banner banner banner
Мастер расплаты
Мастер расплаты
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Мастер расплаты

скачать книгу бесплатно


На губах Стефано появляется усмешка. – Ты уже принадлежишь мне.

– Нет. – Я качаю головой. – Синьор Фалько не дал своего разрешения.

– Я не планирую трахать тебя сейчас. Сначала я отлуплю тебя так, что ты не посмеешь больше меня опозорить, – рычит он. – А девственность оставлю на десерт после ужина.

Кожаный ремень свистит, выскальзывая из петель его брюк, и, не раздумывая, я бегу к двери. Мне удается открыть её, как ремень опускается на моё плечо и шею. Боль так сильна, что я падаю в коридор.

Я пытаюсь подняться, но не успеваю убежать, прежде чем Стефано хватает меня за волосы.

Надо было всё сбрить.

Моя голова резко откидывается назад, и, когда его дыхание касается моего уха, он шепчет:

– Ты лучше окажись лучшей в моей жизни, раз уж доставила мне столько хлопот.

Пряди волос рвутся из моей головы, когда меня снова затаскивают назад, и вдруг воздух разрезает глухой удар, когда Дамиано резко командует:

– Хватит!

Стефано отталкивает меня обратно в спальню, затем я слышу, как он говорит:

– Прошу прощения за беспокойство, кузен. Я разберусь с проблемой.

– Проблема может подождать, – холодно отвечает Дамиано. – Все обратно в гостиную. Сейчас же!

Все мое тело дрожит, но каким-то образом мне удается поправить платье на бедрах и пригладить волосы. Кожа головы ноет там, где вырвались пряди.

Собравшись как могу, я прохожу мимо Стефано и следую за Дамиано в гостиную. Я изо всех сил стараюсь не пялиться на черную ткань рубашки Дамиано, которая плотно облегает его мускулистую спину.

Когда мы входим в гостиную, я нахожу убежище за креслом, и менее чем через минуту моя семья и Стефано смотрят на Дамиано, затаив дыхание.

– Я принял решение, – глухо произносит Капо деи Капи.

Мое дыхание застывает в горле, и сердце сжимается.

– Ты даёшь своё благословение, кузен? – спрашивает Стефано.

Глаза Дамиано встречаются с моими, и снова они сужаются, когда он на меня смотрит.

Я поднимаю подбородок и сжимаю челюсти, удерживая взгляд человека, который убивал людей ради удовольствия ощущать, как их кровь сочится сквозь его пальцы – человека, который сейчас готов обречь меня на жизнь в аду.

Его губы раздвигаются, и через мгновение одно-единственное слово разрывает напряжённую тишину.

– Нет.

– Что? – ахает мать.

– Кузен? – Стефано произносит с недоумением.

– Синьор Фалько? – слышу голос отца.

Он сказал «нет».

Воздух вырывается из моих лёгких, и облегчение такое сильное, что мне приходится положить руку на сердце, чтобы оно не выпрыгнуло из груди.

Я не буду вынуждена выходить замуж за Стефано.

Он не получит мою девственность.

Мои глаза закрываются от нахлынувшего счастья, от которого я чувствую слабость.

Когда я слышу движение, мои глаза распахиваются, и я вижу, как Дамиано наливает себе выпивку.

Мне почти хочется поблагодарить его за то, что он не дал своего благословения, но что-то подсказывает мне молчать.

Дамиано бросает взгляд на своего охранника. – Пусть люди соберут вещи Габриэллы. Мы уезжаем.

– Сделаем, – отвечает охранник и уходит выполнять приказ.

Что?

Мать ахает, а рот отца открывается и закрывается, как у рыбы, выброшенной на берег.

Стефано первым приходит в себя и, качая головой, осмеливается спросить:

– Что ты делаешь?

Дамиано залпом допивает бурбон и суёт стакан в руку Стефано. Не сказав ни слова, он выходит из гостиной.

Все застывают на мгновение, а затем жизнь взрывается оглушительным хлопком.

Мать бросается ко мне, улыбка расползается по её лицу.

– Не могу поверить, что Капо деи Капи проявил к тебе интерес.

Что?

Это единственный вопрос, который без конца повторяется в моем взбудораженном сознании.

– Чёрт возьми, – тяжело дышит Санто, качая головой в неверии.

Отец, выглядя озадаченным, спрашивает:

– Синьор Фалько забирает Габриэллу?

– Дамиано! – кричит Стефано, догоняя своего кузена. – Что это всё значит?

Мать снова хватает меня за запястье, и меня тащат из гостиной. Когда мы мчимся через холл и поднимаемся по лестнице, я слышу, как голос Дамиано, словно огонь и серный дым, гремит:

– Я забираю эту женщину. Это не обсуждается. Найдите себе другую невесту.

Чёрт возьми.

Дамиано в миллион раз хуже Стефано. Невозможно предсказать, что он со мной сделает.

