
Полная версия:
Казино Ривьера
Взвесив все за и против, шериф принял решение идти ва-банк. Не целясь, он произвёл выстрел по лестничному пролёту, стараясь не попасть в загадочных персон на втором этаже.
– Эй вы, на втором этаже, спускайтесь и держите руки, чтобы я их видел! – крикнул Магнум.
– Мы сейчас спустимся, не стреляйте! – моментально ответили им.
На втором этаже послышался шорох, а спустя время заскрипела лестница под натиском шагов.
Шериф, жестами начал давать отсчёт Тому. На цифре три они резко высунулись из-за барной стойки и взяли на прицел двух спускавшихся с лестницы мужчин. К большому удивлению державших их на мушке напарников – в руках у них были полицейские удостоверения.
– Не стреляйте, свои, – улыбаясь, произнёс полный полицейский, который шёл первым. Огромное пузо мужчины тряслось в такт его шагов.
Вслед за ним шёл его спутник среднего телосложения с пышной шевелюрой. В отличие от своего пухлого приятеля он не улыбался; его лицо было каменным.
– Смотри ка Магнум, оказывается не мы одни такие дураки, которые шарахаются по «Блэк Лейку», – радости Тома не было границ.
Глава 3
– Окружной прокурор Джордж Фишер, а это мой товарищ —детектив Френсис Бишоп, – поприветствовал Джордж целящихся в них полицейских.
Бишопу никогда не нравилось, когда на него наставляли оружие. Эта ситуация не была исключением. Показанные удостоверения не внушили доверия двум полицейским, и они продолжали держать Джорджа и Бишопа на прицеле. К тому же неизвестно, где в этот момент был Морелли с его шайкой; из-за всего этого детектив начинал нервничать.
– Шериф Джон Магнум, а это мой напарник Томас Паркер, мы спасались от вооружённой погони, – шериф убрал в кобуру свой кольт.
– Это случайно не та погоня, которая валяется кучей мяса вон там, – Бишоп показал на главный вход где лежали трупы, попутно убирая своё удостоверение в карман.
– Всё верно, вооружённые отморозки пытались нас убить. Мы спасались от них на машине, а потом они прострелили нам колесо. Это вы в них палили? – удивлённо спросил Том, опуская свой пистолет.
– Да, мы услышали подозрительный шум снаружи, а потом со второго этажа увидели, как эти ребята шли по лужайке и стреляли в кого-то. – ответил Джордж.
– Хотите сказать, что вы вдвоём смогли положить их? – недоверчиво спросил Магнум. – Пальба была такая, как будто на втором этаже находилась целая армия.
– Вы знаете, у моего товарища лучшие показатели по стрельбе в отделе, – Джордж умасливал приставучего шерифа. – К тому же мы выбрали хорошую позицию.
– С вами был ещё кто-то? – спросил Магнум.
– Нет, мы били одни, – спокойно ответил Джордж.
– Всё моё сознательно детство отец брал меня с собой на стрельбище, а позднее, как вы могли заметить, я поступил на службу в полицию, и уж поверьте, я умею различать оружие по звуку выстрела. Готов поклясться этих ублюдков убили из AR-18, а у вас при себе её нет. Мистер Фишер, почему вы мне лжёте?
Джордж и Бишоп переглянулись между собой – они моментально осознали насколько сильно они просчитались. Наступила длительная пауза, в которой ни одни из участников беседы не проронил ни слова. С каждой секундой напряжение росло, в какой-то момент от воздуха в комнате можно было бы заряжать телефон. Однако это энергия не могла улетучиться, исчезнуть в никуда. Ей обязательно требовалась разрядка и все это понимали. Бишоп не мог вынести такого накала:
– Какая тебе разница лысый хрен, мы спасли твою задницу. Вместо того чтобы задавать глупые вопросы, лучше бы поблагодарил нас.
Именно эта фраза Бишопа стала тем самым проводником. В одно мгновенье все четверо достали свои пистолеты и направили их на своих оппонентов.
