Читать книгу Звёзды в сточной канаве (Андрей Бешлык) онлайн бесплатно на Bookz (16-ая страница книги)
bannerbanner
Звёзды в сточной канаве
Звёзды в сточной канавеПолная версия
Оценить:
Звёзды в сточной канаве

3

Полная версия:

Звёзды в сточной канаве

14

Дисульфирам – лекарственный препарат, применяемый для медикаментозного лечения от алкоголизма. Также и упоминаемый вскоре тетурам.

15

Отрывок из стихотворения Гийома Аполлинера «Мост Мирабо».

16

Как река непременно впадает в море,

Любимый, некоторым вещам

Суждено быть.

Возьми мою руку, возьми и всю мою жизнь,

Потому что я не могу не любить тебя.

Из песни Элвиса Пресли “Can’t help falling in love with you” – «Не могу не любить тебя».

17

Нам было негде жить,

Нам было некуда идти,

Пока кто-то не сказал

"Я знаю место за пределами Бардит Роуд."

Это было на пятнадцатом этаже,

Там была доска поперек двери.

Потребовался час,

Чтобы вырвать её и попасть внутрь.

Пахло, как будто кто-то умер;

В гостиной было полно мух,

Кухонная раковина была забита,

В ванной комнате раковина отсутствовала вообще.

Ох, это отличный беспорядок,

Да это последняя окраина.

Из песни группы Pulp “Mile end” – дословно, «Последняя миля», т. е. на британском сленге глухая окраина города.

18

Open space – дословный перевод с английского «Открытое пространство». Вариант организации рабочих мест в офисах, когда сотрудники не имеют отдельных кабинетов, но рабочие места расположены на виду друг у друга в открытом большом зале.

19

“Stand by me” – «Останься со мной» (англ.)

20

Из песни Юлии Чичериной «Сорок тысяч километров».

21

Дождь такой холодный, ветер такой сильный,

Небо грязно-серое…

Но я верю – это ненадолго,

Все облака скоро уйдут.

Солнце осветит твоё прекрасное лицо,

Одиночество закончится –

Я преодолею бесконечное пространство

И возьму тебя за руку.

Мой милый, не грусти, не плачь,

И я тоже не буду грустной –

Расправь свои крылья и поднимись в небо,

И я полечу с тобой.

(англ.)

22

“All you need is love” – «Всё, что тебе нужно, это любовь» – название одной из самых знаменитых песен группы “The Beatles”.

23

Он заставляет меня высоко прыгать,

Он поднимает мои ноги от земли.


Сегодня ночью лучше встряхнуть землю.


Мы собираемся поднять людей искать что-то новое.


Мы собираемся поднять людей искать что-то истинное.


Сегодняшний вечер хорошо подходит, чтобы вместе поднимать руки.

Иисус, Царь, Царь Царей


Иисус, я хочу петь ради Него.

Из песни группы Stryper “Jesus makes me wanna sing” – «Иисус вызывает во мне желание петь».

24

Дождь такой холодный, ветер такой сильный,

Небо грязно-серое…

Но я верю – это ненадолго,

Все облака скоро уйдут.

Солнце осветит твоё прекрасное лицо,

Одиночество закончится –

Я преодолею бесконечное пространство

И возьму тебя за руку.

Мой милый, не грусти, не плачь,

И я тоже не буду грустной –

Расправь свои крылья и поднимись в небо,

И я полечу с тобой.

(англ.)

25

Поэтический перевод этой песни с английского:

Приди, время Ему поклониться.

Приди, время отдать свои сердца.

Приди, какой ты есть, поклониться,

Приди, какой ты есть, в присутствие Отца.

Приди!

Припев:

Будет день, когда все падут пред Тобой,

Скажут: Ты есть Бог для нас.

Но бОльшая награда ждет на Небесах

Тех, кто избрал Тебя сейчас!

bannerbanner