banner banner banner
Alatis. Наследие. Книга 1
Alatis. Наследие. Книга 1
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Alatis. Наследие. Книга 1

скачать книгу бесплатно

Я прибыл на окраину города, сменил одежду в одном из наших тайников, и направился в центр города на автобусе, стащив проездной у одного из пассажиров, выходивший из него. Город не спал. Пожалуй, этот город никогда не спит. Мне приходилось его видать прежде. Но этот раз был особенным: как будто попадаешь в открытку, которая долгое время висела у тебя на стене, и вдруг ты оказываешься «в ней». Можешь вдохнуть этот аромат, дотронуться до тех вещей, что видел на открытке, почувствовать их структуру, тепло, пройтись по знакомым дорогам, вдохнуть тот запах, заглянуть за «границы» этой открытки и увидеть нечто большее. Это было новое ощущение, отличное от полетов над ночным городом. Я не чувствовал себя частью этого города, но ощущал, как он затягивает меня в свое сердце, забираясь в мою голову.

Держа в руках белоснежную розу, я стоял посреди бульвара и восхищенно смотрел по сторонам. Все горело яркими огнями, сверкало, мигало, издавало звуки, привлекающие внимание. Люди потоками неслись мимо меня в разные стороны, абсолютно ничего не замечая, громко хохоча, болтая либо просто втупив глаза в пол. Нужное мне здание находилось на одной из самых оживленных улиц города. Я сравнил надпись на клочке бумаги и на доме. Они совпадали. В прошлом разговоре Рея упомянула, что окна ее дома выходят на Центральный парк. Я попробовал просчитать, где же окна ее дома, горит ли в них свет, и, следовательно, дома ли она. Но взглянув вверх, я увидел такое количество горящих окон, что решил не тратить время зря на эту затею. Однако, зайти в холл и спросить, где живет Рея Дюмонт я тоже не мог. Любой человек в окружении Реи мог оказаться агентом Абсорбс.

С другой стороны здания, в подворотне, нашлась пожарная лестница, выходившая – как во всех домах старой постройки – в общий холл. Подняться по ней на предпоследний этаж не составило большого труда.

В холле ярко горели красивые винтажные светильники, стены были выкрашены в мягкий терракотовый цвет, на полу, выложенном гранитом, лежали ковровые дорожки. На этаже было всего три двери в квартиры. Одна из них – самая дальняя – вела к Рее. Я подошел к двери. Прислонившись к ней, я услышал шум телевизора, детский голос, и чужой голос взрослой женщины. Я почувствовал волнение и неуверенность в себе: это лживое, предательское чувство, что заставляет сомневаться во всем, в том числе и собственных силах. Повременив немного, я прошелся по коридору и вновь вернулся к двери. Я постучал в дверь несколько раз.

Послышались тяжелые шаги. Дверной замок щелкнул и дверь открылась. Крупная высокая женщина в бледно-розовом строгом платье выглянула из-за двери.

– Слушаю вас. – произнесла она с английским акцентом, приподняв бровь после того, как осмотрела меня – на мне были джинсы и широкая толстовка с натянутым на голову капюшоном.

– Наверно я ошибся квартирой. – ответил я, отворачиваясь от двери.

– Всего доброго. – ответила женщина мне вслед.

Признаюсь, я на мгновение почувствовал разочарование: столько сомнений и колебаний, и все впустую. Направляясь к двери лифта, я услышал звонкий детский голос.

– Папа, это ты? – произнес голос.

Я застыл на месте, соображая, не послышалось ли мне это.

– Ты знаешь этого человека? – тихо прошептала женщина ребенку.

Позади нее я увидел мальчика, высокого и худенького, с большими янтарными глазами.

– Да это мой папа. – утвердительно ответил он.

Я подошел к ним ближе.

– Привет, Даррелл. – сказал я – Ты здесь живешь с мамой?

– Подождите, пожалуйста минуту. – сказала женщина, затолкала моего сына в квартиру, захлопнув двери перед моим носом.

– Ты уверен, что знаешь этого человека? – спросила женщина у сына, стоя за входными дверями.

