать средства на региональное языковое развитие, когда даже эмигранты из бывшего СССР, Азии и Африки говорят на нашем языке! Да с каким удовольствием! Сразу видно, что они стремятся влиться в наш народ. К вашему сведению, эмигранты приняли и полюбили нашу культуру, как свою, а некоторые из них даже ещё больше своей собственной, а вы, здесь, в столице, до сих пор этого не понимаете!» Стоп, уважаемые парламентарии! Позвольте возразить. Да, действительно, большинство эмигрантов относятся к европейским традициям с должным уважением и старательно изучают новые языки, но происходит это вовсе не потому, что они считают другую культуру приоритетней или любимей своей. Просто-напросто у эмигранта нет другого выхода. В чужой монастырь со своими законами не лезут, поэтому хочешь – не хочешь, а приходится нашему брату к новым условиям жизни приспосабливаться.

******

Справедливости ради замечу, что жители Страны Вечного Праздника использовали в своих целях не только эмигрантов, освоивших региональные языки. Как известно, парламентом этого государства были узаконены однополые браки. Если раньше европейцы были наслышаны о мужчинах-геях, то появление представительниц слабого пола, во всеуслышание заявивших о своей неординарной сексуальной ориентации, сначала повергло общество в шок, а потом все кому не лень принялись извлекать из этого для себя пользу. «Интересно, какую?» – спросите вы. А разную. К примеру, чтобы сослуживцы мужского пола оставили женщину в покое. Как известно, факт приставаний шефа к своей секретарше далеко не единичен. Да и вообще ни одна женщина не застрахована от «рукастого мужичка», сидящим за соседним столом в офисе (прошу не путать с рукодельным!) и при каждом удобном случае пускающим в ход свои длинные и волосатые «щупальца». А потому не лишним будет поблагодарить дорогих лесбиянок за то, что именно они подсказали остальным представительницам слабого пола достойный выход из положения.