
Полная версия:
Сообщество живых теней. Книга четвертая. У самой черты
Опытный разведчик прекрасно владел психологией арабов. Работая ранее в другом отделе, где в сферу его деятельности входил и Ближний Восток и Северная Африка, ему довольно часто приходилось иметь с ними дело. Несмотря на природную хитрость и лукавство, в душе они оставались простыми, добродушными, и даже слегка наивными людьми. Очень ценили доверие к себе, и всегда отвечали добром на добро. Полковник был уверен, что Мохаммед обязательно позвонит ему с утра, и примет его предложение.
Вскоре он выехал из пригорода Путни, набрал Грэга, который к тому времени был уже на работе, и доложил ему о своей встрече с иракским беженцем. Генерал в целом одобрил его план, но выразил некоторые сомнения в успехе предстоящей операции.
– А ты не боишься, что такой загнанный в угол зверь, как Аль Фейсал, может ускользнуть у тебя под носом, – прошептал он, несколько скептическим голосом.
– Нет, Грэг, не боюсь, – ответил Коллинз, уверенным тоном, – этот парень сделает все так, как мы с ним только что условились. Я даже не думаю, что он будет долго размышлять над моим предложением, поскольку для него это единственный шанс остаться здесь, и обезопасить себя. Да к тому же, и с документами у него не все в порядке.
Во втором часу дня, Джейсон встретился со своим шефом у подъезда Управления, и отправился с ним в свой излюбленный ресторан, чтобы пообедать, и поговорить о делах.
– Ну, что, полковник, будем звонить нашему американскому коллеге, и просить у него дронов для русских соратников? – обратился к нему Грэг, едва присев за столик у окна, – наверняка он уже на ногах. Или считаешь, что пока еще рано?
– Думаю, самое время, – ответил Коллинз, уверенным голосом, взглянув мельком на часы, – это очень подходящий для этого момент. Наверняка сидит сейчас у себя в бункере, и пьет кофе, или бродит по просторам своего секретного полигона.
С первого раза звонок полковника со своего дэйзика не прошел. Пару минут спустя, он набрал его снова, однако на этот раз ответ последовал в ту же секунду. Американский генерал действительно находился в тот момент в своем подземном царстве, и был увлечен очередной уникальной разработкой своих талантливых специалистов.
– Приветствую тебя, Джейсон, – раздался, наконец, его веселый и бодрый голос, – тут у меня такой шум стоит, что я и не обратил внимание на гудки в своем телефоне. Так что, прости меня великодушно, дружище. А как у вас там дела, что нового? Как поживает твой шеф Адамс, он наверняка уже раскручивает клубок очередного дела?
– Я тебя тоже приветствую, генерал! – ответил Коллинз, глянув снова на Грэга, – все идет пока своим чередом, и изменений особых нет. У меня неожиданно возникла одна очень сложная проблема, которая и заставила обратиться к тебе с просьбой. Дело в том, что у наших ребят появились в Ираке некоторые сложности, в связи с чем, хотел бы попросить несколько экземпляров Криса. Если да, то когда я смог бы их получить?
– Сколько штук тебе надо, – спросил Брайан, все с тем же задором, даже не задумываясь над его просьбой, – предоставлю их тебе столько, сколько потребуется.
– Десять! – ответил Джейсон, откровенно раздосадовавшись в душе, – это количество устроило бы моих сотрудников, и могло бы решить поставленную задачу.
Прекрасное до этого настроение полковника Коллинза резко сменилось на мрачные ощущения. Он был искренне расстроен тем, что несколько дней назад Брайан почему – то отказал в этих дронах своему русскому коллеге Белову, и тем самым нарушил клятву, данную им еще на первом же заседании тайного сообщества живых теней.
– Как жаль, что такой боевой, мужественный и без преувеличения порядочный человек, каковым его знали все друзья и соратники, оказался на деле не совсем благонадежным, – думал он, стараясь при разговоре с ним скрыть свою досаду.
Однако слова, сказанные Брайаном в конце беседы, заметно изменили выражение его лица, и откровенно удивили, заставив уважать бравого американского генерала еще больше. Его заключительная фраза прозвучала, как укор обидам и сомнениям, как самого Джейсона, так и его всезнающего и невероятно прозорливого шефа.
