Читать книгу Дай мне силы обуздать этот мир (Андрей О-Шай) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Дай мне силы обуздать этот мир
Дай мне силы обуздать этот мир
Оценить:
Дай мне силы обуздать этот мир

4

Полная версия:

Дай мне силы обуздать этот мир

Решив, что завтра нужно будет во что бы то ни стало разузнать у самой Сигг подробности, он осушил поставленную перед ним кружку и отправился отдыхать.

Вельсигг уже спала, по привычке спрятавшись под тёплым одеялом. Алан сбросил походную сумку на пол у кровати, накрыл её плащом, разулся и лёг в свою кровать. Сначала сон не шёл, но выпивка всё-таки взяла своё, и Алан проспал до позднего утра.

Вельсигг и ее вещей в комнате не было. Парень умылся, собрался и быстро покинул этаж, опасаясь, не ушли ли компаньоны на рынок, потому что искать его в одиночку будет проблематично. Но всё обошлось: и Герт, и Сигг нашлись в зале таверны. Они сидели за столиком в дальнем углу и негромко переговаривались. Кузнец выглядел порядком встревоженным и в чём-то активно пытался убедить девушку, которая качала головой на все его аргументы.

Алан попросил у трактирщика кружку воды, поблагодарил его и подсел к спутникам.

– Доброе утро.

– Да какое, – махнул рукой бородач и насупился. – Ну, расскажи ему тогда, чего уж. Будем решать большинством.

– Что решать? – Алан удивлённо мигнул и уставился на Герта.

– Я рассказала, что произошло вчера, – начала Вельсигг недовольно. – Сейчас и тебе расскажу.

Девушка глубоко вздохнула, собираясь с мыслями. О том, что поведала кузнецу далеко не все подробности, Сигг умолчала, да и с Аланом делиться всей историей и ее концом не хотела. По крайней мере, не сейчас. И не в ближайшее время. Или никогда.

***

Знакомые залы резиденции встретили Вельсигг знакомой пустотой. Лишь изредка на глаза попадались одинокие слуги, спешащие по своим делам. Девушка в форме служанки уверенно шла по ломанным линиям коридоров, в которых человек с улицы непременно заблудился бы. Поднявшись на второй этаж по винтовой лестнице, Сигг проследовала за служанкой по ещё нескольким залам. Вскоре они оказались в кабинете герцога, где лорд Дюрон Дьяги уже ждал гостью за письменным столом с двумя чашками чая на металлическом блестящем подносе.

– Будьте любезны, заберите у юноши внизу мой плащ и передайте, чтобы возвращался, – попросила девушка служанку.

"Боюсь, наш разговор будет долгим".

Герцог Дьяги, будучи невысоким и в меру пухловатым пожилым мужчиной, на первый взгляд создавал впечатление скорее торгаша или банкира, на худой конец – преподавателя. Посеребрённые годами, зализанные седые волосы скрывали одинокую проплешину в районе лба, а на носу сидели очки в круглой тонкой оправе. Герцог был одет в пошитый под заказ широкий мундир с шикарным аксельбантом.

– Ваша Светлость. – под острым взглядом серых глаз Вельсигг присела в изящном книксене, а служанка мгновенно испарилась, беззвучно закрыв дверь.

– Оставь любезности другим. – Голос у Дюрона был совсем не под стать внешности: жёсткий, с лёгкой хрипотцой, но громкий и чёткий. – Садись.

Сигг кивнула и быстро пересекла пространство кабинета, заполненное многочисленными книжными полками, ловко обогнув массивный стол с разложенными в аккуратном порядке большими картами, на которых девушка узнала очертания континента.

– Я прибыла, как только смогла…

– Знаю, – прервал ее Дюрон, ни на секунду не отводя взгляда. – Но сегодня ты здесь по другой причине.

– Милорд? – Вельсигг непонимающе наклонила голову.

– На днях Мерлина возвратилась из Антераса.

