Читать книгу Призрак меридиана (Аня Укпай) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Призрак меридиана
Призрак меридиана
Оценить:
Призрак меридиана

3

Полная версия:

Призрак меридиана

– Мистер Свитч и Питер Полькинс того же мнения, – сказал магистр, убирая листок обратно в карман. – Это статья из обычной «Лондон-Таймс», Питер нашёл её в Интернете. Таксисты не были наследниками времени.

– Их убили? – тихо спросила Джейд.

– Да, обоих. В газете сказано, что тела нашли в машинах на берегу Темзы. На трупах не обнаружено никаких внешних повреждений.

– Думаете, они погибли от укуса демона? – предположила девушка.

– Похоже на то. По моей просьбе доктор Смит попытается получить доступ к результатам официальной экспертизы. – Мастер Гридлок вздохнул. – После того, что мистер Свитч и Питер рассказали мне о вашем путешествии, я не сомневаюсь, что эти убийства – дело рук рыцарей времени. Они воспользовались такси, чтобы напасть на вас, а потом убили шофёров как свидетелей.

– Это ужасно!

– Да. Я должен тебя предупредить, Джейд: они могут повторить попытку, потому что в прошлый раз не получили того, чего хотели.

Девушка достала из-под одежды серебряный череп и открыла крышечку: стрелки часов показывали без нескольких минут два. Она поднесла вещицу к уху и прислушалась к тиканью.

– Скажите, мастер Гридлок, а может ли Кронос быть здесь?

– Здесь? На Рынке часовщиков?

Магистр потёр подбородок, поросший рыжей щетиной.

– Я спрашиваю об этом, потому что сегодня на меня напала дымная птица.

Мастер Гридлок вздрогнул.

– Где? Когда?

– Минут двадцать назад, во время последнего силенциума, у входа в паб.

Маленький человечек подался вперёд.

– А ты никого не видела? Кроме самой птицы и застывших туристов?

Джейд задумалась.

– Нет, никого.

– Вспомни хорошенько. От этого зависит твоя жизнь. Может, кто-то всё-таки был? Или дверь какого-нибудь магазина осталась открытой? Вероятно, кто-то увидел тебя оттуда и подал дымной птице знак?

Джейд посмотрела на магистра и медленно кивнула.

– Вероятно.

Магистр встал и подошёл к камину. С минуту они оба молча слушали, как потрескивают горящие поленья. Затем он сказал:

– Буду с тобой откровенен, Джейд. Ты в большой опасности. И это не изменится до тех пор, пока не произойдёт одно из двух возможных событий.

– Каких?

– Либо рыцарям времени удастся найти последнюю из трёх стрелок и захватить Тайм-Хаус, либо ты отыщешь её раньше.

Джейд вскочила и негодующе посмотрела на магистра.

– Вы хотите сказать, что судьба всего нашего сообщества, да и судьба самого времени в моих руках?

Мастер Гридлок посмотрел на девушку с сожалением.

– Звучит странно, да? Но поверь, мне и самому это не нравится.

У Джейд пересохло во рту.

– Вы тут ни при чём. Не вы же украли стрелки из Тайм-Хауса, – сипло произнесла она.

Магистр грустно улыбнулся.

– Ты похожа на свою мать. Жаль, что она сейчас тебя не видит. Шарлотта бы очень гордилась тобой.

Джейд посмотрела на огонь, смаргивая набежавшие слезинки. Когда дверь гостиной тихо закрылась, девушка поняла, что магистр вышел.

* * *

Через несколько минут Орла вернулась из «Ведьминого зелья» с агатовой водой, и они вместе поднялись на свой этаж.

– Так это правда была дымная птица? – спросила подруга.

Джейд придержала для неё дверь, ведущую в коридор.

– Давай сначала войдём в нашу гостиную. Там нас никто не услышит.

Однако в общей комнате уже кто-то был.

– Люси? – удивлённо воскликнула Джейд. – Что ты здесь делаешь?

– Привет, – сказала девочка и робко улыбнулась. Она сидела по-турецки в одном из кресел и гладила спинку голубого туманного дракона, лежавшего у неё на ногах. – С сегодняшнего дня я здесь живу.

– Прости, что? – Орла поставила бутылку с агатовой водой на каминную полку и села напротив Люси. – Как это понимать?

Сердце Джейд забилось быстрее. Ей даже пришлось ухватиться за спинку кресла.

