скачать книгу бесплатно
– Привет, – ответила она.
– Почему ты не снимаешь капюшон даже здесь, где тебя не видят?
Виоль пожала плечами.
– Мне неудобно так разговаривать, когда я не вижу собеседника.
Тогда Виоль сняла капюшон и посмотрела на Харда.
«Какие у неё голубые глаза. Никогда не видел такого цвета», ? мельком подумал он.
– Значит, вы с Рантом друзья?
Виоль несколько секунд молчала, а потом кивнула.
– Ты не очень любишь говорить, да?
– Я… Я не знаю, о чём говорить.
– А вот твой друг знает. Он постоянно говорит. Я иногда хочу, чтобы у него язык заболел, и он хоть секунду помолчал, – Хард улыбнулся, а Виоль вдруг улыбнулась в ответ, но улыбка сразу соскользнула с её лица. А Харду захотелось ещё раз рассмешить эту странную девушку.
Он начал копаться в мешках, после чего нашёл нужный, улыбнулся и зачерпнул рукой семечек подсолнуха. Протянул горсть Виоль. Она взяла, и их руки на секунду соприкоснулись. Рука Виоль была холодной, словно лёд.
– Тебе холодно? Но тут же тепло…
Её лицо стало печальным.
– Нет, мне тепло, это… это нормально для меня.
– А, прости, я дурак. Это из-за некроманта, да? Он же зацепил тебя заклинанием или вроде того. Должно быть, ты сильно их ненавидишь. А ведь один из них вообще стал королём Иссорга, подумать только… Некромант да стал королём. – Он задумался. Её иссоргский акцент, сражение с некромантом… Нет, не может быть. – Только не говори, что дралась с самим королём Иссорга?
Последний вопрос Хард задал с улыбкой, выдавая за шутку, хотя на самом деле с нетерпением ожидал ответа, хоть каких-то подробностей её истории.
По лицу Виоль пробежала лёгкая тень. На мгновение показалось, что сейчас начнётся рассказ, но странная девушка вновь замолчала. Это длилось несколько секунд, и Хард уже подбирал следующую фразу, когда Виоль заговорила вновь.
– Ты ненавидишь Морвиля?
Вопрос застал врасплох, Хард едва не просыпал несколько семечек. О Морвиле знали все в Северных Королевствах, и большинство относилось одинаково. Боялись его силы, не любили за нарушение законов, не понимали. Хард, пожалуй, относился к нему с осторожной опаской, но не боялся. А вот дед Морвиля не любил, хотя торговцы часто ездили в Иссорг продавать знаменитый золотолист и ткани из него.
– Нет, не то чтобы. Но многие его боятся. Думаю, тут дело в том, что он изменил привычный порядок вещей. Короли свергали королей и прежде, но никогда не было такого. Он маг с пугающей силой, плюющий на законы и остальных магов. Как такого не бояться?
И Хард слегка улыбнулся, довольный своими рассуждениями. Пожалуй, иногда торговец считал себя умнее большинства, и ничуть этого не стеснялся.
– Значит, ты не считаешь его злым королём? – невозмутимо продолжила Виоль.
– Не знаю. Возможно, он и не очень хороший человек, но ко власти вообще редко приходят доброй души люди.
Хард вспомнил о том, как Морвиль захватил власть. Поднял мертвецов рядом с городом и напал внезапно, армия короля Финлина и опомниться не успела. Подлый и нечестный способ, но с другой стороны… Чем это отличается от дворцовых интриг и предательств? Для Харда вся политика была одинаково грязной.
– Возможно, для торговца я скажу очень поэтичную вещь, но… Король Морвиль, как внезапно возникшая гора на равнине. Понимаешь? Это бы всех шокировало, а тень этой горы упала бы на светолюбивые растения. Так и тут, вначале он всех шокировал, а потом тень его поступков накрыла все Северные Королевства. – Хард мотнул головой, в мыслях это звучало лучше. – А что? Почему тебя это так интересует?
В этот момент в фургон залез Рант.
– Вы что, спорите? – поинтересовался он, окидывая собеседников взглядом.
– Хард рассказывает мне о том, что Морвиль на самом деле не плохой король.
– Да? – Рант перевёл взгляд на торговца. – И что же, ты его поддерживаешь?
– Нет, я не совсем это говорил.
Хард нахмурился, замечая напряжение в воздухе. Что-то здесь определённо было не так, но пока Хард не мог составить все странности в единую картину.
Глава 10
Рант не понимал Бэнта. Этот старик сразу же попросил Ви снять капюшон, что-то заподозрив, но потом, вместо того чтобы испугаться или прогнать двух незнакомцев, согласился принять помощь с защитой фургона, хотя явно понял, что на самом деле это принцу с Ви нужна помощь. Рант не говорил об этом с ним напрямую, но часто беседовал то об Аданаке, то об Иссорге, то об истории и далёких краях, надеясь хоть так его понять. Бэнт отвечал охотно. Как и все старики, поговорить он любил.
