banner banner banner
Трое из Скотланд-Ярда
Трое из Скотланд-Ярда
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Трое из Скотланд-Ярда

скачать книгу бесплатно


– Ты с нами не пойдёшь, – Артур скрестил руки на груди. – Обыск – дело деликатное, оно требует профессионального подхода.

Вуд по-обезьяньи выдвинул нижнюю челюсть, но перечить не стал. Взмахнув головой в сторону двери, он поторопил их.

– Парень, пойдёшь со мной, – скомандовал инспектор. – Джеймс, останься здесь и проследи за этими жуликами, ну… полицейскими.

Томпсон недовольно кивнул.

Артур и Уильям стали подниматься по узкой каменной лестнице. Стены были покрыты трещинами, в углах копилась паутина, а стёкла украшались подтёками. Поднялись на третий этаж, увидели зелёную дверь. Положив правую руку на револьвер, спрятанный за пальто, Артур трижды постучал. Внутри послышалось явное оживление, усиливающийся звук шагов, который, приобретя максимальную силу, угас. Конор явно подошёл к двери и задумался, стоит ли ему открывать. Тут Уильям уловил щелчок от взведённого Артуром курка револьвера. Наконец Конор открыл дверь. Теперь его голова казалась такой маленькой. Неестественно маленькой. Его глаза прыгали с одного полицейского на другого. Он нервно дышал.

– Добрый день, мистер Адамсон, – улыбнулся инспектор, подняв закрученные усы. – С вашего позволения, мы хотели бы провести обыск в вашей квартире. Разумеется, если вы не против.

– Я… я… Я против! – возразил Конор.

– Как хотите, – Артур уже было развернулся, чтобы уйти, но вместо этого, несмотря на внешнюю старость, молниеносно ударил хозяина квартиры рукояткой револьвера прямо в лоб.

Конор пошатнулся, инспектор воспользовался этим. Он приставил оружие к его лбу и стал давить им. Адамсон попятился назад, споткнулся о собственный беспорядок и свалился на пол. Артур продолжил давить на него. Конор неистово вопил отрывистым криком. Он боялся. Боялся, как загнанная в переулок куртизанка, как ребёнок, отец которого вновь пришёл домой пьяным, как шавка, которую вот-вот загрызут собственные сородичи.

– Парень, не стой столбом, – совершенно спокойно говорил Несбит. – Начинай обыск.

Уильям коротко кивнул, вошёл в квартиру, перешагнув длинные ноги Конора. Везде валялись тряпки, поломанные стулья, какой-то металлолом. Похоже, Адамсон собирал разный хлам. Благо, проводить долгий обыск не пришлось, потому что как только полицейский вошёл в ванную комнату, увидел жуткую картину: тазик, наполненный водой, перемешанной с кровью, окровавленная одежда, лежавшая на полу, и, конечно, нож. Уильям сразу же замерил его. Похоже, именно этим ножом убийца наносил раны в области живота и груди. Но не им перерезал горло, это однозначно. На обратном пути Осмонд заметил лежавший на кухонном столе рядом с пропавшим завтраком “клюв”. В коридоре инспектор всё ещё прижимал Конора к полу.

– Сэр, в ванной нож и окровавленная одежда. Размеры ножа соответствующие.

– Спустить и позови остальных.

Уильям полетел вниз по лестнице, перепрыгивая перила.

– Все поднимайтесь! – закричал он, не успев выйти к полицейским. – Будем брать преступника.

Вуд и Томпсон с энтузиазмом побежали вверх, остальные лениво зашагали по ступенькам. Вдруг, на полпути раздался выстрел. Джон и Джеймс побежали ещё быстрее.

В дверном проёме во весь свой рост стоял Артур, в его руке дымился револьвер. Конор лежал на полу с живописной дырой во лбу.

– Какого чёрта, Несбит?! – возмутился Вуд. – Не это мы должны были сделать.

– Он сопротивлялся, – ответил Артур, развернувшись. – Зато теперь не придётся его судить.