– Нет проблем, парень, десять, так десять! – заявил Ник, уверенным голосом, – но сначала мне предстоит переправить семь экземпляров Криса генералу Белову, похоже, у них там скоро намечается жаркая заварушка. А послезавтра, ты непременно получишь и свой заказ. Ты представляешь, Джейсон, еле отбился сегодня от правительственной комиссии, которая на протяжение целой недели вынюхивала что – то в моем городке, облазила здесь все углы и отсеки, и бесцеремонно копалась в бумагах бухгалтерии!
После недолгого разговора с Брайаном, полковнику стало реально стыдно за свои мысли о его непорядочности. Он положил трубку, посмотрел молча на Грэга, который внимательно слушал их беседу, и отвел от него свой явно виноватый взгляд.
– Как же все – таки хорошо, что мы с тобой ошиблись, генерал, дав этому поистине настоящему джентльмену сомнительную характеристику, – сказал он, заметно, повеселев, – Брайан все же остается человеком чести, достоинства и верности данному однажды слову настоящего офицера. Я полагаю, что сомнений в его искренности и благонадежности у нас обоих больше не может быть, а стало быть. вопрос о нем закрыт.
– А ведь я чуть было не позвонил ему час назад, – произнес Адамс, тихим голосом, выдохнув с явным облегчением, – хотел откровенно пристыдить его за отказ предоставить Белову эти беспилотники. Что – то чересчур мнительный я стал, Джейсон, старею, наверное. Может, пора сниматься с якоря, и уходить на покой?
Аппетит пропал у обоих. Они выпили по бокалу ирландского пива, вышли из кафе, и молча направились неспешным шагом к зданию Управления. Перед самым входом, шедший впереди Грэг, вдруг внезапно остановился, и повернулся к своему питомцу.
– Давай- ка, сынок, позвони прямо сейчас Белову по дэйзику, и сообщи ему о своем разговоре с Брайаном, – сказал он, улыбнувшись, – да, и обязательно передай ему, что он также ошибался насчет американского генерала, который обещал непременно исполнить его просьбу в течение завтрашнего дня. Думаю, это его обрадует.
Но Коллинз не стал звонить Николаю Сергеевичу, а отойдя на десяток метров в сторону, чтобы никто не смог подслушать его разговор, набрал номер Воскобойникова. Однако не успел он произнести до конца слова приветствия, как Алексей прервал его радостным голосом, и заявил, что накануне имел беседу с Брайаном, который сообщил им о скорой переброске в Россию новых боевых беспилотников. Джейсону ничего другого не оставалось, кроме как поздравить своего близкого друга с успехом, и пожелать ему удачи в предстоящих событиях и скорейшего выздоровления. Еще через минуту, он встретился в коридоре особого отдела с генералом Адамсом, доложил ему, что их русские коллеги в курсе готовящейся поставки к ним уникальных боевых аппаратов, и уже усердно разрабатывают план применения их на деле. Грэг остался доволен рапортом полковника Коллинза, и весь оставшийся день провел с ним, запершись в своем кабинете, и размышляя над тем, как поступить с золотом Саддама в случае его обнаружения. К концу дня, так и не придя к окончательному мнению, офицеры собрались уже расходиться, как на телефон Джейсона вдруг неожиданно поступил звонок от Мухаммеда.
– Мистер Джейсон, я готов на ваши условия. Не могли бы вы подъехать ко мне завтра, перед обедом, – произнес Аль Фейсал, каким – то обреченным голосом.
– Хорошо, Мухаммед, я понял вас, – ответил Джейсон, по-арабски, – буду у вас к десяти часам утра. Спасибо за звонок, и приятного вам вечера!
Как только его собеседник вышел из связи, полковник выключил телефон, убрал его в нагрудный карман пиджака, и посмотрел на своего шефа торжествующим взглядом.
– Я же говорил тебе Грэг, что с арабами я почти никогда не ошибаюсь, – произнес он, с улыбкой, – если они тебе однажды поверили, то можешь с уверенностью рассчитывать на их дружбу. А уж когда доведется побывать у них, и отведать в их доме хотя бы кусочек хлеба, тогда можешь смело положиться на них даже в самой сложной ситуации. Я в этом многократно убеждался. Думаю, и тебе самому об этом известно.