Рант волновался и за Ви, точнее, о том, как бы она не сделала глупость. Но всё шло лучше, чем могло бы. «Фея» даже сумела подружиться с младшим торговцем, а с Рантом периодически спорила и всячески перечила, насколько позволяли их обстоятельства, тем самым всё больше доказывая свою человечность.
В тот раз Бэнт и Хард остановились в очередной дерене, и они пока предлагали товары, Рант зашёл к Ви. Это была редкая возможность поговорить наедине. Ви сидела, откинувшись назад, на ней было платье, что он недавно принёс. Верх его был светлым, а юбка цвета подсохшей крови. Что ж, оно ей подходило, но главное платье отлично скрывало форму «фей» и крылья. Рант невольно задумался о крыльях, плотно прижатых платьем. Более того, Ви сидела на полу, в таком положении крылья должны были согнуться на девяносто градусов.
– А твои крылья не сломаются? – вслух спросил Рант.
Она покачала головой.
– Нет. Им вообще сложно навредить.
Её холодный взгляд был острым, словно ножи. Он понимал её намёк, что это не слабое место «фей». Или что у «фей» вообще его нет? Что-то в таком духе.
– Но спасибо за платье, – неожиданно её голос стал мягче, как и взгляд.
Эти перемены его всегда удивляли. То перед ним убийца из особого отряда «фей», то просто девушка с необычной внешностью. Но Рант всё больше привыкал к поведению Ви и невольно стал подражать её спокойным и холодным интонациям.
– Не за что, твоя маскировка выгодна нам обоим.
Ви долго смотрела на него, словно хотела сказать что-то ещё. Он тоже, но слова не приходили. Всё было так сложно. Они в одной лодке, но не обязаны в ней быть, и они всё ещё враги, хотя теперь больше напоминали сварливых стариков, которые не поделили что-то в прошлом.
* * *
Он сидел вместе с Бэнтом и смотрел на неизменный лес и ленту дороги. В воздухе порхали снежинки. Рант не любил зиму, но в ней была красота. Его завораживало то, как снег накрывал своим белым покрывалом поля, камни или деревья.
– Значит, ты увлекаешься историей и легендами? – спросил старый торговец после того, как Рант упомянул легенду о нищем и драконе.
Легенда была проста: нищий вылечил дракона, дракон забрал его в свои земли, оттуда нищий вернулся с богатствами.
– Да. – Рант кивнул. – Мне интересно, как история становится легендой, как одно превращается в другое, какая легенда правдива, а какая уже больше сказка.
Бэнт одобрительно покивал. Рант же вспомнил давнюю мечту: некогда он хотел путешествовать по миру, собирать и записывать легенды, раскрывать правдивость одной и ложь другой. Глупые мечты ребёнка, отец которого ещё был жив, а будущее обещало быть простым и понятным.
– Совсем зима в этом году задержалась…
Голос Бэнта вырвал его из раздумий. Рант поднял голову к снежинкам, медленно танцующим на фоне серого неба. Выдохнул облачко пара.
– Опять мороз начинается…
– Странно это, – кивнул Бэнт. – Морозы. И так поздно.
– Ну, наша местность всегда была суровой. А вот в Лайтане явно никаких морозов.
– Бывал я как-то в Лайтане, – сказал торговец. – Очень шумное и многолюдное королевство. А ещё у них ведь там тоже рядом подобие нашего Запретного Леса есть. Ес Шу зовётся. А наш Запретный зовётся Ес Та, но ты, наверное, знаешь, парень.
Да, Рант знал географию. Ес Шу отрезал Северные Королевства от Южных. Впрочем, даже если бы его не было, через горы мало кто решит путешествовать. В детстве Ранта удивляло, как сильно отрезаны друг от друга Северные и Южные королевства, ведь даже по морю попасть из одной части материка на другую непросто. Бескрайний океан богат на штормы и пиратов.
– Но, знаешь, там как-то всё не то, – продолжал Бэнт. – Мне больше нравятся наши тихие и спокойные места.
Рант бы тоже хотел однажды там побывать… Кажется, с этим стариком детские мечты о путешествиях начали возвращаться, нехорошо это. Ведь столько лет бывший принц загонял их в дальний уголок разума, сосредоточившись сначала на том, чтобы войти в роль обычного деревенского парня, а затем на мести Морвилю. А теперь его, прямо как в детских мечтах, затянуло в путешествие.
Какое-то время Бэнт молчал. День всё больше уступал место ночи. Пейзаж не менялся. Из фургона доносился разговор Харда и Ви, но Рант не мог разобрать слов за шумом колёс.