– Я двадцать лет работаю в полиции, и вы сосунки думаете, что я не отличу по звуку выстрела пистолет от автомата! – грозно воскликнул Магнум.
– Наверно ты что-то напутал шериф, как-никак годы берут своё, – ухмыльнулся Бишоп.
– Сегодня я встретил такого же засранца, как и ты, и сейчас он валяется на обочине с простреленной башкой! – проревел Магнум.
– Я буду тем самым засранцем, которого ты увидишь последним в своей жизни, – огрызнулся Бишоп.
– Давайте все мы успокоимся, – встрял в перепалку Джордж. – У всех нас сегодня был плохой день и все мы попали в неприятные ситуации, но…
– Кстати насчёт попадания, что вы здесь делали? —перебил прокурора Том.
– Расследуем старое дело, преступление было в этом казино, – ответил Бишоп.
– Да что вы говорите, абсолютно любой коп предпочтёт месяц разгребать бумажки в архиве, чем разок сунуться в «Блэк Лейк», – наседал Магнум.
– Просто у нас с тобой разные представление о копах. Если ты сам трусливая канцелярская крыса, то необязательно все будут являться такими.
– Бишоп хватит! – крикнул Джордж. Он изо всех сил пытался мирно решить эту ситуацию, однако эксцентричный и несносный характер его друга, словно скоростной локомотив – таранил все его попытки.
– Мы сейчас думаем не о том, – продолжал Джордж. – Если вы вдруг забыли, то мы находимся в «Блэк Лейке». Услышав звуки выстрелов, прямо сейчас сюда может приехать ещё больше вооружённых подонков.
Последняя фраза подействовала убедительно на Тома.
– К чёрту этот автомат и то, чем они тут занимались. Вместе у нас больше шансов вылезти из этого дерьма. Думаю, нам нужно объединиться, – обратился Том к шерифу.
– Ладно, – Магнум долго думал, но в итоге опустил свой пистолет. – Поговорим после того, как выберемся отсюда.
Неожиданно дверь чёрного входа распахнулась.
– Уже уходите? – ступая в главный зал, спросил Морелли.
За ним следовала уже знакомая Джорджу и Бишопу троица. Все четверо держали стволы на готове.
Магнум и Том резко обернулись. Увидев компашку Морелли, они наставили на них пистолеты.
– А вот и AR-18 о которой я говорил, – сказал Магнум, указывая на винтовку в руках Франко.
– Господа, к чему вам оружие? – спросил Морелли. – Двое против шестерых, не слишком ли вы самоуверенны?
– Шестерых? – усмехнулся Магнум.
Не снимая с прицела Морелли, шериф головой повернулся к Джорджу и Бишопу:
– Что вы там говорили: расследуете старое дело?
– Кто вы и что вам нужно? – обращаясь к Морелли, спросил Том.
– О, мы очень плохие дяди, – начал глумиться Кук, обходя офицера и шерифа с правой стороны.
– Малыш, ты потерялся? Где твои родители? – подхватил Франко, обходя патрульных с левой стороны. – Оружие детям не игрушки, будь хорошим мальчиком – убери пистолет.
Том оскалил зубы. Крепче сжав свой пистолет в руках, он крикнул:
– Суки, я задал вопрос. Отвечайте!
– Смотри Кук, кажется малыш рассердился, – заулюлюкал Франко.
Бандиты начали истошно гоготать. Они продолжали осыпать молодого офицера колкостями и издёвками. Утратив эмоциональный контроль, Том водил пистолетом из стороны в сторону. Он поочередно брал на мушку каждого из мафиози и продолжал кричать на них, требуя объяснений. Джордж и Бишоп стояли в стороне, стараясь не вмешиваться. Однако нельзя сказать, что их не забавляла данная ситуация. Бишоп уже было хотел вмешаться и внести свою порцию шуточек, однако в балаган вмешался Морелли:
– Парни, что за цирк, офицер при исполнении задал нам вопрос, и мы должны на него ответить. Напомни, что ты хотел узнать? – он обратился к Тому.