Прежде чем я успеваю услышать продолжение разговора между Дамиано и Стефано, меня затаскивают в мою спальню, и через несколько секунд в комнату врываются пятеро мужчин, грубо бросаясь паковать мои вещи в сумки.

Я не могу связать ни одной мысли, пока мать суёт мне в руки одежду, а затем толкает меня в ванную.

– Переоденься. Быстро, – приказывает она, захлопнув дверь.

Я слышу, как мою спальню переворачивают вверх дном, пока я стою, уставившись на дверную ручку.

Это не может быть правдой.

– Быстрее, Габриэлла, иначе я зайду и одену тебя сама, – угрожает мать.

В состоянии полного шока я начинаю раздеваться и быстро надеваю светло-розовый брючный костюм. Брюки длиной до щиколоток хорошо сочетаются с чёрными туфлями на каблуке в пять дюймов.

Мать забыла дать мне блузку, но я накидываю пиджак и застёгиваю две пуговицы. Из-под него слегка виднеется чёрное кружево бюстгальтера.

Взяв паузу для себя, я мою руки и быстро расчёсываю волосы, затем открываю шкафы, чтобы достать косметички. Я быстро пакую парфюм, туалетные принадлежности и средства для ванны и ухода за кожей.

Я не могу поверить, что уезжаю с Дамиано Фалько. У меня нет ни малейшего представления, что это означает для моего будущего, и это ужасает меня до глубины души.

Но я тороплюсь, потому что не смею заставлять его ждать.

Если я задержусь слишком долго, он может убить меня за то, что потратила его время.

Дио.

Мой страх умножается с каждой секундой, когда я осознаю, что буду на милости Капо деи Капи Коза Ностры. Я оставляю свою жизнь на Сицилии, чтобы начать новую в Нью-Йорке. Всё будет чужим и опасным.

Дверь в ванную резко распахивается, и, увидев, что я занята упаковкой, мать присоединяется ко мне.

Когда я выхожу в спальню, она выглядит так, будто по ней пронёсся торнадо, ящики и шкафы стоят распахнутыми.

Охранник, который был с синьором Фалько с момента их прибытия, держит открытую сумку и приказывает:

– Бросай свои туалетные принадлежности сюда.

Я делаю, как сказано.

– Есть что-то, что мы пропустили и что ты хочешь взять с собой?

Я быстро проверяю все ящики, шкаф и ванную, поражаясь, как быстро была собрана моя жизнь.

Когда я качаю головой, мать протягивает мне чёрный мешочек.

– Здесь твои личные документы. Не потеряй.

– Я возьму, – говорит охранник, выхватывая мешочек из рук матери.

Когда она снова хватает меня за запястье, охранник произносит:

– Сеньорита ди Белла пойдёт со мной.

Чёрт возьми. За считанные минуты моя семья больше не имеет надо мной власти.

Я высвобождаюсь из хватки матери и, не удостоив её даже взгляда, иду за охранником из спальни, где провела большую часть своей жизни.

Чёрт, всё это происходит на самом деле.

Тяжесть моего положения начинает оседать в сознании, когда я спускаюсь по лестнице в холл и иду с охранником к парадной двери.

– Сообщи нам, когда приземлишься в Нью-Йорке, – зовёт мать.

Я слишком обеспокоена собственным выживанием, чтобы обращать на неё внимание.

Когда я выхожу из дома, то вижу Санто и отца, стоящих рядом с внедорожником с тонированными стёклами.

Отец быстро подходит ко мне.

– Выясни, что ему от тебя нужно, и дай мне знать, – приказывает он.

Охранник берёт меня за руку, его прикосновение не такое болезненное, как я привыкла, и мои глаза расширяются, когда он отталкивает отца с дороги.

Охранник открывает заднюю дверь внедорожника и кивает мне, чтобы я залезла внутрь.

– Синьор Фалько, – начинает отец, надеясь привлечь внимание Капо деи Капи, когда я сажусь на заднее сиденье. – Почему вы забираете Габриэллу?

Дамиано занят чем-то на телефоне и даже не удостаивает его вопрос вниманием.

Охранник захлопывает дверь, и я могу только судорожно дышать, когда оказываюсь наедине с Дамиано.

К счастью, его внимание остаётся прикованным к телефону.

Я осмеливаюсь медленно повернуть голову и взглянуть на устрашающего мужчину рядом со мной. Дорогая ткань его брюк обтягивает мускулистые бёдра, и на мгновение я замечаю слишком заметный бугор за молнией, прежде чем быстро отворачиваюсь.

Каро Дио.

Я снова судорожно вздыхаю, глядя на свою семью.

Я не чувствую никакой боли, когда охранник садится за руль и заводит двигатель. Когда внедорожник трогается, мои глаза устремляются к дому.

Я никогда не знала, что такое любовь, и никогда не чувствовала себя в безопасности за этими стенами.

Мои глаза опускаются к рукам, и, увидев красные следы на руках и запястьях, я легко касаюсь их пальцами.