– Знаешь, Рант, когда-то я встречал короля Финлина Мудрого. Когда он ещё не был королём.
При упоминании отца сердце Ранта упало вниз. Он застыл, ожидая продолжения.
– Я тогда был совсем молод, потерял жену, но продолжал торговать, словно ничего не случилось. Переживал, что называется, чёрную полосу. Я был в Норге, повозка провалилась в какую-то яму, у меня отлетело колесо. В Норге же улочки узкие, я застрял, из-за меня не мог проехать какой-то уважаемый торговец. Я вообще не понимал, как он с таким огромным фургоном умудряется ездить по Норгу, но это не важно. Мы спорили, кричали, тогда-то и появился он. Финлин был тогда ровесником Харда. Он возник на дороге, заступился за меня. Я сперва не понял, что это за мальчишка и откуда. Но потом явились сопровождающие. Знаешь, оказалось, они гуляли по Норгу, Финлин услышал спор, побежал разбираться. Понимаешь, сам! Он не приказал страже или личному телохранителю, а кинулся на узкую улочку один, без какой-либо защиты. А потом он заступился за меня, неизвестного и небогатого торговца. Тогда я сразу понял, что из него получится хороший король. Любимый народом. Знаешь, даже его имя… Оно короткое, народу нравилось. И мне он нравился, а я ведь должен был восхищаться своим королём – Шельфелиусом.
Рант слушал этот странный рассказ, затаив дыхание. Как давно это случилось? Получается, тогда его отец был младше, чем Рант сейчас. И уже тогда смог завоевать доверие народа. Иногда Рант гадал, как мог выглядеть Иссорг сейчас, если бы его отец всё ещё был жив.
– И… К чему эта история? – тихо спросил Рант, кажется, его голос немного охрип.
– Не знаю. Просто вспомнил. Ты очень похож на него.
Бэнт впервые за время рассказа отвлёкся от дороги и посмотрел на Ранта. А тот не смог спросить что-то вроде: «Вы верите, что его дети погибли?». Именно такой слух был распущен после того, как Морвиль взошёл на трон. Но вопрос не был нужен, Рант и так знал, что Бэнт всё понял и догадался, кто перед ним.
Глава 11
Первые дни путешествия дались Ви особенно тяжело. Фея не привыкла к скачущим и прыгающим на камнях фургонам, не привыкла постоянно скрывать крылья под платьем. Первое время у неё всё болело, Ви постоянно была уставшей и невыспавшейся.
Рант много времени проводил за беседами с Бэнтом. А вот Ви часто разговаривала с Хардом. Пусть он выглядел тощим мальчишкой, какие постоянно носились по улицам Иссорга, нервируя граждан, но на деле молодой торговец на них не походил. Хард был спокойным и рассудительным, а его насыщенные тёмно-зелёные глаза притягивали необычным цветом. Впрочем, наверное, Ви просто нравилось смотреть в глаза людям, в такие разные и не похожие на одинаково голубые глаза фей.
В общем, говорить с людьми оказалось легче, чем она думала. Временами. Может быть, это была заслуга Харда? Если молодой торговец и замечал уклончивые ответы, непонимание тех или иных высказываний или нежелание говорить о некоторых темах, то не показывал виду и вёл беседу дальше. И так в пути прошло уже пять дней. Пять дней, за которые Ви вполне могла бы добраться до Иссорга, если бы летела. Хотя нет, куда быстрее.
Порой она думала о том, каково там, в Ледяном Замке. Её ищут? Ждут? Ко, наверное, могла совершить несколько глупостей, чтобы её найти… А что Дифир?
К концу пятого дня, когда они остановились на отдых в лесу, Рант и Хард тоже поладили и начали тренироваться в бою на мечах. Бэнт развёл костёр и варил странно пахнущий суп, но, кажется, запах смущал только Ви. Фея сидела возле костра, но так, чтобы жар не причинял беспокойства. И почему люди так любят тепло? Феям всегда комфортнее в холоде.
Рант показывал Харду движения и приёмы, а Ви внимательно следила. Они дрались на палках. Хард делал слишком много лишних движений, Рант двигался быстро и плавно, попутно рассказывая, какие ошибки совершал торговец. Хард быстро выдыхался. Ви слышала, что молодого торговца обучал дед, но с Рантом ему было не сравниться. Объективно Ви понимала, что для человека Рант сражался искусно, совсем не похоже на изящество и мастерство фей, но Ви поймала себя на мысли, что ей нравилось наблюдать.
– Рад, что они наконец нашли общую тему, – сказал Бэнт, присаживаясь рядом. От игры тени и света морщинки возле глаз старика стали глубже.
Ви кивнула. Ей тоже больше нравилось так, чем вначале, когда все поглядывали друг на друга с подозрением.
