banner banner banner
Сочельник в Трансильвании
Сочельник в Трансильвании
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Сочельник в Трансильвании

скачать книгу бесплатно


– Уничтожена, – поправило меня отражение.

– Не важно, – отмахнулась я.

– Важно, Софи. Меня уничтожил охотник. Так как он не получил желаемое, то теперь его цель ты. Будь осторожна.

– Какой еще охотник? Что ему от меня надо?!

– Самый обыкновенный охотник, который жаждет заполучить ту силу, которой завладела ты.

– Откуда ты узнала, что я нашла источник силы? – удивилась я.

– Во-первых, ты просто не смогла бы пройти так далеко без силы, а, во-вторых, Софи, ты вся сияешь!

– Так ты не умерла? – вернулась я к изначальному вопросу.

– Я нахожусь в пространстве между миров. Пока ты жива, я имею шанс вернуться к жизни. Так что, топай за мной. Я покажу тебе правильное зеркало.

Мне ничего не оставалось, кроме как проследовать за странным проводником.

– Вот! – мое отражение указывало на старое зеркало средних размеров. – Это оно!

– Ты не ошибаешься? – с сомнением спросила я.

– Нет, Софи. Загляни в зеркало.

Я осторожно встала напротив зеркала, заглянула в него, но абсолютно ничего не увидела.

– Как такое возможно? Я ведь несколько раз все тщательно осмотрела!

– Иллюзия, Софи. Обычная магическая иллюзия. Ступай, – отражение развернулось ко мне спиной и чинно двинулось вглубь зеркала.

– Постой! – крикнула я. – Так как ты тут оказалась? Как тебе помочь?

– Сейчас это не важно, – улыбнулось мне отражение. – Если ты все сделаешь правильно, то я тоже освобожусь.

– А если я ошибусь?

– Тогда все будет неважно, Софи.

Отражение исчезло. Я помедлила, но все же решилась и сделала шаг в направлении указанного отражением зеркала.

Едва я коснулась гладкой поверхности, как она пошла рябью и послушно отступила, открывая мне проход, казалось, сквозь толщу зеркальных элементов.

Коридор светился холодным серебром, я чувствовала легкий ветерок. Мои туфельки издавали звенящие звуки при каждом шаге.

Вскоре я опять оказалась у такой же зеркальной стены, вновь услышала знакомое «выбирай!», только в этот раз мне, оказалось, достаточно найти абсолютно такое же зеркало и пройти далее.

Преодолев несколько абсолютно одинаковых препятствий, я, наконец, достигла центра лабиринта.

– Как-то слишком просто, – проворчала я.

Нет, я не против того, что мне удалось относительно легко и просто пройти свою часть испытания, но где лорд?! Генри нигде не было видно. Я покрутилась вокруг единственного малюсенького квадратного столика, расположенного в центре круглой комнаты, и решилась отправиться на поиски своего жениха, будь он неладен! Сердечко предательски сжимало неприятное предчувствие.

Из комнаты было всего два выхода. Первый – откуда зашла я, а второй – тот, в который, очевидно, должен был войти Генри. Я направилась ко второму выходу.

Стоило мне открыть дверь и шагнуть за порог, как я оказалась в зеркальном коридоре, который искрил насыщенным алым цветом. Я поежилась. С одной стороны, зрелище великолепное, но с другой стороны жутковатое. Я ускорила шаг.

Выйдя с другой стороны коридора, я внимательно изучила зеркало, которое служило проходом, и поспешила далее.

Лорда я нашла относительно быстро. Генри сидел на полу, обхватив голову руками, и невидящим взглядом смотрел вниз.

– Привет! – я натянуто улыбнулась. Никакой реакции. – Привет! – я подошла ближе. Опять тишина. – Ты живой, клыкастик?! – проорала я в ухо лорду.

Мужчина вздрогнул и перевел на меня свои пустые глаза. Мгновения длились бесконечно. Я боялась разорвать зрительный контакт, но кожей чувствовала, как вокруг меня сгущается угроза, которая исходит от моего жениха, которого я вроде как спасаю.

– Софи? – неуверенно прошептал лорд. – Как? Ты здесь? Не может быть!

Лорд отрицательно покачал головой и опустил взгляд вниз.

– Так не пойдет! – возмутилась я. – Поднимайся! Я не собираюсь торчать в этом неприятном месте ни единой лишней минуты!