– Вот как, – протянула девушка. – Полагаю, это хорошая новость.

– Верно. – Лорд Дьяги нахмурился, будто обдумывая слова, которые собирался сказать. – Но здесь всё не так гладко. Когда Мерлина вернулась, несколько слуг бесследно пропали. Она отрицает своё участие.

– А как она может быть с этим связана?

Сигг аккуратно взяла в руки чашку и сделала маленький глоток. Герцог поджал губы, медленно выдохнул и откинулся на спинку мягкого кресла. На миг он будто потерял всю свою железную стать, уступив место простому уставшему старику, но быстро вернулся в прежний образ.

– Вся эта история началась ещё до твоего первого появления здесь. Мерлина в детстве тоже была очень болезным ребёнком. Моим людям удалось найти в округе одну опытную знахарку, которая долго выхаживала мою дочь. И ей это даже удалось. Мерлина выздоровела. Но сама девчушка после этого бесследно пропала. Не знаю, связано ли это, или я просто накрутил себя, но моя девочка оказалась… С гнильцой.

Интонация, с которой Дюрон произнёс последние слова, заставила Вельсигг почувствовать дрожь в теле. Видимо, мужчине очень тяжело дались эти слова.

– Что вы имеете в виду?

– То и имею. Мерлина стала слишком… Жёсткой. Даже жестокой. В первую очередь со слугами. Я пытался приставить к ней учителей, но все они не выдерживали и недели – собирали вещи и сбегали, не объясняя причин, и сам я от дочери ничего не добился. Одного из преподавателей нам удалось найти, но он ничего не выдал. – Взгляд герцога посуровел. – Даже под пытками. Не сказал ни слова.

По спине вновь пробежало стадо мурашек, и Сигг пришлось приложить немало усилий, чтобы сохранить лицо.

– Тогда я решил отправить Мерлину в академию магии на четыре года. Надеялся, что самостоятельная жизнь и жёсткая дисциплина выбьют из неё всю эту дурь. Магии она, конечно, обучилась, но едва не прикончила сверстника. Я чудом и большими деньгами отвёл удар.

В какой-то момент Вельсигг стало не по себе. Вот так вот откровенничать о делах семьи перед, по сути, никем? Обычно это не кончается ничем хорошим.

– Значит…

– Да. Когда она вернулась, я еще не терял надежды. Но когда пропали слуги, стало понятно, что всё оказалось только хуже. – Девушка подумала было, что это конец истории, но собеседник прервал ее жестом. – Это не всё. Через год после отъезда Мерлины у нас с супругой родился Рональд. Вот только радость омрачило то, что он оказался таким же болезным. Но это ты и сама знаешь – в конце концов, почти с пелёнок за ним присматриваешь. Травы твои ему помогали, по крайней мере, ему не становилось хуже.

Развязка беседы стремительно приближалась, и повисшее в воздухе напряжение грозило вырваться на свободу в виде разряда молнии. Герцог с тревогой теребил висевший на шее кулон с большим красным камнем и молча хмурился.

«Твою ж…» – промелькнула в голове девушки мысль, только додумать её не дали.

– Но когда вернулась Мерлина, мой сын совсем поплохел. А еще мне рассказали о внезапном нападении нежити на таверну к югу отсюда. В тот же день Вельсигг! – Дюрон рывком поднялся, с грохотом уперев руки в стол, будто готов был взорваться от эмоций. – Я не хочу даже думать о том, что всё это – пропажа слуг, состояние моего сына и объявившаяся нежить – как-то связано с Мерлиной!

– Я понимаю, Ваша Светлость, – попыталась успокоить его Сигг, но замолчала под тяжёлым взглядом.

– Не понимаешь. И потому у меня нет выбора. – Герцог мучительно долго смотрел в глаза травнице, прежде чем продолжить. – Ты единственная, кто знает подробности этой ситуации. Ты три года помогала моему сыну. Только тебя я могу попросить разобраться во всём этом.