Затем она с Дарреллом ушла куда-то вглубь квартиры, где я уже не мог услышать их разговор. И через несколько минут раздались шаги нескольких людей. Замок вновь щелкнул, и двери широко раскрылись. На пороге стояла Рея в толстом махровом халате. Ее глаза были красными, а кожа бледная, словно покрытая гримом. Золотые волосы были небрежно скомканы в пучок. Увидев меня, она прикрыла лицо воротом халата.

– Этот молодой человек утверждает, что знает вашего сына и вас.

– Да, Мисси, это отец Даррелла. – ответила Рея.

– Но я его впервые вижу, поэтому…

– Ничего. Он редко бывает у нас. – ответила Рея – Вы можете быть на сегодня свободны. Увидимся завтра.

– Спасибо. Но вы уверены…

– Да, Мисси. – холодным тоном прервала ее Рея – Ничего. Можешь идти.

Спасибо. – кивнула Мисси и ушла вглубь квартиры.

Рея обернулась ко мне.

– Входи. – сказала она, отступая – Я не готова тебя сегодня принимать… Я заболела и не очень хорошо выгляжу сегодня. Но Даррелл всегда тебе рад.

– Ничего, это не главное. Я всё равно могу увидеть тебя и провести время с Дарреллом. – ответил я, протягивая ей розу – Это, кстати, тебе.

– Спасибо. Идем, покажу наш новый дом. – сказала она, приглашая меня жестом следовать за ней.

Квартира была спроектирована по принципу опенспейса: огромные открытые пространства, плавно перетекающие одно в другое, гигантские окна, открывающие вид на город со всех сторон, минимум мебели и тяжелые шторы в углах, если вдруг захочется отрезать свет ночного города и остаться в строгой темноте квартиры. Я прошел через длинный холл, где гости могли оставить свои вещи на комоде, кушетке либо в шкафу, и вошел в широкую просторную комнату. Слева на право пространство кабинета перетекало в столовую, что перетекала в гостиную, а затем в кухню. По бокам от входа располагались две двери – гостевая ванная и гостевая спальня. Хозяйская спальня и детская находились в дальнем углу квартиры, формируя некий закрытый куб внутри стеклянных стен квартиры. Из спальни Реи можно было попасть в ванную комнату либо в гардероб. В детской была своя отдельная ванная комната. Вся квартира была выдержана в ярких, но в то же время строгих тонах: живых акцентах на скучной однотонной основе.

Рея держалась сдержанно, смущенно, и всё время прикрывала лицо воротом халата. После ухода Мисси она заметно расслабилась. И все-таки ее смущало мое присутствие и ее простуда. Оставив меня с Дарреллом в комнате, она ушла в спальню.

– Что ты делаешь? – спросил я у сына.

– Домашнее задание. – гордо ответил он – Вот, посмотри. – он протянул мне широкую тетрадь с рисунками и большими буквами.

– И что ты здесь делаешь? – ответил я, присаживаясь рядом с ним на пол.

– Подбираю рисунки соответственно их описанию или применению. – совершенно серьезно и весьма не по-детски ответил Даррелл.

Все мои последующие вопросы отпали. Я понял, что вовсе не разбираюсь в жизни. Мне казалось, что в его возрасте дети говорят какие-то примитивные слова и играют не заумными игрушками. А оказалось, что все намного серьезней. Я попросил его рассказать, где он учится, и он рассказал мне про свои уроки в младшей школе. Я попросил его рассказать мне о том, как он проводит время с мамой. И он подробно рассказал мне о том, как они с Реей ходили несколько дней назад кушать мороженное, а сегодня мама была весь день дома. Но они не играли, как обычно, потому, что Рея заболела. Затем, я попросил его рассказать, что он делает, когда Реи нет дома, что делает с Мисси. И он мне так же подробно и воодушевленно рассказал о том, как они занимаются и играют, как она забирает его со школы и ведет на тренировки. Но я так ничего и не узнал об их жизни. Я услышал, как они провели эту неделю, но не более того. Радость от общения с сыном сменилась тревогой, ведь я видел его всего несколько раз в жизни, а он уже ходит в школу и употребляет в речи обороты, не характерные детям. В его жизни есть масса чужих людей, которые проводят с ним намного больше времени, чем его отец. И эти люди влияют на его мир, формируют нравы и принципы, его кредо. Это делают чужие люди, которые стихийно приходят в его жизнь, и уходят. А я – его отец – не имею к этому никакого отношения. Какой позор.