– Он хотел узнать: что такой кучке дегенератов вроде вас здесь нужно?! – рявкнул Магнум.
– Фу, как грубо. Но всё же я отвечу. Нам нужно вот это, – Морелли показал пальцем на баллон за барной стойкой.
Шериф посмотрел на сосуд, окрашенный тёмно-зелёной краской. Всё это время он не обращал на лежащий баллон никакого внимания.
– Ну так забирайте его и проваливайте, – гаркнул Магнум.
– Так любезно с вашей стороны. Что ж, получается, мы сейчас берём свою вещь, и все мирно расходимся. Всё верно, Фишер? – спросил Морелли.
Наступила небольшая пауза. Все участники процесса перевели взгляд на Джорджа.
– Нет, – сухо ответил прокурор.
– Почему Джордж? Почему эти бравые защитники правопорядка не могут уйти отсюда? Их наверняка, как и тебя, ждут дома друзья, родные и близкие.
Прокурор потупил взгляд. Он до самого конца надеялся, что эта ситуация пройдёт без его участия. Однако он сильно недооценил жестокость Морелли.
– Джордж, отвечай, – повелительным тоном произнёс итальянец.
– Хватит! – резко выйдя из оцепенения, крикнул прокурор. – Ты сам всё прекрасно знаешь!
Итальянец расплылся в улыбке, показав свои белоснежные зубы. Из всего множества улыбок, которые видел Джордж за всю свою жизнь, эта слащавая ухмылка Морелли была самой противной.
– Что я знаю Джордж? – не снимая ухмылку с лица, наседал мафиози.
Прокурор втянул в себя воздух, а на выдохе выдавил из себя:
– Что их нужно убрать.
Улыбка итальянца стала ещё шире. Он услышал то, что хотел.
– Так действуй Джордж, убери их, – приговаривал Морелли сладким голосом, словно демон, торгующийся за душу.
– Уроды, только попробуйте что-нибудь выкинуть, я вас всех положу! – заревел Магнум.
В ту же секунду, Франко, который незаметно обошёл шерифа со спины, ударил его прикладом винтовки по затылку. Главный зал казино с бешеной скоростью закрутился в глазах Магнума. Простояв секунду на ногах, шериф рухнул сначала на колени, а спустя мгновение всем телом свалился на старый дощатый пол, поднимая в воздух клуб пыли.
В то время, когда Франко разбирался с Магнумом, Кук ловким движением выбил ствол из рук Тома.
– На колени щенок, – бандит ударил офицера в челюсть. Том упал на пол. Харкнув на пол кровью, офицер выполнил поручение и встал на колени.
В этот момент Магнум издал протяжный стон. Он был крепкой закалки, поэтому от удара прикладом не потерял сознание. Шериф потянулся рукой к своему кольту, который выпал из его кисти при падении.
– Полицейская шавка! – Франко ударил Магнума ногой по животу.
От такого сильного пинка тело шерифа вздыбилось, а сам он взвыл словно кит, выброшенный на берег. Мужчина покорчился пару секунд, а следом обмяк и затих.
– Давайте, сделайте это, – показывая на стоящего на коленях Тома, Морелли обратился к Джорджу и Бишопу.
– Почему мы?! – воскликнул недовольный Бишоп.
– Потому что вы куски дерьма, показали им свои удостоверения и теперь они знают ваши имена, где и кем вы работаете. Если оставите их в живых, то сначала федералы возьмут за жопу вас, а потом доберутся и до нас! – заорал Морелли. Весь его прежний наигранный позитив разом улетучился.
– Босс, позволь мне прикончить этого юнца, – Франко взял Тома за волосы и подтянул его опущенную голову наверх.
– Нет, пусть наши дорогие друзья докажут свою преданность, – возразил Морелли.