– Да уж, объясни, пожалуйста.

– А вот так и понимать, – ответила девочка, пожав плечами. Она очень изменилась за несколько месяцев. Лицо, обрамлённое длинными чёрными волосами, порозовело, глаза излучали спокойствие. – Мой дедушка наделал здесь шуму. В конце концов, он потребовал, чтобы я была окружена себе подобными.

– Он что? Это похоже на расизм… – заметила Орла.

Люси тихо вздохнула.

– Можно и так сказать. В общем, Одетта решила переселить меня сюда. Потому что ты наследница секунды. И Джейд тоже. – Девочка осторожно прибавила: – В некоторой степени.

– Вот именно. В этом году я учусь вместе с призраками, но моя сила принца и принцессы никуда не делась. Я помесь, – ответила Джейд, чувствуя, как внутри закипает гнев. – Видимо, из-за этого Генри ссорился с вашим дедушкой в «Воющем псе»?

Люси грустно промолчала. Погружённая в какие-то мысли, она позволила дракону заползти к ней на плечо и почесала ему шейку.

В голове Джейд творилась полная неразбериха. Она села и, в отчаянии посмотрев на девочку, сказала:

– Не знаю, о чём Одетта думала, но я попрошу её дать мне другую комнату.

– Ну уж нет! – возмутилась Орла. – Какая тебе разница, чего хочет, а чего не хочет их дед?

Люси подняла на Джейд серьёзные глаза.

– Одетта согласилась переселить меня так, чтобы я жила среди наследников секунды. Но она предупредила дедушку, что это в первый и последний раз. Если он опять начнёт жаловаться, ему придётся забрать нас из пансиона.

Джейд покачала головой.

– Я не только из-за вашего деда… После того, что случилось с вашим отцом… После того, как я…

Ком в горе не дал ей договорить. Она по-прежнему чувствовала себя убийцей Острого Пальца, хотя мастер Гридлок много раз пытался её успокоить. Люси печально посмотрела дракону в глаза и посадила его на ручку кресла.

– Одетта спросила нас, не возражаем ли мы против того, чтобы жить с тобой, после истории с нашим отцом. – Это слово девочка произнесла совсем тихо. – До осени прошлого года я с ним ни разу не встречалась. Его осудили и отправили на «Нессби» ещё до моего рождения. Дедушка всегда говорил, что он герой. Но для меня он оставался совершенно незнакомым человеком. Конечно, я огорчилась, когда он погиб, но смерть мамы ударила по нам куда страшнее. Она покончила с собой много лет назад из-за всех тогдашних событий… Так что ты не переживай: мы охотно согласились жить с тобой.

Джейд насторожилась.

– Мы? – переспросила Орла.

Люси, кивнув, указала на правый балкончик с двумя новыми табличками на дверях.

– Рядом со мной должен жить Генри.

Сердце Джейд опять взволнованно забилось.

– Генри будет жить с нами? Но ведь он уже не новиций.

– Он будет проводить большую часть времени не здесь, – продолжила Люси. – Дедушка решил остаться в Гринвиче и снял квартиру в Жутком переулке. Вбил себе в голову, что должен нас защищать.

– Сдается мне, Генри не очень хочет жить с дедом? – спросила Орла, беря с каминной полки агатовую воду.

Она поставила драконью миску на маленький столик и откупорила бутылку. Несколько секунд ничто, кроме бульканья голубой воды, не нарушало тишины. Люси посадила животное перед поилкой, и оно тут же принялось жадно лакать.

– Ну… – Люси замялась, а потом выдала невпопад: – Дедушка не знает, как долго он ещё будет с нами. Он очень болен.

Услышав эти слова, Джейд снова почувствовала ком в горле.

Духоведение


В начале восьмого, как раз когда Джейд спустилась в вестибюль, наступил силенциум. Рой чёртовых игл висел под потолком, духи-защитники свободно порхали по зданию. Из столовой доносилась бодрая фортепьянная музыка. Веселье было в самом разгаре.

– Праздник по случаю возвращения новициев – один из лучших вечеров в году, – сказал маршал Семи морей, летя навстречу Джейд. – Приветствую вас, мисс Райдер, и поздравляю с началом последнего учебного года.

– Здравствуйте, маршал! – радостно ответила Джейд. – У вас всё хорошо?

Он вздохнул и поправил воротник кителя.

– К сожалению, я обману вас, если отвечу «да». Мне пришлось отдать двух своих лучших людей, чтобы они охраняли библиотеку. Такое время стало… Ха-ха!

Маршал улетел, пройдя сквозь потолок, а Джейд вошла в столовую. Окна были затянуты инеем, ни огонь, ни свечи не горели. Комнату освещало только серебристое мерцание духов-защитников. Песчинки в часах не сыпались.

Когда Джейд подходила к столу для новициев, из камина высунулся огромный дракон и изрыгнул огненную волну. Некоторые первокурсники вскрикнули.

– Спокойствие! – громко сказала Одетта, державшая в руках стопку писем. – Он просто продувает дымоходы, чтобы демоны не могли попасть в здание во время силенциума. Огонь, который он выплёвывает, моментально гаснет и совершенно безопасен для нас. Вы будете часто встречаться с этим драконом, в том числе и в своих комнатах. Поэтому не ставьте ничего легковоспламеняющегося перед камином.

Взглянув на бледные лица новичков, Джейд вспомнила себя два года назад.

– Привет всем! – сказала она и назвала своё имя.

Народу собралось очень немного. Орла сидела рядом с Мэтом, Люси – с Ричардом Трембли. Питер Полькинс тоже пришёл. А Генри не было.

– Ты та самая Джейд Райдер, которая вернула в Тайм-Хаус две пропавшие стрелки и уничтожила преступника по прозвищу Острый Палец? – спросил какой-то мальчик с тёмными кудрями. – Я читал о тебе в газете.

– Да, это я, – пробормотала она и с тревогой взглянула на Люси.

Та неподвижно смотрела в камин, как будто ждала нового появления огнедышащего дракона.

– Послушай, малыш, – произнёс кто-то за спиной Джейд.

Это был голос Генри, но прозвучал он странно. Как у человека, который вот-вот упадёт в обморок. Все молча уставились на дверь.

Джейд тоже медленно обернулась. Генри стоял на пороге столовой, белый, как мел, уцепившись за косяк. Когда мимо пролетел мерцающий дух-защитник, на лбу молодого человека заблестел пот. Рубашка была расстёгнута до груди. Он держался за горло, как будто ему не хватало воздуха.

– Острый Палец – наш отец, и никто не имеет права плохо о нём говорить, – сказал Генри и, шатаясь, сделал несколько шагов.

– Держись. – Одетта быстро подошла к нему, пытаясь придержать за локоть, но тот вырвался.

Питер Полькинс тоже подскочил. Он взял Генри за плечи и умиротворяюще произнёс:

– Не обижайся на парня, он же просто не знал.

– Вот именно! – Генри высвободился, чуть не упав, подошёл к столу для новициев и опёрся о него обеими руками. – Зачем он так говорит о нашем отце, если ничего не знает?

«Неужели Генри напился?» – испуганно подумала Джейд.

Вдруг свечи на столе снова загорелись и огонь в камине затрещал.

– Что с тобой? – спросила Джейд и дотронулась до руки Генри, но он отдёрнул руку, как от огня.

Внезапная перемена в его поведении заставила девушку вздрогнуть.

– Извините, – сказала Люси и, встав так резко, что стул опрокинулся, обежала вокруг стола. – Идём, – проговорила она, с тревогой заглядывая брату в лицо. – Я отведу тебя к дедушке.

Генри воззрился на сестру так, будто не узнавал её. Посмотрев сквозь очистившееся оконное стекло на Рынок часовщиков, он кивнул и позволил себя увести. В столовой воцарилась тишина более гнетущая, чем при любом из силенциумов, которые Джейд довелось пережить.

– Генри! – донёсся из вестибюля голос леди Сибиллы. – Что с тобой? Ты выглядишь так, будто вот-вот войдёшь в царство мёртвых!

Джейд встала у окна. Выйдя из здания, Люси и Генри пересекли площадь и исчезли в узком переулке между магазинами Кингсли и Остина.

– Ушли, – растерянно прошептала Джейд и вернулась за стол.

Мальчик с тёмными кудрями сидел, как громом поражённый.

– Это я виновата, – вздохнула Одетта и опустилась на свободный стул. – Надо было предупредить новеньких.

Послышался нарастающий звон посуды. Бетси с чайной тележкой замерла на пороге.

– Вы сидите, будто на поминках. В чём дело? С едой что-то не так?

– Всё очень вкусно, как всегда, – ответила Джейд и подошла к поварихе, чтобы поздороваться.

– Моя девочка! – воскликнула Бетси, заключив свою любимицу в мощные объятия, а потом, слегка отстранившись, встревоженно произнесла: – Я слышала, на тебя напали…

Джейд постаралась успокоительно улыбнуться. Бетси всегда очень тревожилась о ней, потому что знала её с самого рождения. Когда у Шарлотты начались роды, поварихе пришлось выступить в качестве акушерки.

– Всё не так страшно, – сказала Джейд.

Бетси недоверчиво посмотрела на неё и спросила:

– Ну а здесь-то что произошло?

– Небольшая неприятность с Генри: столкнулся лицом к лицу со слухами об отце, – прошептала Джейд.

Повариха наклонилась к ней.

– Парня, конечно, жалко. Но сказать об Остром Пальце что-нибудь хорошее вообще-то нелегко. – Бетси поправила кружевной чепец и взяла с тележки две мисочки. – Ладно. Оставим мёртвых в покое.

– Ну, мои дорогие, – сказала Одетта, вставая, – прежде чем вы приступите к чаепитию, я раздам вам письма. Мастер Гридлок решил перенести начало ваших занятий на несколько дней. Кто будет вашими менторами, вам сообщат отдельно – тоже в письменной форме.

Пока Одетта раздавала конверты, Джейд помогала Бетси переставлять миски и тарелки с тележки на шведский стол. Радостные возгласы новичков, узнававших о том, к какой наследственной группе они принадлежат и какие магические способности в них заложены, вызвали у неё улыбку.

Потом Одетта усадила за стол Эллиота Бейкера и Дженну. Праздник получился «самым немноголюдным, но и самым уютным за всю историю сообщества», как выразился Питер Полькинс.

После ужина он при помощи Мэта показал первокурсникам несколько фокусов с огнём. Орла придала своему телу призрачный вид, а Ричард Трембли, самый одарённый среди оборотней, принял облик вороны. Джейд улыбалась, видя взволнованные лица ребят, которым не терпелось начать развивать свои таланты.

– А у тебя какой ген? – спросила Мэри Майер-Бейкер – высокая девочка с длинными светлыми локонами.

– Все три, – ответила Джейд и засмеялась, когда первокурсница вытаращила глаза и сказала:

– Ух ты!

– А как такое может быть? – поинтересовался другой новиций, которого, если Джейд не ошибалась, звали Джорджем Томпсоном.

– Этого точно никто не знает, но я постараюсь выяснить.

– В какое животное ты можешь превращаться? – спросила Мэри.

– К сожалению, ни в какое, – вздохнула Джейд и, встретив разочарованные взгляды, пояснила: – Не думайте, что у всех людей одной наследственной группы одинаковые способности. Мы выглядим по-разному, и задатки у нас тоже разные. Какой талант у вас – это вам помогут выяснить в академии. – Джейд улыбнулась и прибавила: – А вообще я бы с радостью попрыгала белочкой по Гринвичскому парку, как умеет моя тётя Одетта.

Джордж широко распахнул глаза.

– С ума сойти! И я тоже этому научусь?

Джейд покачала головой.

– Научиться этому нельзя. Вернее, можно, но только если у тебя имеются необходимые задатки. Я, например, могу только телепортировать своё восприятие, то есть использовать глаза и уши животного, пока моё собственное тело остаётся на месте.

– Классно! Ну а что ты умеешь как наследница минуты и секунды? – спросила Софи Келлер.

Джейд указала на Мэта и Питера. Они стояли перед камином, перебрасываясь огненными шарами.

– Ты молодец! Неплохо натренировался! – сказал Полькинс своему противнику и ловко увернулся от очередного шара, который угодил в стену и чуть не поджёг гальюнную фигуру леди Молли.

– Магия – это относительно просто, – ответила Джейд. – Метание пламени и простые обездвиживающие заклинания осваивает почти каждый наследник минуты. Некоторые обладают ещё и даром ясновидения или могут передвигать предметы силой мысли. А кто-то готовит потрясающие колдовские напитки. Например, семья Мэта. – Джейд кивком указала на своего друга. Питер Полькинс бросил в него целых три огненных шара подряд, которые Мэт остановил и заставил рассыпаться искрами. – Хендерсам принадлежит сеть магазинов-чайных «Ведьмино зелье». Они хранители старейших магических рецептов мира.