Я выпал из размышлений, когда Даррелл теребил меня за рукав. Я взглянул в его глаза: они пытливо смотрели на меня, не подозревая ничего неотвратимого, без укоров и злости. Его глубокие темные глаза смотрели открыто и доверчиво.

– Как это называется? – спросил он, продолжая указывать пальцем в окно.

Я обернулся к окну, но ничего не увидел.

– Что там было? Я не вижу ничего.

– Уже нет. – ответил он, зевая

– Даррелл, тебе пора спать, мне кажется. – сказал я, глядя на часы. Крылья веселой совы-профессора показывали четверть одиннадцатого.

– Да, уже пора. – ответил он.

Почистив зубы перед сном, и сменив пижаму, он залез в кровать, предварительно подбив себе подушку. Я сел на пол у его кровати.

– Расскажи мне историю перед сном! – сказал он, устраиваясь поудобнее на подушке.

– Я не знаю сказок. Мой отец мне не рассказывал их.

– А твоя мама? – спросил он.

– У меня не было мамы. – ответил я.

– Как это? – удивился он.

– Она заболела и умерла, когда мне было три года.

– Моя мама тоже заболела… – испуганно сказал Даррелл, и его глаза стали еще больше. Я понял, что сболтнул лишнего.

– Не волнуйся, малыш, все болеют. Твоя мама простыла – в этом нет ничего страшного. Ей нужен теплый чай и твоя любовь. – ответил я, гладя его по голове. Непроизвольно на моих губах появилась ласковая улыбка, и, должно быть, это успокоило его. Он улыбнулся в ответ. Это было приятное и теплое чувство, ни с чем в мире не сравнимое.

– Пожалуй, я могу кое-что рассказать тебе. Я знаю пару интересных историй, но их нельзя рассказывать всем. Ты сможешь сохранить секрет? – предложил я, придумывая нашу с ним маленькую тайну.

– Смогу. Рассказывай! – обрадовался он.

– Жил себе сокол. Звали его Акелла. – начал я рассказ. Сложил ладони в птицу и подставил их на свет ночника. На стену упала тень парящей птицы. Даррелл с интересом уставился на нее.

– Однажды он встретил другого сокола – девушку. И вместе они летали и охотились, плыли по просторам небесной синевы, купались в нежных лучах солнца, и влюблялись. – я обратился к сыну – Ты поможешь мне? Сделай вторую птицу так же, как я. Да, вот так.

И когда на стене над его кроватью появилась вторая тень, я продолжил рассказ.

– Однажды Акелла увидел у дома человека колыбель с ребенком. В то время как его подруга воровала цыплят в курятнике хозяев дома, сокол разглядывал новорожденного ребенка людей. Он поражался беззащитности и беспомощности этого дитя, и в то же время любовался его беззаботностью. Его подруга, увидев, что Акелла парит возле человеческого детеныша, вместо того, чтобы охотиться, начала звать его. Ребенок, проснувшись от крика птиц, громко заплакал. На его голос прибежал человек. В руках у него было ружье. Увидев двух соколов, парящих над колыбелью его ребенка, человек выстрелил. Подруга Акеллы вскрикнула и рухнула с небес на землю.

– Она умерла? – протянул Даррелл дрожащим голосом.

Я постарался быть как можно мягче.

– К сожалению, жизнь – очень хрупкая, и бывает, что она разбивается. Человек так хотел защитить своего ребенка, что не подумал о другой жизни.

– А что сделал Акелла?