Кук и Бак наставили на Джорджа и Бишопа свои пистолеты.
– Сколько раз нужно вам повторить, давайте, живо! – зарычал на двух продажных полицейских Кук.
Под дулами пистолетов они подошли к патрульным. Бишоп посмотрел на лежащего на полу шерифа. Магнум лежал неподвижно лицом в пол, держась рукой за живот. Лишь изредка он шевелил головой, легонько постанывая, а потом снова предавался забвению и затихал. Бишоп достал свой пистолет из кобуры и наставил его на затылок шерифа, из которого сочилась кровь от удара Франко.
– Дава-ай, – протянул Кук.
Бишоп глядел на лежащий силуэт шерифа. Ему приходилось до этого убивать, но это были преступники, которые были вооружены и представляли опасность. Опыта в убийстве безоружного человека, лежащего без сознания, у него не было. Испытывая мандраж, он начал давить пальцем на спусковой крючок, но курок не поддавался. Рука Бишопа словно заколдованная – перестала его слушаться. Как назло, Магнум, словно почувствовавший, что смерть стучится в его дверь, внезапно пришёл в себя и повернулся лицом к своему будущему убийце. Шериф ничего не говорил; безжизненным, отсутствующим взглядом он смотрел на направленное в его сторону дуло пистолета.
– Нет, я так не могу, – Бишоп отдёрнул оружие от лица Магнума.
– Слабак, – надменно произнёс Морелли.
Отдернув край пиджака, итальянец достал из наплечной кобуры золотую беретту.
– Я теряю терпение, – Морелли наставил пистолет на Джорджа. —Твоему другу будет лучше, если ты поторопишься.
Бишоп посмотрел на прокурора. Во взгляде Джорджа читался призыв к действию. Детектив вновь взглянул на Магнума. Теперь его взор был направлен прямо в глаза Бишопу. Стеклянный взгляд шерифа сменился на более осознанный, будто он понял, что из заброшенного здания казино живым ему уже не выйти, и поэтому мысленно смирился со своей судьбой. На секунду Бишопу показалось, что на лице Магнума проступила лёгкая презрительная насмешка.
Том, не желая наблюдать за этим ужасом, отвернул свою голову в противоположную сторону. Однако Франко снова крепко взял его за волосы и повернул лицом к месту предстоящей казни.
– Ты же не хочешь пропустить всё самое интересное, – сказал амбал офицеру.
Том смотрел, как Бишоп медленно поднимает пистолет на уровень головы шерифа. Он заметил, как легонько начал трястись пистолет в его руках. Эти мгновенья для молодого офицера растягивались в целую вечность. Неожиданно Магнум повернул свою голову к Тому. Губы шерифа дрожали – он пытался что-то сказать. Спустя пару секунд мужчина всё же смог это сделать:
– Прости, – обращаясь к Тому, хрипло прошептал Магнум.
В этот момент Бишоп нажал на курок. Раздался выстрел; пуля вошла в лоб шерифа, пригвоздив его приподнятую голову к полу. Том продолжал не сводил глаз струпа своего товарища. Из-под его прострелянной головы по полу потёк тёмно-бардовый ручеёк. Глаза шерифа, устремлённые на Тома, продолжали быть открытыми. В них выражалась тоска и глубокое сожаление о том, что он не смог защитить своего юного напарника. От такого зрелища мир ушёл из-под ног Тома, голова закружилась и, если бы не Франко, держащий его за волосы, он бы точно рухнул на пол без сознания.
Морелли подошёл к Бишопу, который стоял неподвижно, смотря в пол, и похлопал его по плечу:
– Молодец, видишь, не так уж и сложно.
После этого, показывая на сидящего на коленях Тома, он обратился к Джорджу:
– Ну что прокурор, твоя очередь вершить правосудие. Смотри, парень уже заждался.
Джордж подошёл к Тому на расстояние одного шага. Отпустив волосы Тома, Франко отошёл в сторону. Потеряв опору, голова офицера моментально опустилась вниз, будто из его шеи удалили все кости.