– И за тебя. Вижу, что перестала от нас прятаться. Это правильно. Знаешь, не все боятся таких, как ты.
Таких, как она, должны бояться. Это факт. Правда, относится это к жителям чужих королевств, а вот в Иссорге все должны… Что? Любить фей? Нет, пожалуй, тоже в какой-то мере бояться, потому что без страха не будет уважения. Но всё же ей хотелось верить, что жители, ну хотя бы столицы, любили своих стражей.
Вот только сейчас она не фея. Она Виоль, раненная некромантом. М-да, Ви так и не успела «отблагодарить» Ранта за эту выдуманную историю.
– А почему вы не боитесь?
– А зачем мне бояться людей, которые не собираются мне навредить? – Он улыбнулся, морщинки в уголках его глаз натянулись. А ведь Ви никогда прежде не видела так близко стариков, исключая того в день вылазки в Норг. Но тогда фея и рассмотреть его толком не успела. Сейчас же с интересом разглядывала седую бороду и морщинистое лицо.
– И как вы это определили?
– По глазам, – ответил Бэнт, улыбнулся шире, натянув те же морщинки.
Ви не понимала. Фея отвернулась и посмотрела на пламя. Бэнт вернулся к приготовлению супа, Хард и Рант временно приостановились. Рант активно жестикулировал и объяснял, но Ви не вслушивалась, она вздохнула и вновь уставилась на языки огня. Что она делала среди этих людей? Напялила на себя невесть что и притворялась человеком.
«Но я была когда-то человеком. И все феи тоже».
Мысль оказалась неожиданно грустной, хотя и не должна быть таковой. Ви понимала, что ребёнком могла бы погибнуть на улицах Норга, Морвиль сделал из неё сильное существо, дал цель и смысл жизни. О чём ещё можно мечтать?
Едва слышно хрустнула ветка, фея машинально посмотрела в сторону звука. Привязанные лошади не вызывали беспокойства, но фее показалось, что она видела тень рядом с фургоном. Ви поднялась и тихо покралась вперёд.
– Виоль? – раздался голос Харда позади.
Но она не стала терять время на объяснения, бросилась за фургон, чуть не упала, запутавшись ногами в подоле платья, но выскочила как раз в тот момент, когда силуэт бросился прочь. Ви побежала следом. Ужасное платье мешалось, крылья рвались в полёт, но приходилось бежать.
Фея слышала, как позади кто-то догонял. Но никому из них не угнаться за вором, никому. Ви подхватила на бегу палку, притормозила и запустила по ногам незнакомца. Силуэт рухнул вниз. Уж в чём-в чём, а в меткости при метании всего и вся с ней мало кто мог соперничать.
Рант и Ви подоспели к вору одновременно. Рант заломил ему руки, Ви сдёрнула капюшон плаща и застыла на несколько секунд. Это была девчонка, худая, светловолосая и со злющим лицом. Она вызывающе подняла голову, и Ви заметила, как её жёлтые глаза отразили свет.
– Кто ты? Ты хотела нас обокрасть? – спросил Хард, тоже подбежавший к ним.
Странная незнакомка не отвечала. Они с Хардом были почти одного роста и, наверное, возраста. Но воровка была такой худой, а ее волосы настолько спутанными, словно она бегала по этим лесам уже не одну неделю. Воровка упорно молчала, вызывающе глядя в глаза то Харду, то Ви. Рант находился вне досягаемости её злющего взгляда, держал, чтобы не убежала.
– Откуда ты вообще взялась? Здесь рядом даже деревни нет, – пробормотал Хард.
– Мы не причиним тебе вреда. – Хватка Ранта начала ослабевать, наверное, так он хотел показать добрые намерения.
Эти двое старались говорить с воровкой как можно мягче, словно перед ними хрустальная ваза. Что ж, значит, жёсткой должна быть Ви. Она потянулась за ножом. Любого можно разговорить, если хорошенько надавить.
И тут глаза воровки вновь блеснули, а потом Ви поспешно пришлось заслоняться от удара ногой. Мельком она отметила, как ловко незнакомка ударила локтем Ранта, а потом сбила в снег. Хард не успел ничего сделать, воровка быстро ушла вниз и подрезала торговца, а потом и Ви. Увы, ужасное платье всё портило, фея не могла нормально двигаться. Ви вскочила максимально быстро, но воровка уже растворилась среди теней леса.
– Она быстрая и сильная. Для человека, – пробормотала Ви, мечтая сразиться с ней без этих глупых одежд.
– Да. Её удар куда сильнее, чем у девчонки её телосложения, – Рант держался за живот, медленно поднимаясь.
– У неё глаза блестели, как у какого-нибудь дикого зверя. Вы же видели? Может, она ну… из тех волков? – Хард поднялся следом.