– Какие странные миражи, – бормотал лорд. – Странные… И Софи. Нет, она тоже мираж, тоже обман.

– Подъем, клыкастик! – проорала я. – Если не веришь, что я настоящая, могу выдать тебе настоящего пинка под благородный зад!

– Что ты себе позволяешь?! – взгляд лорда приобрел осознанность. – Дерзишь мне, женщина?!

– Как иначе тебя в чувства приводить, спящий клыкастик? – фыркнула я.

– Что значит «клыкастик»?

– Не важно, – отмахнулась я. – Собирайся и топаем!

– Я готов, – лорд мгновенно поднялся, отряхнулся и подошел ко мне ближе. – Это действительно ты? – лорд принюхался.

– А кого ты ждал? – усмехнулась я.

– Я ждал, когда ты сдашься, и испытание прекратится, – с подкупающей искренностью признался Генри.

– Я не собираюсь сдаваться. Пошли, время уходит. – скомандовала я, направляясь к зеркалу.

– Как ты тут оказалась?

– Магия, – усмехнулась я и нырнула в проход. Генри поспешно последовал за мной.

В центр лабиринта мы попали относительно быстро. Я легко опознавала зеркала, которые вывели меня из центра к лорду. Только алое сияние все же сильно вымотало мне нервы. Было в нем что-то настораживающее, даже опасное.

– Мы на месте, – выдохнула я с облегчением, оказавшись в уже знакомой комнате. – Что теперь?

– Софи, подойди, – лорд направился к столику в центре. – Смотри!

Стоило мне подойти ближе и коснуться столика, как из центра столешница выпорхнули две бабочки. Одна ярко алого цвета, а вторая – серебристая.

– Красиво, – улыбнулась я.

– Да, – Генри, казалось, не обратил никакого внимания на полет эфемерных созданий. Все его внимание было поглощено изучением моей персоны. – Ты меняешься, Софи.

– Надеюсь, в лучшую сторону? – пошутила я.

– Надеюсь, – серьезно ответил лорд.

– Я не понимаю, как бабочки помогут нам вернуться в замок? – поинтересовалась я.

– Софи, тебе какая бабочка больше нравится? – улыбнулся лорд.

– Обе, – честно призналась я. Никогда не умела выбирать.

– Протяни руку, Софи.

Мы протянули руки к бабочкам одновременно. На руку лорда села серебристая бабочка, а на мою – алая. Мир вокруг закружился. Меня окатила приятным холодом, вокруг кружились сотни алых снежинок. Бабочка крепко держалась за мою руку. Я закрыла ладонь, помогая алому великолепию удержаться, и прижала руку к груди.

– Открой глаза, Софи, – голос Генри выдернул меня из странного транса.

– Мы уже вернулись, – с крайне неуместным сожалением, прошептала я.

– Да, – усмехнулся мужчина.

На руке лорда красовалась серебристая бабочка. Я открыла свою ладонь и с удовольствием обнаружила свою алую бабочку в целостности и сохранности.

– Вы справились! – Роби кружил вокруг нас, словно с ума сошел.

– Софи надо отдохнуть, – лорд Грандер вновь нацепил свою холодную маску. – Ступайте, Софи!

– Но я…

– Дай девочке дух перевести, Генри! Ой! Что я сказал? Дух советует перевести дух?! Умора! – Роби залился смехом.

– Софи, – строго обратился ко мне лорд. – Спасибо. Отдыхайте.

Не успела я опомниться, как прозвучал знакомый щелчок пальцами, и я очутилась в своих покоях. С одной стороны, я действительно устала и хотела отдохнуть. Все же ночка выдалась нервной. С другой стороны, как же бесит эта способность лорда Грандера призывать и отправлять меня по щелчку пальцев!

Я аккуратно опустила алую бабочку на кровать.

– Какая же ты красивая! – прошептала я, разглядывая насекомое.

Бабочка вспорхнула, покружилась над моей головой и взлетев под самый потолок, села на карниз и, видимо, решила тоже отдохнуть.

– Вижу, у тебя новый друг, – проворчал коврик.

– Дэк, я сегодня спать буду! – предупредила я.

– Конечно, спи, красавица, – съехидничал коврик. – А магию я сам за тебя освою!

– Дэк, пожалуйста, – взмолилась я. – Мне сон нужен! Иначе никакого освоения магии не выйдет!

– Даю тебе два часа, – сдался Дэк, разглядев меня внимательнее. – А потом за работу.