– Я не хочу это делать, – обратился Джордж к Морелли.
– Он не хочет! А давай ка я тебе напомню: кто был так добр к тебе? Кто помог тебе, когда твоя дочь умирала на больничной койке, а Джордж?! Благодаря кому она может смеяться и радовать папу своей улыбкой? – итальянец не на шутку рассердился. – Но ничего Том, это можно быстро исправить!
Прокурор не стал ему отвечать. Молча, он прицелился в павшую ниц голову Тома.
– То-то же, – произнёс Морелли.
Джордж уже был готов выстрелить, как вдруг Том резко поднял голову. От неожиданности прокурор невольно сделал шаг назад. Лицо молодого полицейского перекосила злобная гримаса. Испепеляющие глаза, наполненные яростью, смотрели на Джорджа. Офицер заорал:
– Мрази, вы клялись стоять на страже порядка, клялись защищать невинных! – он выдержал короткую паузу. – Я очень надеюсь, что твоя дочь узнает всю правду про своего отца.
– Может быть и узнает. – ответил Джордж. – Но уж точно не от тебя. – он приставил пистолет вплотную ко лбу офицера.
И может быть именно в этот момент жизнь Тома подошла бы к концу, если бы не выкрик Бака:
– Стойте! Слышите? – у бандита был необъяснимо напуганный вид.
Не успел он закончить говорить, как с улицы послышались полицейские сирены.
Ситуация приняла неожиданный поворот, и все находящиеся в комнате начали переглядываться между собой. Кто-то из них был напуган, кто-то удивлён, а кто-то неимоверно рад. В главном зале воцарилась гробовая тишина, и лишь трели полицейских сирен разрывали устоявшееся безмолвие.
Глава 4
Красный Форд Мустанг проносился вдоль безжизненных улочек неблагополучного района Блэк Лейк. По радио на полной громкости играл рок, и водитель мотал головой в такт качающему треку.
– Кук, убавь громкость, – гаркнул пассажир на переднем сидении.
– Ну босс, сейчас будет мой любимый отрывок.
– Всё, ты мне надоел, – пассажир выключил радио. – У меня уже голова трещит от твоих орущих песен.
– Но Морелли, это лучший трек с нового альбома «dynamite dogs», скажи ему Франко.
В машине повисла пауза.
– Франко? – водитель повернулся проверить пассажира на заднем сидении, будто боясь, что он куда-то исчез.
– Не смотри на меня так, я никогда не слышал эту песню, – наконец ответил пассажир, стряхивая пепел с косяка в открытое окно.
– Как? Ты вообще слушал их новый альбом? – спросил его Кук.
– Отвяжись уже от меня, мне не нравится слушать орущих во весь голос мужиков.
– Приятно осознавать, что кроме меня в этой машине есть адекватные люди, – поправляя свои солнечные очки, сказал пассажир на переднем кресле.
– Да вы издеваетесь, – недовольно воскликнул Кук – Бак, вся надежда на тебя, не подведи меня.
– Прости Кук, мне больше нравится кантри, – виновато ответил Бак.
– Вот чёрт! – водитель стукнул рукой по рулю. – Морелли, это ты их подговорил?
– Пора тебе уже признать, что твой музыкальный вкус полное дерьмо, – ответил итальянец. – Лучше скажи мне, ты позвонил нашим друзьям?
– Да, позвонил, сказал подъезжать на наш склад. Эх… – Кук выдержал паузу. – Не нравятся мне они. Особенно этот жирдяй детектив.
– Почему? – спросил Морелли.
– Не знаю, – Кук покачал головой. – Не могу объяснить. Знаешь, бывает такое чувство, когда не особо знаешь человека, а тебя уже воротит от него.
– Да-да-да, – вмешался в их диалог Франко. – Знаю. У меня было такое же чувство, когда я впервые увидел твою уродливую рожу.