– Зато теперь мы ничего не узнаем о том, кто написал то письмо. Да, мне рассказали о нём, – скривился Джон. – И ты знаешь, что тебе придётся ответить за это.

– Не будь таким правильным. А вы чего стоите? Идём праздновать! Мы завершили громкое дело!

16.

“Артуру Несбиту.

Тело Майкла Торпа я осмотрел. Не могу сказать, что увечья сильно отличаются от прошлого случая. Тот же самый порез на шее, изорванная брюшная полость, вырванные органы. Опять два ножа, опять раны нанесены разными руками. Но на этот раз убийца действовал во много раз быстрее. Он явно знал, чего хотел, был увереннее. По большому счёту, ничего интересного.

А вот за предоставленные тобой останки этого Адамсона я сердечно благодарю. Недавно ко мне в морг заходила та проститутка, которая держит бордель. Она подтвердила, что это он заходил к её подопечной, уехавшей в Париж. Для вас всё сложилось хорошо. Для полиции я имею ввиду. На этом я бы закончил письмо, но ты попросил рассказать что-нибудь интересное про этого самого Адамсона. Правда не понимаю, для чего ты попросил его сжечь. Хотя мне это совершенно не важно.

У бедолаги явные проблемы со здоровьем. Он никчёмен, даже убог. Во всем у него есть изъяны. Буквально каждый его орган можно выставлять в музее уродств. Я уверен, что он недоношенный, родился раньше срока. Ума не приложу, как такое существо вообще выжило в Уайтчепеле. Занятно, что на вид он вполне здоров, не считая дырки в голове. За неё я как раз хотел тебя поругать, Артур. Ты же должен понимать, что психи – это настоящий кладезь потаённых знаний о разуме человека. А разум, если ты не знал, покоится в мозге, который ты любезно разнёс к чертям собачьим! Этот человек рвал на части тела жертв, он безумен. Основательно изучив его мозг, можно дать ответы на вопросы безумия не со стороны психологии, а со стороны медицины и строения органов, понять природу сумасшествия и научиться её исправлять. Но ты испортил такой потрясающий материал для исследования.

Я сожгу его, как ты просил. Его тело мне ни к чему. Всё же подозреваю, что ты неплохо так облажался, убив его, а теперь пытаешься замести следы. Я не имею ничего против. Хорошо, что убийства прекратятся. Не так важно, что именно стало с преступником.

Хоть на мой взгляд ты искал его слишком долго, не могу не поздравить тебя с успешным завершением дела. Конечно, я всё ещё не жду тебя к себе в гости, но не забывай уведомлять меня о новых интересных убийствах.

Бенджамин Бранэт.”

17.

На следующий день, Уильям и Артур сидели в кабинете и читали газеты. Джеймс снова уехал навестить сестру. В этот раз он особенно торопился к ней.

– Пишут, что отважные полицейские из Скотланд-Ярда арестовали опасного маньяка, убившего трёх человек. “Арестовали”, ага. Эти газеты всё время врут, – прошипел Артур.

– Если бы там написали "убили", то полицейские не были бы такими героями в глазах общественности.

– Возможно.

– Кстати, что заключил Бенджамин по поводу Майкла Торпа?

– Всё так, как и в прошлые разы. Два ножа, раны нанесены разными руками, органы вырваны. Бенджамин написал мне это в письме. А ещё он написал, что убийца был увереннее, чем раньше. Вероятно, делал всё быстрее. Я имею ввиду вырывание органов и тому подобное. В этом же письме он рассказывает о Коноре Адамсоне. Можешь почитать на досуге.

– У Вуда красивая лошадь, – посмотрев в окно отметил Осмонд. – Это я так, к слову.

– Сложно поспорить. Удивлён, что такая красавица как Сэнди досталась такому паршивцу как Вуд. Самая быстрая лошадь Скотланд-Ярда. Я пытался подходить к ней, но она никого не подпускает. Но, наверное, я не смог бы сладить с ней.

– Вы разбираетесь в лошадях?

– Ещё бы.

– Думал вы предпочитаете автомобили, – ухмыльнулся парень.