– Но…

– Подожди. – Лорд Дьяги, наконец, снова сел и совсем не аристократично осушил чашку с чаем. – Ты вольна отказаться, потому что уже сделала для нашего дома очень многое. Но если согласишься помочь – клянусь своим именем, что отблагодарю тебя так, как только смогу. Я не смогу сам заняться этим: не могу представить, как буду обвинять в чём-то собственную дочь. Однако если это действительно окажется её вина…

Герцог сглотнул ком, застрявший в горле, и хрипло закончил:

– Я дам тебе все нужные полномочия. Я не могу потерять единственного сына.

Гадать не приходилось. Смысл, заложенный в эту фразу, ледяным клинком рассёк душу. Вельсигг широко раскрыла глаза и посмотрела на Дюрона так, будто тот собственноручно вложил ей в руку кинжал и отправил в спальню родной дочери. Девушка глубоко вздохнула, успокаивая пульсацию в висках и колотящееся сердце.

– Я понимаю, милорд. Не могу вам пообещать, но постараюсь узнать хоть что-то и сообщить вам.

– Спасибо, Вельсигг. Спасибо. – Герцог снова откинулся в кресло и закрыл глаза. – Генриетта тебя проводит.

Сигг встала со своего места, поклонилась и покинула кабинет.

Служанки снаружи не оказалось. К счастью, Вельсигг помнила маршрут и спешно направилась к выходу, время от времени поглядывая по сторонам в поисках потерявшейся служанки.

– Кого-то ищете?

Тишина. Мир вокруг обратился в ничто, и пустоту разрезали гулкие звуки сапожек по холодному камню.

Цок-цок-цок-цок…

Сигг почувствовала, как грудь сдавило гранитной плитой – ни вдохнуть, ни выдохнуть.

– Миледи? – И снова.

Цок-цок-цок-цок…

Вельсигг знала этот голос, и это выбило из лёгких весь воздух, заставив душу трепетать.

В следующее мгновение шею Сигг обожгло горячее дыхание, а возле самого уха раздался томный девичий шёпот:

– Давно не виделись, дорогая.

Удар. Удар. Удар.

Сердце колоколом отбило ритм в груди, сжалось и на миг замерло.

"Бежать… "

***

Вельсигг пришла в себя только у ворот резиденции, даже не заметив, как столкнулась на выходе с Генриеттой, держащей в руках её плащ. Девушка ошарашенно посмотрела на гостью.

Всё тело травницы била крупная дрожь, ноги подкашивались и горели огнём. Она сама не помнила, как на одних инстинктах бросилась прочь, ветром пронеслась по бесконечным коридорам и выскочила на спасительный свежий воздух. Только здесь у неё получилось нормально вдохнуть, а в глазах перестало темнеть и прыгать всё вокруг. Прислонившись к скамье, стоящей рядом со входом, девушка упала на колени и прижалась лбом к холодному железному подлокотнику. В уголках глаз собрались большие солёные капли. Вельсигг пыталась подавить тряску, но ее тело то и дело произвольно вздрагивало. В голове набатом звенела брошенная вслед безобидная фраза: «милое клеймо».

– Леди Вельсигг, вы в…

– Прочь! Убирайся! – сорвавшимся дрожащим голосом выкрикнула травница, бросив на служанку испепеляющий взгляд. Генриетта вздрогнула, бросила плащ на землю и кинулась обратно, сдерживая слёзы.

Чтобы хоть немного прийти в себя, Сигг понадобилось не меньше часа. Закутавшись в плащ, она сидела на скамье до тех пор, пока нервные потряхивания и дрожь в ногах не сошли на нет. Наконец, глубоко вздохнув, девушка направилась к выходу, надеясь поскорее добраться до таверны. Герт наверняка испереживался, но это было не главной проблемой. Что теперь делать? Вот главный вопрос. Знахарка не была уверена, что спутники разделят её решение помочь герцогу. Да и, если честно, втягивать их в это совсем не хотелось. В конце концов, ей нужно было разобраться с проблемой в первую очередь ради себя самой и своей совести.