По машине пронеслась лёгкая волна смеха.
– Да иди ты, я же серьёзно. Боюсь, как бы они не вели двойную игру. – обеспокоенно произнёс водитель
– Успокойся Кук, скорее окажется, что Франко агент ФБР, чем этот тупица детектив осмелится сливать информацию своим.
– В смысле, – возмущённо сказал Франко. – Напялить на меня пижонский костюмчик и всё – вылитый федерал. Почему вы думаете, что я не могу быть агентом? – произнёс пассажир, выдыхая сладковатый дым из своих лёгких прямо в салон.
– Потому что копы не курят травку, – усмехнулся Бак.
Все находящиеся в машине захохотали.
– Вот он – эксперт по федералам. Может это ты коп Бак? – смеясь, спросил пассажир на заднем сидении.
Бандит в ту же секунду взял косяк из рук Франко и сделал глубокую затяжку. Грудь обдало огнём, в лёгких запершило, и Бак начал кашлять. Франко засмеялся:
– Ладно – ладно, верю, – он взял косяк из руки своего подельника.
Тем не менее Франко даже не подозревал насколько он был близко к правде. Увлечённые беседой бандиты не знали, что их деятельностью уже давно заинтересовалось ФБР, и прямо сейчас в одной машине с ними ехал федеральный агент под прикрытием. Под вымышленным именем Бак Макбрайт, он был внедрён в давно разрабатываемую итальянский картель, специализирующуюся на торговле наркотиками.
Так как в банде он был новичком, некоторое время ему приходилось выполнять всю грязную работу, от выбивания долгов до запугивания барыг из конкурирующих группировок.
Его целью было собрать достаточную доказательную базу, однако по ходу дела приоритеты поменялись. Выяснилось, что у мафии есть «кроты» в полиции, и контора поставила перед Баком задачу установить их личности.
Сегодня было первое серьёзное дело, на которое взяли агента. И ему неслыханно повезло – сегодня он увидит своими глазами тех самых «кротов», о которых в агентстве жужжат день и ночь. Бак не виделся с семьёй полтора месяца, поэтому он ехал на эту встречу в хорошем настроении, предвкушая, как за заслуги перед страной его повысят в звании и дадут заслуженный отпуск.
Из страны грёз его достала резкая остановка автомобиля.
– Почему остановились? – спросил Бак.
– Морелли, это что Ленни лежит вон там? – полностью игнорируя Бака, Кук показал на придорожную лужайку.
Находящиеся в машине бросили свои взгляды туда, куда показывал водитель. На обочине дороги, среди засохшей травы, лежал чернокожий парень. Из одежды на нём были лишь брюки песочного цвета и повязка на голове, собравшая в один пучок его длинные дреды.
– Ты хочешь сказать, что наш Ленни – гроза Блэк Лейка, как последний бомж, будет валяться на дороге? – саркастично спросил Франко.
– Смотри на его плечо. Эту татуировку я ни с чем не спутаю, сказал Кук.
Находящиеся в машине всмотрелись в рисунок на плече парня. На нём была изображена криво нарисованная голая женщина, показывающая средний палец. Рисунок был настолько неровный и непропорциональный, что казалось, будто его рисовал человек в наркотическом опьянении.
– И правда, Ленни! – взволнованный Морелли выпрыгнул из машины. За ним по направлению к парню пошли Кук и Франко. Следом вышел недоумевающий Бак.
Подойдя вплотную к парню Морелли крикнул:
– Ленни!
В этот момент полуголый парень развернулся и направил на него пистолет, который прятал под своим лежащим торсом.
Все выхватили свои стволы и направили их на слегка приподнявшегося с земли Ленни. Все, кроме Морелли.
– Уберите пушки, – итальянец указал жестом на винтовку Франко. – Ленни, ты что не узнаёшь старых друзей?
– М…м…морелли? Это ты? – запинаясь в каждом слове, заторможенным голос произнёс парень. Его лицо было абсолютно бесформенным, а взгляд был как у дохлой рыбы.