– Очень рад за тебя, сынок, и приятно слышать, что ты умеешь находить к ним подход, – отреагировал Грэг на бахвальство своего сотрудника, – но меня не устраивает слово «почти», поскольку всегда хочу быть уверенным на все сто, и особенно сейчас.
Джейсон хотел было ответить ему, но в тот самый момент вновь затрещал его телефон, на дисплее которого уже высветился номер его молодой супруги.
– Здравствуй, милый мой и единственный, – произнесла Изабель, ласковым трепетным голосом, – Долорес собиралась позвонить тебе, и сообщить о своем прилете в Аяччо, но я решила сделать это сама, и рассказать тебе все по порядку. Няню Мэри и Роуз я встретила в аэропорту, привезла ее домой, и выделила для нее лучшую гостевую комнату. Она просто счастлива, что попала сюда. Детишки весь день пропадают на море. Они купаются, загорают, резвятся на всю катушку, а вечером, после ужина, сидят то за компьютером, то подолгу беседуют со своим старшим братом Рикки. Но перед сном девочки обязательно помогают мне с уборкой по дому и мытьем посуды. Винсент, похоже, растет не по дням, а по часам, и уже достаточно четко произносит некоторые слова. Ты представляешь, этот карапуз меня сегодня даже назвал мамой!
– Спасибо тебе, родная, за доброту, заботу и внимание, что ты проявляешь к ним, но прости, я сейчас очень занят, – прервал ее Джейсон, перейдя вдруг на шепот, из-за присутствия рядом Грэга, – если не возражаешь, я свяжусь с тобой вечером по скайпу.
– Договорились, любимый, – воскликнула Изабель, радостным голосом, – мы все с нетерпением будем сегодня вечером ждать с тобой связи! Целую!
К восьми вечера полковник приехал домой, быстро переоделся, принял ванну, и зашел на кухню, чтобы приготовить себе что – то на ужин. Однако из-за отсутствия аппетита, вследствие утомительных часов крайне напряженного дня, выпил лишь чашку чая с молоком, и поднялся к себе в кабинет. Он опустился в свое любимое кресло, включил телевизор, прослушал безо всякого интереса вечерние новости, и переключился на канал Дискавери. Когда часы в гостиной пробили девять, он придвинул к себе поближе ноутбук, застегнул распахнутый халат, и кликнул курсором на зеленую точку в скайпе. В следующую секунду на экране появилась вся его семья почти в полном составе, включая и Долорес с Винсентом на коленях. Каждый из них, громко перебивая другого, пытался поздороваться с ним отдельно, отчаянно жестикулируя при этом руками, и улыбался. Душевное общение с домочадцами длилось более часа, и прервалось только тогда, когда Долорес передала хозяйке дома уже уснувшего у нее на руках малыша, и вежливо откланялась. Вскоре и дети попрощались с отцом, пожелав ему приятных сновидений, оставили его наедине с Изабель, помахали ему руками, и разбрелись по своим спальням. Влюбленная чета еще долго сидела перед экранами своих компьютеров, вглядываясь с любовью и нежностью в глаза друг друга. Они готовы были сидеть целую вечность, наслаждаясь даже молчаливыми взглядами, но время безудержно близилось к полуночи, и им вновь пришлось проститься друг с другом на неопределенное время.
Утром следующего дня, прекрасно выспавшись, и хорошо отдохнув, Джейсон с удовольствием совершил свой пятикилометровый кросс, приготовив себе после душа яичницу с беконом, и уселся у окна на кухне. Полное отсутствие аппетита накануне, и последующий отказ от обеда и ужина, были с лихвой компенсированы им сытным и неторопливым завтраком. Настроение у полковника Коллинза было на подъеме. Улыбка не сходила с его лица даже тогда, когда он провел пальцами по щекам, и вспомнил, что не брился со вчерашнего дня. Вместе с тем он продолжал думать о том, как ему построить свою непростую беседу с Мохаммедом, которая, по его мнению, должна была стать решающей. Он прослушал по телевизору последние новости, не выдавших за прошедший период ничего нового, прочитал шепотом молитву, и глянув перед выходом в зеркало, подмигнул себе с улыбкой, и выехал в Путни, где его дожидался Аль Фейсал. Желая сохранить по выработанной привычке пунктуальность даже в этой, казалось бы не имеющей особого значения ситуации, он дождался, пока часы покажут десять, и лишь после этого нажал трижды на кнопку звонка. Мохаммед был совершенно уверен в том, что Джейсон явится к нему точно в обозначенное им самим же время. Едва раздался звонок, он даже не глянул в глазок, чтобы хотя бы выяснить кто стоит там на крыльце, а сразу же широко распахнул дверь, поздоровался с ним за руку, и с присущим арабам почтением к гостю, проводил его прямиком на кухню. Затем налил ему и себе по кружке ароматного чая, поставил в середине стола блюдце с печеньем, и предложил полковнику Коллинзу разделить с ним свой скромный завтрак. Мохаммед выглядел бодро, и пребывал в это утро в прекрасном расположении духа. Лицо его было гладко выбрито. Вчера еще густые дугообразные брови и пышные усы, закрывавшие верхнюю губу, были аккуратно подстрижены. У него была уже новая короткая прическа, и пахло дорогим одеколоном. После уже имевшей место первой встречи, когда он показался Джейсону жалким и пожилым бродягой, тот заметно преобразился. К тому же, одетый в белую рубашку и строгий серый костюм, Аль Фейсал смотрелся уже гораздо моложе и представительнее.
– Если бы случайно встретил вас, где – нибудь на улице, то ни за что не узнал бы, – произнес он, внимательно оглядев с ног до головы слегка смущенного Мохаммеда.
– Вы знаете, мистер Джейсон, я довольно долго и серьезно думал над вашим предложением, – сказал иракец, глядя в глаза своему собеседнику, – после того, как вы ушли, мне вдруг стало так плохо на душе, что я сел на кухне у настежь открытого окна, выпил семь кружек чая, и выкурил не менее десятка сигарет. Хотя строгие хозяева и предупреждали меня, чтобы не курил в доме, но вчера я впервые сделал себе исключение. Я мучительно размышлял о своей пропавшей семье, о своей неблагодарной, но честной службе самовлюбленному и недальновидному диктатору Саддаму, и о своем совершенно неопределенном будущем. В результате, пришел к выводу, что идти мне уже все равно некуда, да и не к кому, и принял обдуманное решение. Я готов к сотрудничеству с вами.
– В таком случае, Мухаммед, нельзя терять времени, дорога каждая минута, – сказал полковник, все тем же дружеским тоном, – наверняка информация о том, что вы каким – то образом связаны с тайной исчезнувшего золота уже гуляет по всей Англии, и скорее всего, на вас попытаются выйти в самые ближайшие дни, если даже не часы. Так что, друг мой, собирайтесь, и поехали со мной. Пора принимать меры по вашей защите!
Спустя полтора часа, машина Джейсона подъехала к двухэтажному дому в северо-западной части Лондона, где по договоренности их должен был ждать Генерал Адамс. Грэг расхаживал по квартире, специально подготовленной для такого случая, и выглядывая время от времени в окно, задумчиво курил свою трубку. Его одолевали сомнения в том, что иракец согласится на их предложение о сотрудничестве, полагая, что при любом удобном случае тот просто растворится где – нибудь в толпе, и заляжет на дно. Однако бросив в очередной раз взгляд на подъезд, он заметил подъехавший к дому знакомый автомобиль, в котором кроме его агента находился еще тот самый человек, чьи психологические данные он только что анализировал. Предположения генерала о сомнительности и неблагонадежности Аль Фейсала отпали сразу, вызвав у него вздох облегчения. Он затушил дымящуюся трубку, вытряхнул из нее в пепельницу остатки табака, положил ее на подоконник, и не дожидаясь звонка, распахнул перед ними дверь.
– Ты опоздал на целых десять минут, приятель, – воскликнул он, веселым голосом, шутливо хлопнув Джейсона по плечу, – давненько такого не бывало. Что случилось, где же тебя так долго носило, и почему заставляешь меня ждать так долго?
– Тебе никак не угодишь, шеф, – возмутился Коллинз, в такой же шутливой манере, – мы мчались сюда на всех парусах. А опоздал я всего на полторы минуты.
– Здравствуйте, мистер Аль Фейсал, рад видеть вас. Как поживаете? – произнес генерал, обратившись уже довольно дружелюбным и мягким тоном к своему гостю, – меня зовут Грегори Адамс, но если угодно, можете величать меня Грэгом.
– День добрый, мистер Адамс, – ответил Мухаммед, с трудом изобразив на взволнованном лице подобие улыбки, – я также рад знакомству с вами.
– В таком случае, друг мой, отпустите дверь, и проходите в комнату, – сказал генерал, не меняя своего добродушного взгляда, – а я пойду на кухню, и сварю вам такой прекрасный кофе, вкус которого наверняка не ощущали даже у себя на родине.
На столе в гостиной стоял большой компьютер, с выведенной на экран обновленной, подробной картой Ирака, сделанной британской службой аэрокосмической разведки. Названия рек, городов и деревень, высвечивающихся на его родном арабском, да еще и с транскрипцией на английском языке, сразу же приковали к себе внимание Аль Фейсала, вызвав у него мрачные воспоминания и душераздирающую тоску. Однако считая неприличным глазеть без разрешения хозяина в чужой гаджет, он отвел взгляд в сторону, поднялся вновь из-за стола, и встал у окна, сцепив за спиной пальцы рук. Вскоре в гостиную вошел и Грэг с полным кофейником в руках. Он разложил салфетки, медленно разлил по чашкам ароматный напиток, и опустился в кресло, рядом с Джейсоном.
– Прошу вас, мистер Аль Фейсал, угощайтесь! Это мой фирменный напиток, и это единственное, что у меня хорошо получается на кухне, – произнес он, с улыбкой, – раз вы здесь, то полагаю излишним спрашивать о том, согласны ли вы сотрудничать с нами?
Чувство некоторой растерянности все еще не покидало Мохаммеда. Он молча переглянулся с Джейсоном, пожал робко плечами, и ответил лишь слабым кивком головы.
– Так вот, дорогой мой друг, если не возражаете, мы сначала обсудим с вами кое – какие вопросы, а затем перейдем непосредственно к товару, который вы имеете честь представлять, – сказал генерал, уставившись на своего собеседника в упор.
– Да какие у меня могут возражения, мистер Адамс, – с трудом выдавил из себя Мухаммед, – в моем положении говорить о них просто верх безрассудства, не так ли?
– Прошу вас, не делать пока преждевременных выводов, а дослушать меня до конца, – продолжил генерал, сохраняя вежливый тон, – вы должны знать, что в случае если подтвердится факт наличия у вас сведений о затерянном во время войны золоте Саддама, то мы обсудим со своим руководством механизм его транспортировки в Великобританию. Однако это не означает, что мы заберем его себе, или выражаясь простым языком, ограбим вашу страну. Отнюдь нет, парень! Мы все едины во мнении, что этот драгоценный металл должен, и будет принадлежать только иракскому народу! Однако учитывая тот факт, что к власти в вашей стране снова пришли не совсем благонадежные и чистоплотные люди, мы предлагаем хранить его пока в одном из наших самых надежных и авторитетных банков, но под вашим именем. Что вы скажете теперь на это, друг мой?
Речь генерала вызвали у Мухаммеда откровенный восторг. Глаза его вдруг сразу же округлились, забегали по орбитам, и казалось, готовы были выскочить вот-вот наружу. Такого внезапного поворота он никак не ожидал, и даже чуть было не потерял дар речи. Однако уже через минуту, справившись со своими эмоциями, он вытер со лба пот, и посмотрел на Грэга глазами явного скептика. Он призадумался, затем перевел взгляд на сидящего рядом Джейсона, которому доверял с некоторых пор больше, и заметив на его лице все ту же невозмутимую искреннюю улыбку, глубоко вздохнул, и молча склонил голову над столом. Мохаммед был до глубины души потрясен событиями, которые разворачивались у него на глазах. Он готов был в этот миг обнимать и целовать этих английских господ, которые проявили уважение не только к нему, простому иракцу, представлявшему из себя жалкое зрелище, но и к его народу, который прозябал на протяжении многих лет в нищете и крайне жестоких, внутренних междоусобицах.
– А как я смогу распоряжаться этим золотом потом, когда оно будет доставлено сюда, в Англию, – спросил он, вдруг тихим голосом, не веря все еще в происходящее.
– До тех пор, пока к власти не придут демократически настроенные, и искренне болеющие за судьбу своей страны патриоты, с кем можно иметь дело, золото будет храниться в нашем банке, – заявил Грэг, придав своему твердому голосу подчеркнутую уверенность, – но работать на будущее вашего народа, кому оно принадлежит по праву.
– Простите, а какую роль вы мне отводите во всем этом, ведь я совершенно не разбираюсь ни в банковских делах, ни в финансах, – спросил снова Мохаммед, слегка помявшись, и вновь смахнув со лба капельки выступившего снова пота.
– Не беспокойтесь, друг мой. Вас быстро всему научат, на то у нас достаточно специалистов, – ответил генерал, долив себе и ему кофе, – а дальше, будете каждый год получать свою процентную ставку от заложенного в банке золота. Но по условиям нашего соглашения, вы обязаны будете приобретать на эту ренту только продукты питания и медикаменты для своего народа, которые будут переправляться к ним под эгидой ООН. Разумеется, за вычетом необходимых расходов на содержание себя и своей семьи.
Мохаммед выпил в два глотка свой все еще горячий кофе, сжал обеими руками пустую чашку, и вновь уставился на Грэга, но уже более спокойными и ясными глазами.
– Что я для этого должен сделать, сэр, – спросил он, все больше и больше проникаясь доверием к своему пожилому собеседнику, – я готов следовать вашему плану.
Глаза Аль Фейсала вдруг заблестели от предвкушения предстоящего триумфа. Он начал судорожно теребить свои усы, растирать щеки и подбородок. Его улыбка стала более искренней и открытой. Он был уже готов на любое предложение сидящего перед ним человека, лишь бы тот не передумал, и не отнял у него этот внезапно свалившийся на него подарок судьбы, о котором не смел мечтать даже во сне.
– Для начала, Мохаммед, я бы хотел, чтобы вы указали на моей карте точное место захоронения того золота, – сказал Грэг, пересев к нему поближе, и увеличив до предела изображение на мониторе компьютера, – надеюсь, здесь для вас все понятно?
Как оказалось, Аль Фейсал хорошо разбирался в картах. В свое время, обучаясь в военной академии, кроме военного дела, английского и русского языков, он достаточно преуспел и в картографии и топографии. Мог безошибочно определить тот или иной географический квадрат, и с легкостью ориентировался на любой местности. Он навел курсор на какую – то точку, увеличил масштаб, и показал на сделанном со спутника снимке ту самую деревню, расположенную в сорока километрах от Багдада
– Вот она, родная, изображена в виде вытянутого сапога, прямо как очертания территории Италии, вы не находите, мистер Адамс, – сказал он, грустным голосом, ткнув пальцем на небольшое поселение, название которого отсутствовало на карте.
– Что – то не вижу под ней никаких обозначений, или хотя бы каких – то букв – произнес с недоумением Грэг, нажав несколько раз на курсор, – как она хоть называется?
– Она довольно древняя, – ответил Мухаммед, задумчиво задрав голову, – начало свое берет еще с первых лет прошлого тысячелетия. Ранее, это была «Аль Шамсия Аль Кариб», а в последние годы мы между собой величали ее просто ближней деревней. Но сегодня она целиком лежит в руинах, и назвать ее населенным пунктом, язык не повернется. Так, какое – то мелкое и никому неведомое пятнышко на глобусе. О Аллах, столько лет прошло после войны, а она так и осталась заброшенной, и похоже, никому до нее нет дела. Хотя, если из бывших жителей в ней никого не осталось, то кто будет просить о ее восстановлении? Может быть, эта счастливая участь достанется мне?
Пока Аль Фейсал говорил, Джейсон сидел все это время за столом, молча пил кофе, и не встревал в разговор. Он записывал в свой блокнот каждое его слово, и делал на полях особые пометки. Когда беседа подошла к концу, он закрыл блокнот, зафиксировал в ноутбуке координаты деревни, установив все ведущие к ней подъездные пути, и с точностью до метра вычислил расстояние до ближайшего от нее населенного пункта.
– Вот, что, Мохаммед, – обратился к нему Грэг, встав из-за стола, – пока вам придется пожить здесь. Прошу вас, в целях своей же личной безопасности не выходить хотя бы пару дней из этой квартиры, даже покурить. Дымите лучше здесь. Вы ни с кем не должны связываться по телефону, и забыть на время все свои контакты, которые обрели здесь, в Англии, а также те, которые были у вас ранее. Послезавтра, к десяти вечера, вам позвонит один из наших сотрудников, и скажет, что делать дальше. Вам все ясно?