На лестнице, ведущей ко второму уровню города, Сигг увидела знакомый плащ.

***

– М-да… – Алан упёрся растерянным взглядом в стену таверны и сделал неприлично большой глоток воды. – Теперь понятно. И что в итоге?

– Ничего, – буркнул Герт. – У нас выбор невелик: либо воротаемся в деревню и не лезем в дела герцога, либо на какое-то время откладываем возвращение и пытаемся разобраться, что тут произошло с возвращением этой Мерлины.

– И что вы думаете? – поинтересовался Алан. – Я так понимаю, мой голос тут решающий.

– Да, – холодно ответила Вельсигг. То, что в такой ситуации она оставалась беспристрастной, говорило, что она либо честна со всеми до конца и не хочет давить, либо уже сделала выбор – для себя. – Если честно, я вообще не хочу вас обоих в это впутывать.

– Уже впутались, – тяжело вздохнул бородач. – Твоё мнение, Алан.

Две пары глаз выжидательно буравили парня, и сосредоточиться в такой обстановке было сложно. С одной стороны, мастер был прав: влезать в мутные дела герцогского семейства не очень хотелось. С другой, Вельсигг, судя по всему, была чем-то повязана с домом Дюрона и не могла просто отступиться. Перед Аланом встал тот тип выбора, который был самым отвратительным: куда ни нажми, получишь от одного плюс, а от другого минус. Одно лишь давало надежду: Герт тоже не был равнодушен к травнице и вряд ли согласился бы оставить ее одну разбираться с проблемами.

Алан уткнулся лицом в собственные ладони, набрал воздуха в грудь и посмотрел на спутников.

– Придётся помочь. По тебе, Вельсигг, видно, что если откажемся – одна пойдёшь. Лучше уж втроем. Дело скверное, не хотелось бы, чтобы ты вляпалась в неприятности одна.

Герт вздохнул, но позволил себе грустную улыбку – видимо, в глубине души и сам принял такое же решение.

– И с чего начнём? – разорвал повисшую тишину Алан. – Идти к Мерлине и в лоб спрашивать ее, не она ли прикончила слуг, призвала нежить и прокляла брата?

– Точно нет, – решительно мотнула головой Сигг, серьезно посмотрев на Алана. – У меня есть кое-какие мысли, но сперва нужно будет ещё раз увидеться с герцогом. Я схожу к нему с утра и вернусь на рынок, там всё обсудим.

На том и порешив, троица отправилась на торговую площадь. Загадки загадками, а восполнить припасы перед дождями и продать изделия всё ещё было нужно.

«Вот тебе, Алан. Хотел весёлых приключений на свою задницу? Пожалуйста. Кушайте, не обляпайтесь!»

Глава 4. Безумие

С утра пораньше Вельсигг отправилась в резиденцию герцога. Алан и Герт, проснувшись позже, решили дождаться ее на рынке, как и договаривались.

За минувший вчера день они успели почти полностью распродать всё привезённое, но большая часть выручки ушла на пополнение запасов железа и товары первой необходимости.

Сигг вернулась в полдень, и настроение у неё было не самое жизнерадостное.

– Как успехи? – поинтересовался Алан, подсчитывая монеты в собственном кошеле.

– Пока не знаю, – пожала плечами девушка. Она покопалась в сумке и извлекла из неё амулет с красным камнем, который положила на лавку перед спутниками. – Это вещь Дюрона. Увидела её, когда говорила с ним. Не знаю почему, но мне кажется, этот амулет как-то связан с происходящим. От него тянет чем-то нехорошим.

Герт протянул руку, чтобы прикоснуться к нему, но Вельсигг предостерегла его от поспешных действий.