– Это только для важности. Чтобы казаться лучше, чем все. Раньше я обожал ездить верхом.

– А сейчас у вас есть конь?

Есть, но давно не навещал его. Я зову его Пилигрим. Вороной красавец с роскошной гривой. Огромный, как бизон. Сэнди самая быстрая в Ярде, это правда, но никто не сравнится с Пилигримом в выносливости. Пора бы снова начать ездить верхом.

После недолгого молчания Уильям неуверенно произнёс:

– Сэр, я знаю, что лезу не в своё дело, но, что же так печалит вас в том письме?

Артур презрительно посмотрел на него.

– Ладно. Мы, всё-таки, “арестовали опасного маньяка”. Как ты понял, это письмо от моего сына, написанное уже почти 4 года назад. Написал его мой сын Гарри, – начальник немного помолчал. – В этот самый день, когда он отправил письмо… его убили. По пути из почты. Это был уличный вор, он требовал от него деньги, но Гарри не дал ему ничего. Тогда вор ударил его ножом. Мой сын умер в больнице. Самое ужасное, что убийца избежал наказания. Местной полиции показания свидетеля показались слишком неубедительными. Сейчас он уехал куда-то, вроде в Испанию. Мне жаль Эмили, она осталась одна. Я помогаю ей, как могу.

– Всегда трагично терять кого-то, но это часть нашей жизни.

– Я не закончил. Мой младший сын Джейкоб с тех пор не общается со мной. Видишь ли, он винит меня в смерти брата. Я всегда старался помочь Гарри, иногда я перебарщивал, поэтому он переехал в Лестер. Как говорит Джейкоб, если бы я не навязывал ему свою помощь, то он был бы сейчас жив.

– А Джейкоб в Лондоне?

– Да.

– Вы знаете где он живёт?

– Знаю.

– И не пытались наладить с ним отношения?

– Конечно, пытался. Но он не желает ни видеть меня, ни слышать.

– Может быть мне удастся повлиять на него?

– О, нет. Он очень упёртый. И, знаешь, я сам разберусь со своей семьёй.

– Это вы называете “семьёй”? Вы не общаетесь с сыном 4 года. Я обязан помочь вам, если вы сами не в силах.

– Делай, что хочешь. Мне всё равно.

Они молчали, в этот раз долго. Наконец, Уильям робко произнёс:

– Сэр, я бы всё-таки хотел узнать о деле Джека-потрошителя.

Несбит зло посмотрел на него, но отложил газету и начал свой рассказ.

Глава 2. Потрошитель.

1.

В последний день лета 20-летнему Артуру Несбиту выспаться не удалось. В то время он ночевал в Скотланд-Ярде и всегда был готов отправиться к месту преступления вместе со своим начальником и хорошим другом инспектором Абберлайном. В эту ночь Фредерик не поехал на дело, но приказал Артуру узнать, что же произошло в Уайтчепеле. Молодой полицейский прибыл к одной из конюшен, где уже собрались местные полицейские. Против ворот лежало тело, которое было трудно разглядеть из-за собравшейся толпы. Она совершенно не позволяла пробиться к жертве. Тогда Артур обратился к мальчику лет четырнадцати. Казалось, что ему вообще всё равно, что в паре метров от него лежит мёртвый человек. Парниша только пинал ногой небольшой камешек, не более того.

– Как тебя зовут, мальчик? – спросил у него Артур.

– Меня зовут Джон, – равнодушно ответил он. – Вы наверняка знаете моего папу. Его зовут Колин Вуд, и он инспектор, вон там стоит.

– Теперь я понимаю, что ты тут делаешь. Отец привел тебя сюда, потому что хочет приучить ко всему этому. Мистер Вуд верит, что ты станешь первоклассным полицейским, верно?

– В точку. Вот только я хочу стать актёром. Не интересны мне все эти расследования с убийствами. Но против папки не попрёшь… – юный Джон Вуд сожалеюще опустил голову.

– А ты случайно не расскажешь мне, что тут случилось?

