
Полная версия:
Последний танец в Лоахене
– Он растёт, становится взрослым. Это нормально…
– Но это как будто отдаляет меня от умерших родителей. – Сирша притянула руку с салфеткой к глазам и стёрла выступившие слёзы. – Простите, Дезмонд.
– Вам не за что извиняться. – Он положил руку на её ладонь. – Это нормально.
– Прошло три года. Я уже должна была отгоревать…
– Разве у вас было время на это? Хоть один день, когда вы могли бы предаться печали, ничего не делая? Думаю, – он сжал её ладонь, Сирша ощутила тепло, исходившее от его руки, – такого не было.
– Я должна быть сильной. Только так смогу справиться со всем.
– Но нужно уметь просить и принимать помощь.
Прикосновение Дезмонда действовало на Сиршу пьяняще, одурманивало, заставляя на мгновение поверить, что между ними могут быть отношения больше, чем профессиональные. Её искалеченное сердце жаждало этого, но разум, строгий, прагматичный, понимал, что работа важнее. Что она будет делать, если он не ответит на её чувства? Сможет ли работать, словно ничего не произошло? У неё не было ответа на этот вопрос, но она точно знала, что не хотела, чтобы сердце болело от ещё одной потери… Это могло бы и сломать её.
– Это не так страшно…
Дезмонд запнулся, уставившись в одну точку за спиной Сирши. Она отняла руку и обернулась. Мужчина, что зашёл последним в закусочную, пялился на женщину с детьми. Его губы растянулись в улыбке, которая вызывала ужас. Он демонстрировал ровный ряд белых зубов, а глаза были стеклянными, словно не поддерживали веселье, что он пытался изобразить. Сирша сглотнула, не понимая, что будет происходить дальше. Мужчина пугал её, но явно не больше, чем женщину с детьми. Её карие глаза уставились на него, пока дети сидели к нему спиной. Она замерла, словно переживала этот ужас не в первый раз.
Мужчина медленно направился в её сторону. Размеренно, каждый шаг он сопровождал наклоном головы то в одну сторону, то в другую. Сирша заворожённо наблюдала за ним, а по спине бежали мурашки.
– Шэрон, моя маленькая принцесса, – сказал мужчина. Его голос был скрипучим, низким и угрожающим, вселяющим глубинный ужас. Так мог говорить покойник. – Шэрон, зачем же ты сбежала?
Мальчик и девочка обернулись на голос и в страхе уставились на него.
– Папочка? – робко протянули они одновременно.
– Видишь, Шэрон, – мужчина усмехнулся, – я всё ещё папочка. А ты хотела украсть у меня это. Шэрон, будь солнышком – вернёмся домой.
Он протянул руку к Шэрон и детям и приблизился к столу.
Дезмонд среагировал стремительно. Он вырос рядом с мужчиной и, бросив взгляд на Шэрон, спросил:
– Мэм, с вами всё в порядке? Вы знаете этого мужчину?
– Да-а-а… – протянула она, а сама казалась парализованной от ужаса, что охватил её.
– Что вы лезете в дела семьи! – бросил мужчина, переводя взгляд на Дезмонда. – Шэрон и я – мистер и миссис Хили. Это дело между мной и моей женой…
– Вы так уверены? – Дезмонд скрестил руки на груди. – Ваша жена явно в ужасе от вас. Чего она боится?
– Не ваше дело. – Хили выпрямил спину, выставляя грудь вперёд, стараясь сравняться с Дезмондом в росте, что у него плохо получалось. – Шэрон, мы должны ехать домой… Дети, – он бросил на них быстрый взгляд, – устали и хотят домой. Я прав, малыши?
Мальчик и девочка переглянулись, а после бросили вопрошающий взгляд на свою маму. У неё дрожали губы, а пальцы перебирали край твидового пиджака.
– Дома же хорошо, Шэрон? Моя принцесса, я же прав?
– Вы не видите, что миссис Хили не хочет с вами никуда идти? – спросил Дезмонд, вставая между Хили и Шэрон. – Вам лучше успокоиться и уйти.
– А ты вообще кто? – Он ткнул указательным пальцем в грудь Дезмонда. – Что это за хрен, Шэрон? Как мне это понимать? – Его голос становился всё тише и опаснее. – Твой любовник?
Шэрон подняла испуганные глаза на Дезмонда и сглотнула. В её взгляде читалась немая просьба, чтобы он просто ушёл и оставил их в покое, пока не случилось непоправимое.
– Так, кто ты такой? – настаивал Хили, продолжая тыкать в грудь Дезмонда.
– Дезмонд Моран, частный сыщик. Дать визитку?
– Частный сыщик? – Он усмехнулся. – И что тебе нужно от Шэрон?
– От Шэрон – ничего, а от вас – чтобы вы оставили её в покое. Миссис Хили, вы ехали в Лоахен?
Она, сглотнув, кивнула.
– У вас есть родственники там?
Ещё один кивок.
– Вы ехали на машине?
– Нет у неё больше машины, – вмешался Хили. – Пока не починит. – Он оскалился, напоминая гиену. – Кто-то пробил ей все колёса. Вот хулиганы! – Он нахально засмеялся.
– Я могу подвезти вас, – сказал Дезмонд, не обращая внимания на Хили. – Я вместе с девушкой, – добавил он, словно этот факт должен был успокоить Шэрон.
Она бросила взгляд на Сиршу. Та махнула ей и улыбнулась. Шэрон задумалась.
Хили попытался подобраться к жене и схватить её за руку, но Дезмонд резко преградил ему путь.
