banner banner banner
Человек в шляпе и призраки прошлого
Человек в шляпе и призраки прошлого
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Человек в шляпе и призраки прошлого

скачать книгу бесплатно


Линда осмотрела полотенце, и отложила его в сторону.

– Итак?

Мы переглянулись.

– Откроем карты, – сказал я, – как минимум трое из присутствующих желают разыскать Эрику, а вот насчёт минхеера Крандта я не уверен…

– Я просто зарабатываю деньги, – сообщил тот.

– Удо – вольный стрелок, – усмехнулся Викентий, – во всех смыслах.

– Вы – убийца? – воскликнула Линда.

– Мне всё равно как называться, я просто делаю свою работу и получаю за это деньги…

– Это… это… вы страшный человек, господин Крандт. Неужели у вас нет желания заниматься чем-то другим? – похоже, девушка была поражена всерьёз.

– Мои предки всегда жили охотой – на оленей, бобров, енотов… Только зверей с годами становилось всё меньше, а людей всё больше. Я сменил добычу. Охотиться на людей нынче прибыльнее.

– И вы никогда не задумывались о какой-нибудь профессии?

– Нет, – покачал тот головой, – мой отец говорил, что мальчик обязан в жизни научиться минимум четырём вещам – ходить, говорить, бить и стрелять, – остальное необязательно… Я решил, что этой науки мне вполне хватит.

– Это ужасно, – покачала головой Линда.

– Предлагаю вернуться к делу, – вздохнул Викентий, – наш уважаемый хозяин подал весьма здравую мысль. Поскольку у нас одна и та же цель, разумно будет объединить усилия по её достижению.

Линда с большим подозрением глянула на Крандта.

– К сожалению, – продолжил жандарм, – мы не смогли выяснить все подробности у нашего покойного знакомого Фитца…

Он тоже бросил взгляд на Крандта. Тот остался невозмутим.

– … и в силу этого не можем быть уверены в причастности к делу графа Фледерштейна…

– Можем – подал голос я.

– Да?

– Я догадываюсь, кто оплачивал документы Эрики. Судя по описанию Фитца, это был один из людей графа…

– Отлично, – Викентий встал и хищно прошёлся по комнате, – это меняет дело и избавляет нас от дополнительного расследования. Как я понимаю, мадемуазель Бендикт смогла что-то разыскать в библиотеке?

– Ничего определённого. В книге, которой интересовался профессор Геллинг, не было чего-либо необычного…

– Архипелаг? – спросил я.

– Возможно. Но как он связан с профессором и графом?

– Есть другой путь, – я перевёл взгляд на Викентия, – мы можем выяснить, куда и когда выехала из страны Эрика. Раз мы знаем, на какое имя были выданы документы, полиции не составит труда выяснить детали…

На лице жандарма возникло лёгкое смущение.

– Я не настолько на дружеской ноге с местной полицией… – признался он.

– То есть ваше расследование носит частный характер?

– Да… В какой-то степени. В конце концов это не важно. У меня… нас… управления охранения имеются основания для этого розыска.

– Все бы чувствовали себя куда увереннее, если бы вы не слишком эти основания скрывали, – нахмурился я.

– Нет. Я не уполномочен об этом говорить. Могу лишь заверить, что вашу подругу это никак не коснётся. Мне нужна от неё только информация. Большего я сказать не могу.

Я задумался. Мне это не нравилось. Но в одиночку шансы найти Эрику выглядели призрачными. Особенно если в деле, так или иначе, замешаны спецслужбы.

– Хорошо, – примирительно сказал я, – но не рассчитывайте тогда на абсолютную искренность с моей стороны. Секреты могут быть или у всех или ни у кого.

– Пусть так, – после некоторого размышления сказал жандарм, – не будем делать вид, что никто ничего не скрывает… Надеюсь, это не слишком помешает нашему сотрудничеству?

– Как знать. Но если нет другого выхода…

– Нет, – заверил меня Викентий.

– Хорошо. Если мы не можем получить данные от таможни, значит придётся искать другие зацепки.

– Я навёл справки о бизнесе графа – примирительно сказал жандарм, – он владеет компанией «Нуара Таскет» с центральным офисом в Моулмейне.

– Это в Бирме, – решила внести свою лепту в разговор Линда.

– Он что, торгует чаем, тиковым деревом или фруктами? – спросил я.

– Нет, компания имеет лицензии на ведение геологоразведки, картографирование, строительные работы…

– Странно. А почему тогда в Моулмейне?

– Нейтральная территория, – сказал Викентий, – Бирма независимое государство. Формально. Фактически в Нижней Бирме хозяйничают крупные корпорации не слишком желающие афишировать свою деятельность. Они платят налоги в казну бирманского короля, и тот не слишком рвётся вмешиваться в их работу. Очень многие это ценят. Высоко ценят.

– И что нам это даёт? – спросила Линда.

– Ну как минимум мы можем попробовать узнать, что за проект задумал граф, да и просто нанести ему дружеский визит в крайнем случае…

– Вы достаточно боевито настроены, господин доцент, – рассмеялся Викентий.

– В отличие от Вас, мне от Эрики нужна не только информация, – огрызнулся я.

– Хорошо, хорошо, ничего личного, – он примирительно поднял руки, – но у меня нет никаких связей в тех краях. Как мы сможем что-то узнать?

Я задумался.

– Есть у меня один… знакомый. В Адене. Возможно, он сможет нам помочь.

– Вы полны сюрпризов, доцент, – усмехнулся жандарм, – даже для меня…

Я выдвинул ящик комода и достал лакированную деревянную кобуру. В ней лежал автоматический пистолет фирмы братьев Маузер.

– Что это?! – широко открыла глаза Линда, – откуда он у вас?

– Я же говорил, что вы ещё очень многое не знаете о нашем почтенном учёном… – усмехнулся Викентий.

– Подарок из Африки, – сказал я, – память о визите в Капштадт. Давно не пользовался, но после сегодняшнего дня предпочту иметь его под рукой. Не выношу, когда мне тычут в лицо пистолетом, а я безоружен…

– Плохая компоновка, – сказал Крандт, – магазин перед спуском, длинный затвор, длинный ствол. Бьёт сносно, но слишком уж здоровый для такого калибра…

– Меня устраивает, – я положил кобуру на стол, – итак, к чему мы пришли?

– К объединению усилий, – Викентий сел на стул, – с этого момента будем действовать как одна команда. И раз уж пошла такая пьянка, можете звать меня просто Вик…

– Ну… – замялась Линда, – я бы, конечно, предпочла чтобы вокруг меня было побольше науки и поменьше стрельбы, но в общем… в общем я согласна.

– Отлично, – сказал я, – а что насчёт нашего гостя?

Крандт убрал револьвер в подвешенную на боку кобуру.

– Зависит от размера оплаты…

Я перевёл взгляд на Вика.

– Аванс я внёс. В дальнейшем, возможно, придётся скинуться. Но у меня предчувствие, что такой человек как Удо нам ещё не раз понадобится, – сказал тот.

– В данном случае мне кажется, что вашему предчувствию стоит поверить, – сказал я, – но меня немного смущает одна деталь.

– Какая?

– Что будет, если кто-то предложит господину Крандту больше?

– Могу вам обещать, что если это случится, то у вас будет возможность перебить ставку, – усмехнулся тот, – я работаю с частными заказчиками, и мне нужно заботиться о своей репутации.

Если посмотреть на карту Индийского океана и прилежащих территорий, то в глаза не может не броситься их преобладающая двуцветность. Сами цвета могут быть различными, но всё же по установившейся традиции в большинстве атласов это будут красный и серо-синий. Красный – владения британские, серо-синий – тевтонские. Второе, что бросится в глаза – чересполосица. Красный и серо-синий будто специально чередуются. Сероватая Южная Африка сменяется алой Восточной и такой же Южной Аравией. Огромным красным пятном сверкает Британская Индия, а сразу за ней синеватой сталью отсвечивает почти столь же огромный тевтонский Индокитай и ожерелье Ост-Индских архипелагов, тянущееся от Цейлона до Соломоновых островов. Завершает картину алый контур британской Австралии.

Эта цветовая конфигурация придаёт Индийскому океану устойчивую репутацию места, набитого линкорами и крейсерами обоих держав как банка сардинами. А линкорам и крейсерам нужны порты. Впрочем, торговым кораблям они нужны не меньше. Самые значительные из портов лежат на трассах, соединяющих основные владения держав друг с другом. У тевтонцев это Батавия, Тринкомали, Занзибар и Капштадт. У бриттов – Сидней, Бомбей и Аден… И вот именно в Аден – столицу западной части колониальной империи и северные ворота в Индийский океан, мы и направились.

Но наш интерес был далёк от линкоров и крейсеров. Человека, на чью помощь я надеялся, звали Арнольд Морли, и он был всего лишь владельцем одного из многочисленных ночных клубов колониальной столицы. Ещё он был известным поклонником джаза и заслуженным победителем конкурсов на лучшую ресторанную кухню в этих краях. Что само по себе уже было достаточно весомым поводом нанести ему визит. Однако сейчас меня интересовал немного другой товар. По существу основной, которым последние годы торговал Арнольд Морли. Информация.

Мистер Морли встречал нас в собственном заведении. Ну точнее не то чтобы прямо встречал. Когда мы вошли, он беседовал с несколькими чернокожими музыкантами. Заметив нас, он всплеснул руками.

– Опять дела… Увы, увы. Эдвард, Луи, я вынужден перед вами извиниться, но это не терпит отлагательств, Сэм проводит Вас за кулисы. Ещё раз прошу меня извинить…

– Кто это был? Лица мне показались знакомыми… – пробормотала Линда.

– Джазовые музыканты, – я взял её под локоть и отвёл к столику, – как не жаль, но сюда мы пришли отнюдь не слушать музыку.

– Действительно жаль… – вздохнул Вик, – похоже, наш хозяин в ней сносно разбирается, и мы многое потеряли. Я бы с удовольствием послушал обоих.

– Ну вот, пришлось оторваться от беседы, – подошёл к нам улыбающийся Морли.

Он был в абсолютно белоснежном смокинге, отлично шедшем к его смуглой коже и тёмным волосам. Мать Арнольда была японкой, и он унаследовал от неё изящное лицо и характерный шарм.

Я пожал ему руку и представил остальных.

– Линда Бендикт – начинающий антрополог, Викентий Шальгин – путешественник…

– Путешественник?

– Именно, – Вик обаятельно улыбнулся.

– Не знал, что это стало профессией, – покачал головой Арнольд.

– Мы вам не очень помещали? – пробормотала Линда.

На её лице отчётливо проступило характерное ошарашенно-потустороннее выражение. Вид и манеры Арнольда почему-то всегда оказывали на молодых и неподготовленных девушек подобное воздействие.

– Ну что Вы, – он галантно пододвинул ей стул, – разве могут какие-то дела затмить столь прелестную гостью…

Вик чуть заметно усмехнулся.

– Итак, – вмешался я, – давайте к делу…

Арнольда я в какой-то степени мог назвать даже другом. В какой-то – бывшим деловым партнёром. Мы с ним впервые столкнулись во время моей поездки в Африку, тогда мы с Эрикой впервые встретились. Собственно именно он рекомендовал мне её в качестве пилота. Чем навсегда заслужил мою благодарность. Со своей стороны я помог ему своими связями в Европе. Позже мы время от времени обменивались письмами и мелкими услугами.

Сейчас мне от него требовалась услуга куда более значительная, но я надеялся, что наше общее прошлое и его знакомство с Эрикой убедят его мне её оказать. Впрочем, было понятно, что окажет он её не совсем даром. В первую очередь Арнольд был дельцом.

– Я смог кое-что разузнать, – Морли провел кончиками пальцев по своим аккуратно постриженным тоненьким усикам, – но надеюсь на вашу ответную щедрость…

Вик подозрительно скосил на меня взгляд. Линда, похоже, вообще не слишком хорошо представляла, что происходит… Арнольду не стоит так беззастенчиво пользоваться своим очарованием. Она же всю жизнь провела в университетских стенах и совершенно беззащитна.

– Что ты хочешь за информацию? – спросил я.

– За информацию? Исключительно то, что стоит за неё брать. Другую информацию, – он откинулся на спинку кресла, – вы расскажете мне, что вам известно о Фледерштейне и Геллинге, а я расскажу вам, что смог узнать. Полагаю, это будет честной сделкой, приятной и полезной обеим сторонам?

Вик легонько наступил под столом мне на ногу.

– Думаю, нам нужно чуть-чуть подумать, – буркнул я.

– О. Конечно. Вы не возражаете, если я похищу вашу прелестную спутницу? – он нагнулся к Линде, – вы танцуете?

– Кто? Я!? Ну я, вообще-то…

– Значит, танцуете. Это совсем просто, я вам сейчас покажу…