– Да чёрт возьми, это я!
Ленни убрал свой пистолет за пазуху и протянул вперёд руку. Морелли протянул ему свою и помог ему подняться. Они крепко обнялись, и парень обратился к стоящим рядом бандитам.
– Франко, Кук, сколько лет, сколько зим.
Ленни поочерёдно обнялся с двумя мафиози.
– А это кто? – парень показал на агента.
– Это наш новенький – Бак. Бак, а это Ленни, наш давний друг. Если бы не он, мы бы здесь с тобой не стояли.
– Да ладно тебе, – парень явно засмущался.
– Нет, не ладно, – продолжал Морелли. – Когда нас повязали, этот парень нашёл нам хороших адвокатов, а потом всячески помогал нам во время отсидки. Дай бог каждому такого человека, как Ленни.
– Что-то случилось? Почему ты лежишь здесь? – обеспокоенно спросил Франко.
– Не братва, всё путём, сейчас уже за мной приедут мои ребята, – Ленни продолжал говорить заторможено. Его глаза то и дело закатывались.
– Точно? Тебе нужны деньги? – Морелли достал из кармана толстую денежную пачку, отсчитал несколько стодолларовых купюр и протянул руку парню.
– Не, чувак, правда, всё нормально, – выставляя открытую ладонь вперёд ответил Ленни.
– Как скажешь, – итальянец убрал деньги обратно в карман. – Мы бы остались поболтать, но очень торопимся. Без обид, договорились?
– Без проблем.
Ленни опять поочередно обнялся со всеми, кроме Бака.
– Но, если вдруг что, сразу звони, хорошо? – спросил Франко.
– Так точно! – отдал честь Ленни.
Все, кроме Бака засмеялись, и четвёрка бандитов направилась к своему мустангу.
– Что с ним? – садясь в машину, спросил агент под прикрытием.
– Крэк, – сухо ответил Морелли. – Человек за считанные месяцы превращается в ходячий труп.
– Бедный Ленни, – Кук тяжело вздохнул, заводя машину. – Ну почему на эту дрянь садятся лучшие из нас?
Машина тронулась.
– Вы же его друзья, почему не поможете ему? – удивлённо спросил Бак.
– Помочь с чем? Он же сказал: «у меня всё в порядке», —непринуждённо ответил Морелли.
– Но…, – Бак опешил. Он растерялся и долго не мог подобрать нужные слова. – Он же наркоман, они всегда так говорят.
– Послушай сюда, – Франко не на шутку рассердился. – Ленни не сдал ни одного из члена своей банды копам, даже когда ему предлагали скостить срок на семь лет. Позже в камеру к нему подсадили громил, крупнее чем я, чтобы «разговорить» его, а он не сломался. Мало того, он убил их. Изуродовал заточенной ложкой четырёх амбалов! Коп, который заходил на следующее утро в камеру обделался прямо в штаны. Ленни – настоящий мужик! И если этот человек сказал, что у него всё нормально и он справится сам, то значит так и будет! Ты понял Бак?
– Франко успокойся, – сказал Морелли. – Человек не знал всего этого, ему простительно.
Амбал фыркнул и, отвернув свой грозный взгляд от Бака, прильнул к настежь открытому пассажирскому окну. В машине в первый раз за долгое время наступило длительное молчание. Все погрузились в собственные миры, наблюдая за пролетающими мимо пейзажами. Бак, смотря в окно думал о словах Франко. У федерального агента был большой опыт работы в криминальных кругах, однако преступный мир всегда привносил в его жизнь что-то новое. Он начал примерять эту ситуацию на своих друзьях. «Если бы я узнал, что мой напарник начал употреблять, я бы сделал всё от меня зависящее. Не понимаю…» – мыслил Бак. «А, ладно, о чём я только думаю», – он прогнал назойливые мысли из головы. «Нужно сконцентрироваться на деле», – подумал агент.