– Мне написали, что я призрак, то есть наследница секунды, и у меня способности к проникновению в мир духов, – сказала Софи, помахав полученным письмом. – Как это понимать?

– Давай я тебе объясню, – предложила Орла, вернувшаяся от шведского стола с добавкой. – Люди нашей наследственной группы могут разговаривать с умершими или сами превращаться в призраков, как я вам показывала. Сделать так, чтобы моя голова тоже стала прозрачной, у меня пока не получается. – Орла вздохнула и откусила от йоркширского пудинга. – А знаете почему? – продолжила она, жуя. – Потому что я слишком много думаю в процессе превращения. Миз Григгс, наша учительница, говорит, что все мысли надо отпускать.

– А ты так умеешь? – спросила Софи, с любопытством посмотрев на Джейд.

Та покачала головой.

– Нет, духоведению я начну обучаться только в этом году. Но, мне кажется, таких успехов, как у Орлы, я никогда не добьюсь.

– Не слушайте её. Она умеет вызывать собственного духа-хранителя, причём приобрела такую способность без всякой тренировки, – возразила Орла.

– Это большая редкость, – заметил Джордж, подняв брови. – Я читал в книге «Тёмные времена», что так умел только Кронос. Ты ему, случайно, не родственница?

– Какая чушь! – У Джейд вдруг пропал аппетит. Она отложила свой прибор и встала. – Кронос убил моих родителей. И до меня тоже пытался добраться. Я жива только потому, что мне крупно повезло.

– Ты куда? – спросила её Орла.

– Пойду к себе, – ответила Джейд и, кивнув новым знакомым, вышла из столовой.

Коридоры «Чёрного лебедя» были совершенно безлюдны. Только духи-защитники перешёптывались, обсуждая первокурсников:

– Мэри, похоже, талантливая. Я видел, как она жонглирует капсулами для пневмопочты, причём без рук, с помощью колдовства.

– Джордж нагловат. Боюсь, этим он создаст себе и окружающим много проблем.

– А Софи, судя по её отрешённому взгляду, скоро сможет общаться со всеми покойниками Гринвича.

Толкнув дверь полуторного этажа, Джейд вошла в коридор и сразу услышала, что в какой-то из комнат громко разговаривают. Вскоре ей стало ясно: голоса доносятся из её гостиной. Внутри обнаружилась Люси. Она сидела в кресле и беседовала с каким-то серо-голубым призраком, не похожим на местных духов-защитников. Его очертания расплывались, и он был совсем бледен – гораздо бледнее Харпер. А ещё он молчал. Во всяком случае, Джейд не слышала, чтобы он отвечал Люси.

– До скорого. До очень-очень скорого, – сказала девочка, кивнув ему на прощание.

– Ты уже вернулась? – произнесла Джейд, и дух тут же растворился.

Люси на секунду закрыла глаза, а потом улыбнулась и ответила:

– Да, только что улизнула.

– Понимаю, – ответила Джейд, затворяя за собой дверь. – Тот неприятный эпизод в столовой… Мне жаль.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Тебе, если ты когда-нибудь испытывал отчаяние. Ты боролся. Ты побеждал демонов преисподней. Такие, как ты, становятся героями. Время принадлежит тебе (англ.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Остановка времени, в ходе которой в мир живых пробираются демоны.

3

Фунт – единица измерения массы. В англоязычных странах один фунт равняется 454 граммам.

4

Тауэрский мост – разводной мост с двумя башнями, расположенный на реке Темзе недалеко от Тауэра (лондонской крепости). Средний пролёт разводится, пропуская суда. Чтобы это не мешало движению пешеходов, над подъёмными крыльями протянуты две галереи, куда можно попасть по лестницам, находящимся внутри башен. Мост был открыт в 1894 году. Является одной из популярнейших достопримечательностей британской столицы.

5

Ученики академии, наследники времени.

6

Конторка – небольшой стол с наклонной доской, за которым работают, сидя на высоком стуле или стоя.

7

«Я вечером дивным вдоль доков гулял, / Волной любовался и солью дышал. / Вдруг слышу – рыбак седовласый поёт: / “Ребята, я чую, мой час настаёт…”» – начальные строки песни «Fiddler’s Green», написанной британским фолк-музыкантом Джоном Конолли в 1966 году. В ней поётся о зелёной стране, где всегда играет скрипка и куда, согласно английской легенде, после смерти попадают старые рыбаки.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

1...345
bannerbanner