– Папа мне всегда рассказывает о всех происшествиях. И он всегда говорит очень прямо. Убита Мэри Николз, она проститутка, – без зазрений совести рассказал мальчик. – Где-то полчаса назад ей перерезали горло и… Я думаю, вы сами посмотрите, что с ней сделали.

– Весьма ценная информация. А свидетели есть?

– Пока нет.

Артур, которому лично инспектор Абберлайн позволял не носить полицейскую форму и шлем, ещё раз поблагодарил мальчишку и решительно попытался пробиться через толпу зевак. Пользуясь огромным ростом и пугая толпу револьвером на поясе, полицейскому таки удалось подобраться к телу. У жертвы было перерезано горло и имелись огромные длинные раны в области живота. Он видел подобные случаи не раз, но теперь в этом было что-то более пугающее. Тело лежало прямо посреди улицы, и убийцу могли заметить. Но не заметили. Полицейский и вправду видел вещи пострашнее, от которых до сих пор кровь стыла в жилах. Но в этот раз всё было иначе. Свежее тело не так уж сильно влияло на него. В ужас вгоняло само окружение. Солнце даже не думало появляться, но даже с ним Уайтчепел не был бы привлекательнее. Никто никогда не ходил сюда по своей воле, все знали, что это гиблое место, в котором обитают такие же гиблые люди. Тут всегда было сыро, даже когда стояла июльская жара, помои смешивались с грязью, образуя омерзительный пол Ист-Энда. Убийства происходили здесь чуть ли не каждый день, но всем было настолько плевать на них, что про многие до сих пор никто не знает. Эти места обходили даже полицейские, ведь тратить средства на наведение порядка в обречённом районе бессмысленно. Удивительно, что весь этот ужас соседствует с Большим Лондоном и имеет долгую историю, которую многие предпочли бы забыть.

Задача Артура заключалась в том, чтобы доложить Абберлайну об убийстве и раскрыть его детали. Деталей было не так много, потому что никто ничего не знал, а может все боялись. Так или иначе, Уайтчепел не любил гостей, в том числе и защитников правопорядка. Местные тоже не любили их, а потому не хотели сотрудничать.

Это преступление могло просто утонуть в бесконечном числе бед Ист-Энда, но этому не суждено было случиться. Сегодня в толпе зевак оказался журналист из Большого Лондона. Из-за него весь мир узнает о Джеке-потрошителе, из-за него полицейским так и не удастся поймать убийцу, из-за него появятся новые чудовища, из-за него Артур лишится самого дорогого в своей жизни, из-за него общественность обрушится на Скотланд-Ярд. Но всему этому только предстоит случиться. А сейчас Артур Несбит направится к своему начальнику, чтобы всё ему доложить.

2.

– Значит снова Уайтчепел. Второе громкое убийство за месяц, – смотря в окно, говорил инспектор Абберлайн. – Пока ты ездил туда, мне сообщили, что это дело передано мне, Муру и Эндрюсу. Будем ждать вердикта наших коллег из морга.

Артур всегда считал Фредерика Абберлайна великим человеком. Именно он заменил ему отца, когда тот умер. Абберлайн воспитывал его, а заодно обучал полицейскому делу. Инспектор всегда выглядел уверенно, никогда не поддавался эмоциям. Настоящий эталон служителя закона. Почти всё его лицо закрывали густые, сначала спускавшиеся до подбородка, а затем переходившие в бакенбарды, усы. Абберлайн всегда держал руки сложенными за спиной, всегда высоко задирал голову. Хоть он и не отличался большим ростом, всегда выглядел величественно и грозно. Он сравнивал расследования с шахматами, в которых полиция соревнуется с преступником, поочерёдно делая ходы. Каждая сторона должна продумывать действия наперёд. Забавно, что в этой ситуации негодяи совершают первое действие, значит играют белыми, а полиции достаются чёрные фигуры. Фредерик позволял себе нарушать правила Скотланд-Ярда. Стандартным полицейским одеяниям и каскам он предпочитал элегантное пальто. Всем своим подчинённым он тоже разрешал отходить от традиционных кителей и шлемов.

