скачать книгу бесплатно
She can’t put up with his bad habits anymore.
Она больше не может мириться с его плохими
привычками.
Get by: Обходиться, выживать (обычно в трудные времена)
They managed to get by on a limited budget.
Они смогли обойтись с ограниченным бюджетом.
Come up with: Придумать, найти (решение, идею и т. д.)
They came up with a plan to solve the problem.
Они придумали план для решения проблемы. Go out: Выходить (на улицу), выключиться (о свете или огне)
They went out for dinner last night.
Они вышли на ужин вчера вечером.
Break up: Расстаться (о паре), прерваться (о собрании и т.
д.)
They decided to break up after ?ve years of dating. Они решили расстаться после пяти лет отношений.
Carry on: Продолжать (делать что-то)
Despite the di?culties, they carried on with the project. Несмотря на трудности, они продолжили проект.
Find out: Узнать, выяснить
He found out the truth about the situation.
Он узнал правду о ситуации.
Give up: Сдаваться, бросать (привычку и т. д.)
She decided to give up smoking for her health.
Она решила бросить курить ради своего здоровья.
Keep up: Поддерживать (уровень), поспевать
He works hard to keep up with his studies.
Он усердно работает, чтобы успевать в учёбе.
Look into: Изучить, расследовать
The police are looking into the case.
Полиция расследует дело.
Make up: Придумать, составить, помириться
She made up an excuse for being late.
Она придумала оправдание за опоздание.
Run into: Столкнуться, натолкнуться (на кого-то случайно)
I ran into an old friend at the mall.
Я случайно встретил старого друга в торговом центре.
Take care of: Позаботиться о ком-то или чем-то
She takes care of her elderly parents.
Она заботится о своих пожилых родителях.
Wake up: Просыпаться, будить
He wakes up at 6 AM every day.
Он просыпается в 6 утра каждый день.
CHAPTER 2
AT THE DOCTOR’S OFFICE
(В кабинете врача)
These phrases cover a range of symptoms commonly described when seeking medical assistance
MAKING AN APPOINTMENT
(Запись на прием)
– I’d like to make an appointment, please. Russian: Я бы хотел записаться на прием, пожалуйста.
When is the next available appointment?
Russian: Когда будет следующий доступный прием?
– Do you have any appointments available this week? Russian: Есть ли у вас свободные записи на этой неделе?
Can I schedule a check-up?
Russian: Могу ли я записаться на осмотр?
I need to see the doctor.
Russian: Мне нужно посетить врача.
Could you ?t me in sometime today?
Russian: Вы можете вписать меня на сегодня?
I’d like to arrange a consultation.
Russian: Я бы хотел назначить консультацию.
Is it possible to see the doctor tomorrow?
Russian: Возможно ли попасть к врачу завтра?
What are your o?ce hours?
Russian: Каковы ваши часы работы?
– Can I book an appointment for next week? Russian: Могу ли я записаться на прием на следующей неделе?
UNDERSTANDING PRESCRIPTIONS
(Понимание рецептов)
Take one tablet daily after meals.
Russian: Принимать по одной таблетке ежедневно после еды.
Apply the ointment to the a?ected area twice a day.
Russian: Наносить мазь на пораженное место дважды в день.
Take two teaspoons of syrup every 6 hours as needed for
pain.
Russian: Принимать по две чайные ложки сиропа каждые 6 часов при боли.
Use eye drops three times
daily in each eye.
Russian: Использовать глазные капли три раза в день в каждый глаз.
Take one capsule with water
before bedtime.
Russian: Принимать по одной капсуле с водой перед сном.
Take this medication with food to reduce stomach irritation.
Russian: Принимать это лекарство с едой для снижения раздражения желудка.
Apply a thin layer of cream to the a?ected area as directed.
Russian: Наносить тонкий слой крема на пораженное место согласно указаниям.
Take one tablet every 12 hours for 5 days.
Russian: Принимать по одной таблетке каждые 12 часов в течение 5 дней.
Shake the bottle well before each use.
Russian: Хорошо встряхнуть бутылку перед каждым
использованием.
Finish the entire course of antibiotics even if you feel better.
Russian: Закончить полный курс антибиотиков, даже если вы почувствуете себя лучше.
Avoid alcohol while taking this medication.
Russian: Избегать употребления алкоголя во время приема этого лекарства.
Store the medication in a cool, dry place away from sunlight.
Russian: Хранить лекарство в прохладном, сухом месте, защищенном от солнечного света.
Take on an empty stomach at least 30 minutes before meals.
Russian: Принимать натощак не менее чем за 30 минут до еды.
Use a spacer device with the inhaler to improve medication
delivery.
Russian: Используйте промежуточное устройство с ингалятором для улучшения доставки лекарства.
Take as needed for pain relief, up to three times a day.
Russian: Принимать по мере необходимости для облегчения боли, до трех раз в день.
Apply a generous amount of lotion to dry skin areas twice
daily.
Russian: Наносить щедрую порцию лосьона на сухие участки кожи дважды в день.
Take one teaspoon of medicine mixed with water every
morning.
Russian: Принимать по одной чайной ложке лекарства, разведенного в воде, каждое утро.
Use the cream sparingly on the a?ected area until it absorbs.
Russian: Использовать крем сдержанно на пораженном участке до полного впитывания.
Take two pills with a full glass of water after meals and at
bedtime.
Russian: Принимать по две таблетки с полным стаканом
воды после еды и на ночь.
Apply a thin layer of gel to the skin once daily as prescribed.
Russian: Наносить тонкий слой геля на кожу один раз в день по назначению.
HEALTH PHRASES (фразы о здоровье)
– I’m taking drips. – Я принимаю капельницы.
– I’m having bed rest. – Я на постельном режиме.
– I have a fracture. – У меня перелом.
– I have a dislocation. – У меня вывих.
– I have bruises. – У меня синяки.
– I have swelling. – У меня опухоль.
– I have a fever. – У меня температура.