– Он может быть опасен, не надо. Герцог сказал, что купил его в гильдии авантюристов. Кто-то из приключенцев продал под предлогом, будто эта штука даёт защиту от тонкого магического воздействия. Но я не уверена в этом. Сейчас в нём как будто ничего нет. Или почти ничего.

– Есть идея, – задумчиво сказал Алан, подперев подбородок кулаком. – Давай сходим в гильдию магов, пусть сделают опознание, попробуют обнаружить остаточный след. Если получится, с этой информацией можно будет заявиться в гильдию авантюристов и навести справки. Если они, конечно, ведут учёт…

– Шутишь? – усмехнулась девушка. – Конечно ведут. Каждый камень описывают, если он представляет ценность.

– Ну и отлично. Тогда идём. Герт, справишься тут? – Алан перевёл взгляд на товарища.

– А то. Удачи в поисках, – кивнул кузнец. Он проводил удаляющихся прочь спутников одними глазами и вернулся к делам.

Гильдия магов излучала настолько сильную ауру спокойствия, что это ощущение казалось искусственно созданным наваждением. Однако было приятно в кои-то веки почувствовать себя в безопасности.

Алан с интересом глядел на занятых своим делом волшебников, копошащихся в травах и цветах обширного внутреннего двора башни. Сейчас они не были похожи на всемогущих магов, испепеляющих недругов одним движением рук, но это было обманчивое восприятие.

Оказавшись внутри башни, Алан и Сигг наткнулись на молодую девушку в ярко-красном балахоне, которая будто уже давно ждала их здесь.

– Доброго дня вам, путешественники. Что вы хотите найти в гильдии магов Штаркхена? – Голубоглазая волшебница приветливо улыбнулась, поправив лежащую на плече тугую косичку темных волос.

– Мы хотели бы опознать один артефакт, – ответила улыбкой Вельсигг, и через мгновение перед носом волшебницы повис на тонкой цепочке амулет, гипнотически раскачивающийся из стороны в сторону. Глаза девушки в балахоне некоторое время следили за ним.

– А, поняла! – наконец, произнесла она. – Тогда прошу за мной. Я Мортис, младший призыватель гильдии и ответственная за наш зверинец.

Мортис развернулась на каблучках и быстрыми шагами двинулась к лестнице, ведущей на верхние этажи. Спутники последовали за ней.

– Зверинец? – переспросил Алан.

– Угум, – беззаботно кивнула проводница. – У нас есть не только сад с растениями, необходимыми магам, но и место, где живут редкие магические звери. Мы изучаем их повадки, некоторых пытаемся приручить, а с кого-то собираем восстанавливаемые ингредиенты, вроде шерсти или, гм… Скажем, рогов.

– А магический потенциал у вас тут можно измерить? – Алан вспомнил о своем недавнем желании и решил воспользоваться шансом, раз уж они здесь.

– Вообще, проверка магических способностей проводится для поступающих в королевскую академию перед началом учебного года, – замялась Мортис. – Но если вам очень нужно, мы можем за плату провести эту процедуру. Правда, вы автоматически встанете на учёт необученных волшебников, и за вами будут присматривать.

– Вот как, – покачал головой Алан. – А когда происходит набор на обучение в академии?

– В конце каждой осени, сэр…

– Алан.

– Сэр Алан. Но для поступления нужны немалые средства, поэтому позволить себе учиться в королевской академии могут немногие, в основном, дворянские отпрыски. Простолюдины-маги, как правило, просто встают на учёт в своей гильдии и постигают науки своими силами, как мы здесь. – Мортис звонко и легко рассмеялась. Преодолев еще один пролёт, она свернула в сторону и повела путников по длинному узкому коридору, который освещали магические огоньки.

– Вы, получается, тоже простолюдинка? – уточнил Алан, и волшебница снова рассмеялась.

– Отнюдь, сэр. Я дочь короля.

– Че… – Глаза Алана полезли из орбит, и, чтобы избежать неловкой сцены, Вельсигг дала парню тяжёлую затрещину, оборвав череду ненужных вопросов. По ее взгляду Алан всё понял.

– Хорошо… В смысле, не очень хорошо, то есть…

– Успокойтесь, сэр Алан, – мило улыбнулась ему волшебница. – Я внебрачная дочь, бастард, если угодно, и прав на трон, как и привилегий высокой знати, у меня нет.

Алан не нашёлся, что на это ответить под пылающим взглядом Сигг, и оставшийся путь они проделали за пустой неловкой болтовнёй.

– Вот и пришли, – известила Мортис, когда путники оказались в высоком круглом зале, уставленном кучей незнакомого оборудования. Место это отдалённо напоминало астрономическую башню с панорамным видом на небо.

– Где мы? – Алан окинул взглядом пространство и с удивлением присвистнул.

– В артефактории, – ответила волшебница. – Здесь изучают устройство артефактов, возможности их применения, улучшения и создания. Подождите немного.

Когда Мортис покинула помещение, Алан едва не прыжком бросился исследовать многочисленные непонятные ему вещи: оптические установки, похожие на микроскопы, вращающиеся на магических подставках камушки всех цветов радуги, тонкие инструменты. Столы были завалены бумагами с аккуратным мелким почерком, на которых парень так и не разобрал ни единого слова, как ни пытался.

– Это шифр, – раздался со спины старческий голос. Алан вздрогнул, будто преступник, которого застали на краже, и мигом повернулся на звук, спрятав руки в карманы. – Мисс Мортис о вас предупредила. Вы принесли что-то на опознание?

На пороге стоял невысокий сухой старик, лицо которого покрывали глубокие борозды морщин. Одетый в темно-синий покров с золотистыми росписями, он выглядел, как типичный архимаг из компьютерных игр.

– Доброго дня, сэр, – слегка поклонился Алан. – Всё верно. У нас есть артефакт, и нам хотелось бы узнать о нём всё, что можно.

– Хорошо, давайте посмотрим. – Старик удовлетворительно кивнул и шаркающими шагами прошёл к одному из столов. – Я заведую этим артефакторием уже шестой десяток лет, и моё имя – Вильгельм. А вас как называть?

Под пытливым взглядом двух серых глаз спутники назвали свои имена, после чего Вельсигг осторожно вручила артефактору амулет на цепочке. Старый маг внимательно осмотрел вещицу, пожевал губы, нахмурился и спросил:

– Откуда он у вас?

– От герцога. Он попросил выяснить всё об этом амулете. – Сигг уверенно соврала, пусть и не до конца. Все-таки, зерно истины в ее словах было.

– Интересно, – задумался маг. Он пододвинул к себе один из окуляров, положил артефакт под линзу и внимательно всмотрелся в прибор. Периодически он подкручивал на окуляре колёсики, переключал какие-то рычажки и в конце концов отстранился, посмотрев на путников.

– Такие вещи не находят случайно, – резюмировал старик.

– Вы узнали, что это?

– Кажется, я понял. Технология, отчасти близкая к филактериям. Сосуд, если угодно. Сейчас он пуст, но хранит в себе остатки магической энергии. Такое случается, когда сущность очень надолго селится в артефакте. Даже после ее освобождения такая вещь будет излучать остатки магии того же типа, что и сущность. – Артефактор тяжело вздохнул и помрачнел. – Проблема в том, что от этого амулета разит незнакомым мне типом магии. Это не элементалистика, не свет или тьма и даже не сырая магия. Что-то неизвестное и, признаюсь, жуткое. Я никогда не был пугливым, однако этой вещи место явно за закрытыми дверями на нижних этажах гильдии…

– Сэр Вильгельм. – Вельсигг подошла к старому магу и склонилась над ним. – Как вы считаете, эта штука могла… Как бы выразиться… Навести некое подобие порчи на слабое существо?

– Не сомневаюсь, – твёрдо ответил волшебник. – Не будь мой разум закалён годами жизни… Но даже так где-то в закоулках сознания я слышу чуждый шёпот, который пытается пробить барьер. И я настаиваю на том, чтобы этот артефакта остался под замком в нашей башне.

– Как скажете, – согласилась Сигг. – Но сначала нам нужно будет сходить с ним в гильдию авантюристов и разузнать, как он там оказался. Алан, у тебя, кажется, было ещё какое-то дело?

– Точно, – встрепенулся парень, вырвавшись из своих мыслей. – Я хотел бы пройти оценку магического потенциала. Это возможно?

Вильгельм с интересом взглянул на странника.

– Интересуетесь магией, молодой человек? Думаю, я могу вам помочь, но не бесплатно. Услуга за услугу.

– И чего обитель магов может хотеть от ученика кузнеца? – удивился Алан.

– Не волнуйтесь, ничего серьезного, всего лишь небольшая просьба. Недавно наши исследователи наткнулись на интересующий нас источник магии, но столкнулись с группой восставшей нежити. К счастью, никто не погиб, но несколько учёных пострадали в схватке. Насколько мне известно, войска Его Светлости уже уничтожили мертвецов, но у нас не хватает свободных людей, чтобы в ближайшее время исследовать источник. Гильдия будет признательна за помощь и вознаградит вас.

– Но там может быть опасно, разве нет? – засомневался Алан.

– Не беспокойтесь об этом, – поспешно ответил старик, подняв руки. – Я пошлю с вами одного из выпускников академии. При необходимости он сможет вам помочь, да и сам опыта в экспедиции наберётся.

Алан переглянулся с Вельсигг и понял, что они думают об одном и том же.

«Источник магии и нежить? Звучит, как зацепка».

– Хорошо, – наконец, ответил парень после недолгих раздумий. – рынок все равно закрывают завтра вечером, да и мы почти всё продали. Где этот источник?

Старый артефактор пододвинул к себе одну из карт, лежавших на столе, и указал пальцем на тонкий изящный крестик.

– Это же совсем недалеко от той придорожной таверны, – удивлённо озвучила Сигг общую с Аланом мысль.

– Верно, – кивнул маг. – Есть подозрения, что в том месте укрыт артефакт, а может быть, прячется самоучка-некромант, балующийся с тёмной магией.

Алан вспомнил потрёпанных бойцов герцога и подумал: «слишком уж сильный самоучка… Или я недооцениваю местную магию».

– Что ж. В таком случае, когда мы соберёмся уезжать из города, то заглянем к вам, – подвела итог Вельсигг.

– Нет нужды. – Вильгельм добродушно улыбнулся. – Ваш помощник будет ждать вас у выхода из гильдии.

«Вот же старый хрен, неужели наперёд всё знал?!», – возмутился и восхитился Алан одновременно.

– А что с моей проверкой?

– Конечно, конечно. – Маг рукой поманил парня ближе, суетливо прошуршал к ближайшему стеллажу со стоявшими на нём ящиками, покопался в них и извлёк оттуда бесцветный кристалл размером с игральную кость, напоминающий пирамидку. Жестом попросив Алана раскрыть руку, он осторожно положил камень на ладонь парня и внимательно присмотрелся. В течение двух минут ничего не происходило. Старик разочарованно цокнул языком и откинулся на спинку своего стула.

– Жаль, очень жаль. Не хочется вас расстраивать, молодой человек, но вы абсолютно глухи к магическому фону.

Внутри как будто сломался стержень. К горлу подступил ком, а глаза непроизвольно защипало. На плечо мягко легла маленькая ладонь.

– Не расстраивайся, Алан. Может, это даже к лучшему. – Голос Сигг за спиной звучал тихо и успокаивающе.

bannerbanner