– Я тут думал, – проговорил черноволосый Артур, – может быть это один человек?

– О чём ты?

– Ну… я считаю, что в недавнем убийстве Марты Тэбрем и этом есть что-то общее.

– Хм… возможно. Но я бы не стал связывать их. Если не ошибаюсь, то у Тэбрем не было пореза на шее. А убийцы всегда имеют свой собственный почерк. Не будем заострять на этом внимания.

– Как скажете, – прошипел Артур, покручивая чёрные, как смола усы.

Абберлайн посмотрел на часы.

– На всякий случай поговорю с мистером Барретом, – решил инспектор. – Он расследовал дело Тэбрем. Попробую выяснить что-нибудь.

– И всё же мне кажется, что это “глухарь”. Никаких улик нет, – потирая руки проговорил Несбит.

– Все преступления в Уайтчепеле не имеют улик. Но это не значит, что местные ничего не знают. Нужно просто правильно их спрашивать.

3.

Фредерик Абберлайн работал в Скотланд-Ярде уже давно и успел зарекомендовать себя как талантливый инспектор и следопыт. Убийство Мэри Николз стало беспокоить общественность. Люди требовали немедленно найти преступника и наказать его. Почти все силы полиции были впервые брошены в Уайтчепел, что потянуло за собой шквал преступлений в остальных частях города. Начальство Скотланд-Ярда не могло определиться, какого же инспектора назначить главным, поэтому такового и не нашлось. Сразу несколько офицеров вели свои собственные расследования и не собирались делиться информацией со своими коллегами, каждый хотел найти убийцу сам. В их числе был и Фредерик Абберлайн. Они тщательно допрашивали всех, кто проживал на ближайших улицах, осматривали каждый дюйм места преступления. Но напрасно. Полицейским не удалось узнать ничего. Казалось, убийца продумал вообще всё, не оставил и следа.

С каждым днём горожане всё сильнее давили на полицию. Это вынудило верхушку Скотланд-Ярда отдать приказ об аресте всех, кто мог быть причастен к убийству. В основном под стражу попали жившие поблизости пьяницы, коих было предостаточно. Но и это не помогло расследованию. Безусловно, среди арестованных были преступники, убийцы, но не было того самого – безумного гения, способного жестоко убить, но и не потерять контроль над собой.

Артур собирался купить небольшой дом, чтобы поселиться там с супругой, с которой они обвенчались всего год назад. Но Несбит понимал, что сейчас не лучшее время. Пусть Линда останется в Бирмингеме, пока всё не уляжется. Артур не может рисковать ей, годовалым Гарри и пока ещё не родившимся Джейкобом.

4.

8 сентября Артуру снова не удалось выспаться. На этот раз Абберлайн отправился с ним.

Утро было сырым, хотя Уайтчепел казался таким даже в солнечные дни. На заднем дворе одного из домов собрались полицейские. В этот раз пробиться к жертве не составило труда, присутствующие расступались перед инспектором Абберлайном. Артура снова охватил ужас, остановившийся в горле и давящий на живот. Тело женщины было изуродовано: перерезано горло, на шее висел её же кишечник, живот прямо-таки вывернут наизнанку, буквально выпотрошен. Абберлайн спокойно подошёл к телу, покрутился над ним, как стервятник, вытер лоб платком. Он был спокоен, лицо не выражало ничего. Глаза инспектора бегали в поисках следов. Но их не было. Дома в этой части Уайтчепела могли похвастаться мощёными дворами, что затрудняло нахождение улик. Постояв ещё, он подозвал Артура.

– А вот это уже похоже на убийство Николз. И горло перерезано, и живот.

– Вот только тело выпотрошено. В тот раз такого не было, – подметил Артур.

– Мой друг, люди ведь совершенствуются, развиваются, вот и этот убийца не стоит на месте. Нужно поймать его, пока он не превзошёл самого себя. Благо, у нас есть свидетели. Приведите их сюда!

Полицейский с лицом пекаря привёл двух очевидцев.