– Он поселился у дома человека и стал ждать момента, чтобы отомстить за свою любимую. Соколы – хищные птицы. И для того, чтобы охотиться, Акелла часто парил над полями за домом человека. Или воровал цыплят в его курятнике. Так его увидел ребенок хозяина, и Акелла ему очень понравился. Но тот презирал дитя.

Однажды ребенок принес ему морковь. Но Акелла пренебрег ей. Тогда ребенок принес хлеб. И вновь сокол остался равнодушен. Когда ребенок принес мясо, Акелла взял его только после того, как малыш ушел. Позднее ребенок не раз предупреждал Акелла о приходе хозяина, когда тот ночевал у них в хлеву или воровал цыплят.

Однажды ребенок заигрался и добежал до самого обрыва в ущелье. В это время сокол высматривал в поле какую-нибудь мышь или ужа. Вдруг в пшенице он заметил серую спину волка, крадущегося к ребенку.

Не колеблясь, Акелла полетел к дому человека и стал звать на помощь. Но хозяева, уже привыкшие к тому, что рядом живет сокол, даже не обратили внимания на крики птицы. Тогда Акелла бросился к ребенку. Когда волк оказался совсем рядом, сокол преградил ему путь.

– «Отойди. – велел серый великан – Я убью это слабое неуклюжее дитя, чтобы мои дети жили. Слабым не место в этом жестоком мире.

– Я тебе не позволю. – заявил Акелла.

– Ты что, полюбил дитя своего врага?

– Этот ребенок заботится обо мне, а я защищаю его. Он мне не враг. Он не виновен, что его отец не ценит жизни.

– Тогда я убью его в назидание этим людям.»

С этими словами волк бросился к ребенку, но сокол не позволил ему добраться к нему. Акелла впился клювом и когтями в шкуру волка. Поднялся шум. Ребенок заплакал, и на его голос прибежали родители. В руках человека было ружье. Но выстрелить он не успел: два непокорных хищника, вцепившись друг в друга, повалились в ущелье. Через несколько мгновений шум утих. А человек, прижав к себе ребенка, еще долго смотрел им вслед.

– Папа, – сказал ребенок, – почему мой друг не возвращается?

И тогда человек понял всё величие птицы, чью подругу он застрелил, защищая своего сына.

Я закончил рассказ и замолчал, глядя на Даррелла. Он смотрел на пустую стену, где до этого парила тень птицы.

– Почему Акелла так сделал? Почему он спас ребенка? – спросил сын, глядя на меня большими карими глазами.

– Потому что это было правильно. Он понял, что может и должен помочь им. – ответил я – Но, думаю, тебе на сегодня достаточно. Пора спать.

– Хорошо. – ответил он.

Я встал с кровати и направился к двери, выключив свет в комнате.

– Папа… – прошептал Даррелл.

– Что? – так же тихо ответил я.

– Когда ты мне расскажешь еще историю?

– В следующий раз, когда я приду к тебе.

– А когда это будет?

– Скоро. – ответил я, зная, что я прямо сейчас вру ему.

– Я буду тебя ждать, папа. – ответил он, отворачиваясь к стене.

– Я обязательно приду, Даррелл. А сейчас спи, спокойной ночи.

Я вышел из комнаты, закрыв двери, и направился к Рее.

Она сидела в спальне на кровати, закутанная в одеяло и читала книжку в красном переплете. Золотыми буквами на книге было написано «451 градус по Фаренгейту».

– Интересно? – спросил я, останавливаясь в дверях.

Она подняла на меня глаза и улыбнулась.

– Да. Не так, как говорили, но мне нравится.

– А что тебе говорили?

– Разное. – улыбнулась она – Но я, к сожалению, не могу увидеть здесь то, что перевернет мое мировоззрение.

– Может потому, что оно непоколебимо и не требует переворотов?

– Не знаю. Но не думаю, что я смогла бы пойти против всех, как сделал Гай.

– Почему? – спросил я, подходя к ней и присаживаясь на кровать.

– Мне есть что терять. На такие поступки решаются те, кому нечего терять либо те, кто потеряют слишком много, если не сделают этот шаг.

– Как ты думаешь, я смог бы совершить такой поступок? – спросил я