– Как это понимать?
– Не смейте распускать руки, Хили. Вернитесь на своё место, закажите поесть и успокойтесь.
Сверкнула молния.
– А то что?
– Я перестану быть столь любезным.
Раздался раскат грома, в котором потонул ответ Дезмонда. Сирша бросила взгляд в окно и заметила, какое-то движение вдалеке.
На пол упала чашка. Сирша обернулась и уставилась на молодую пару, что шептались, склонившись над столом. Теперь же мужчина стоял, держа в руках пистолет.
– Мне надоела эта дешёвая драма, – сказал он, махнув пистолетом в сторону Шэрон и детей. – Мы с Мими честно ждали, когда мистер герой начистит рожу мужу-придурку, но что-то история затянулась. А я терпеть не могу занудные фильмы. – Он усмехнулся собственной остроте. – Добавим действия. Ну-ка живо все сели так, чтобы я мог видеть ваши лица, и слушайтесь меня. Герой, подай пример.
Дезмонд хмыкнул и вернулся на место, Сирша подсела к нему. Хили выбрал свободный стол, дети подбежали к Шэрон и обхватили маму с двух сторон, прижимаясь к ней крошечными дрожащими телами. Мужчина с газетой тяжело вздохнул и опустил её – Сирша мельком разглядела его, с густыми усами он напоминал полицейского в отставке, может быть, им он и был. Пожилая пара всё с той же королевской выправкой уселись рядом и уставились на грабителей, на их лицах играли снисходительные улыбки, что совершенно не соответствовали обстановке. Сирша посмотрела на спутницу грабителя, Мими сидела спокойно и потягивала апельсиновый сок, периодически ухмыляясь.
– Так-то лучше. Глэдис, – он прикрикнул, и тут же из кухни появилась бледная Глэдис, – раскурочь кассу, нам нужны деньги.
Глэдис послушно прошла к кассовому аппарату, покоившемуся на барной стойке. Она принялась открывать кассу и доставать из неё потрёпанные купюры. Грабитель следил за ней и периодически косился на Дезмонда.
– Что мы будем делать? – прошептала Сирша, прикрывая рот рукой.
Дезмонд покачал головой и поднёс палец ко рту, прося её помолчать.
– Давай, Глэдис, – продолжил грабитель, пихая ей в лицо изрядно мятый холщовый мешок, – суй купюры сюда.
Глэдис схватила мешок дрожащими руками и стала наполнять его купюрами и монетами. Внимание грабителя переключилось на посетителей. Он окинул всех быстрым взглядом узких близко посаженных серых глаз и прикусил губу. Уставившись на Сиршу, он нахально улыбнулся, обнажая ряд желтоватых зубов.
– Пока Глэдис занята, – протянул он, поочерёдно переводя пистолет с одного посетителя на другого, – не жмитесь и отдайте деньги и все ценности, что у вас есть. Мими!
Мими лениво поднялась со своего места, в руках у неё был такой же холщовый мешок, что и у Глэдис. Она вальяжно подошла к мужчине с газетой и протянула раскрытый мешок. Он поправил очки и провёл по усам, хмурясь.
– А что будет, – протянул он, смотря на грабителя, – если я ничего не отдам?
Грабитель резко прицелился и выстрелил в алтарную композицию, которая стояла на барной стойке рядом с кассой. Пуля прошла вначале сквозь голову Авенира, а потом и через Микаэлу. Статуэтки покачнулись и упали на пол, разбиваясь вдребезги. Сирша испуганно ойкнула, а дети заплакали, Глэдис округлила глаза, смотря на осколки. Закусочная погрузилась в томительное выжидающее молчание. Грабитель усмехнулся и окинул всех быстрым взглядом, который пытался отыскать очаги сопротивления.
– Я понятно объяснил?
– Что вы наделали?! – воскликнул мужчина с газетой. – Вы уничтожили оберег!
– Вот бы ты сейчас переживал из-за такой ерунды. – Грабитель подошёл к нему и приставил пистолет к шее. – Хочешь, расскажу тебе один секрет?
Мужчина сглотнул, словно так выказывая своё согласие выслушать всё, что скажет грабитель.
– Боги ни хрена не спасут нас. Ничего не спасёт, если монстры решат напасть. – Он оттянул свободной рукой воротник серой рубашки. – Смотри, что сделали эти твари со мной.
Сирша вылупилась во все глаза, даже с её места были видны три глубоких полосы – следы когтей, – которые по шее тянулись ниже к груди. Уродливые шрамы – отметка о встрече с монстрами.
– Совершенная Микаэла!
– Боги оставили нас, – мрачно сказал грабитель. – Ни Авениру, ни Микаэле нет до нас дела. – Он схватил мужчину за воротник, заставляя рубашку и галстук натянуться, перекрывая ему кислород. – Если мы были бы им интересны… про заботу я вообще не говорю… то в мире никогда не было бы монстров.
Свет в закусочной замерцал и потух, погружая зал в непроглядную тьму. Входная дверь отворилась, и ветер, стремительный, злой, влетел внутрь. Сирша бросила быстрый взгляд на Дезмонда, тот достал пистолет, висящий на нагрудной кобуре. Она же потянулась в сумку, выуживая две склянки: одну с тёмно-фиолетовым блестящим порошком, а другую с прозрачной вязкой жидкостью. Дезмонд вскинул бровь, рассматривая её склянки, но ничего не сказал, лишь кивнул, словно одобряя её готовность.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов



