
Полная версия:
Тот, кто в пути
В зале было светло, даже очень: ловко устроенные под самой крышей световые окна освещали большие листы начищенного металла, незнакомым мне образом заколдованные. Те, в свою очередь, отражали свет вовнутрь здания. Присмотревшись, я понял, что листы не стальные, как мне сначала показалось, но бронзовые, а еще – что они постоянно немного поворачиваются на хитро установленной оси, чтобы свет падал прямо вниз и его было много. Полезная придумка! Надо будет, при случае, перенять.
Это все было о таверне, в которой мы и поселились, платили за все медными деньгами: вернее, платил я. Хетьяр же зубоскалил, в своей привычной манере, об ойкономике – которая не про то, про что он привык.
– Бесплатно жить в таверне – это хорошо, это по мне, – ерничал сын Сигурда, – но некоему духу неплохо бы еще и получать плату: есть за что, сплошная польза!
– Раз ты сам об этом заговорил… – потянул я. – Есть у меня к тебе один разговор, и откладывать его далее не след. Как раз о том, что касается дел духов, призраков и прочего того, чего, вроде бы, нет, но на самом деле – вот оно.
– Я не оно, – притворно обиделся прозванный при жизни Строителем. – Я был совершеннейший «он» при жизни, остаюсь им и сейчас, пусть и умер!
– Умер ты, положим, не до конца, – возразил я. – Не сходи с прямой тропы истины! Разговор у нас будет не о том.
– Почти о том, – Хетьяр то ли согласился, то ли не совсем. – Ты ведь о нем, о том гадателе и его предсказании?
– А также о колдовстве, сделавшего меня не мной и направившего ноги мои и наши прочь, – кивнул я.
– Если тебе интересно мое мнение, – пошутил Хетьяр, – а иначе бы ты не спросил, это был настоящий гадатель, и колдун – именно колдун, не из последних. В моем времени таких не останется: все только и горазды, что делать неверные выводы из расположения звезд и рисовать для простаков двухмерные натальные карты, когда даже в школе учат, что настоящая начертательная геометрия всегда пятимерна… Иногда, конечно, гадание сбывается, но это они мастерски используют случайные совпадения, общие течения и свойства натуры человеческой.
– Человек глуп, – поддержал я разговор, и тут же заинтересовался: – или ты о других свойствах?
– В том числе, но не только, – дух принял горделивую позу, будто наставник перед фундом не до конца обученных юнцов из меня одного, и продолжил умно.
– Человек устроен так, что обязательно из всех обстоятельств воспринимает только те, что совпадают с его собственной картиной мира, – начал Хетьяр немного нудно, но все равно интересно. – Таковые обстоятельства, а, тем паче, выводы, которые он из них делает, единственно и принимаются им за истину. Так и большинство предсказаний кажутся сбывшимися просто потому, что предсказанное и так в том или ином смысле случается почти ежедневно… Не-сбывается чаще, но разум человека отметает такие несовпадения.
Было, как всегда, не очень понятно, но суть я, кажется, уловил.
– Значит, ты считаешь, что дальше надо ехать сушей, пусть морем и получается быстрее и удобнее? – уточнил я на всякий случай. -К тому же, друидский серп… Он уже проявил суть воды, и мне это не понравилось. Кто знает, как глупое травяное колдовство покажет себя в следующий раз?
Хетьяр посмотрел на меня пристально, будто пытаясь убедиться в том, что я не шучу. Убедился.
– Знаешь, Амлет… Иногда мне кажется, что ты безнадежен. Но – сушей так сушей.
По городу гуляли после, основательно подкрепившись: надо было пополнить припасы, купить нужное для сухопутья и посмотреть, как живут в этой части полудня.
Пошли на моих ногах, оставив лошадей у коновязи: очередной местный мальчишка, приставленный ко мне и нам держателем таверны, за две медные монеты обязался хорошо их вычистить, накормить и напоить.
– Две монеты – это много, – проворчал Хетьяр. – Хватило бы и подзатыльника!
– Не жадничай, – возразил я.
Рынок мне понравился: большой, богатый, все шумят, пахнет всяким: я едва успевал глазеть по сторонам, вертеть носом и особенным образом складывать уши. Получилось, кстати, развлечься, и даже не один раз.
Сначала у меня попытались срезать кошелек. Воришка обмишулился: никакого кошелька у меня нет! Вернее, его нет в том смысле, что ничего не болтается снаружи, на поясе. Это сын Сигурда проявил свою всегдашнюю полезность, причем довольно давно: еще до того, как я и мы пустились в путь. Всего-то и посоветовал, что устроить в одежде прорези и нашить изнутри мешочки, так, чтобы прорези приходились ровно на устья! Получились, по словам духа, карманы, штука удобная – и вот, пригодились.
Ловко ухватив мальца – совсем ведь мелкий, лет семь или восемь, как на мой взгляд – за руку, держал его почти на весу, сам же посматривая, при этом, по сторонам. Очень мне было интересно увидеть и вздуть тех, кто придет выручать незадачливого вора!
Вышло огорчительно: никто не пришел.
Воришку решил отпустить, выдав на прощание затрещину. Несильную, мне доставалось во дни моего щенячества и похлеще: тут, однако, и убить можно было ненароком – слаба полуденная порода, слаба и субтильна, а этого еще и не кормят, похоже, вовсе. Ждали от меня – недобрый оценивающий взор, да не одной пары глаз, я чувствовал всем своим существом – иного, будто хотели поймать с поличным на убийстве или побоях, да стребовать виру: но не таков сын Улава, чтобы дать к подобному повод!
Еще мне показалось, что неизвестные, но недобрые, глаза, следили за мной и нами не только на рынке, но и гораздо раньше – с того удара сердца, в который я ступил на доски пристани в порту города Зена.
– В твоем времени и твоих краях, верно, и вовсе изжиты рыночные кражи? – я придумал извлечь пользу даже и из огорчения, расспросив сына Сигурда о чем-то новом.
– Да какой там, изжиты… – ответил Хетьяр. – Только и всего, что стали карманными: воры научились просовывать руки в прорези.
– Это же намного сложнее, – усомнился я, – чем срезать кошель, висящий на поясе. Значит, и воруют реже!
– Может, и так, – невесело согласился мой дух-покровитель.
Второе развлечение случилось здесь же, на рынке – в особой его части.
Часть эта представляла собой малую площадь, мощеную камнем и окруженную каменными же стенками, то ли сразу невысокими, то ли разрушенными временем: камень, что стен, что покрытия земли, напригляд оказался страшно ветхим.
На площади уже было немало местного народу, крикливого, пестро одетого и в целом бестолкового: у иных я не замечал даже явно носимого оружия! Было немало, и собиралось все больше, что-то готовилось, то ли спор, то ли драка – люди будто делились на две части, занимая противные стороны площади. Что-то мне это напоминало…
– Это же тинг! – осенило меня вслух. Толпа увлекала меня с собой, я и шел, и человек, шедший чуть левее, испуганно отпрянул: верно, по привычке своей я слишком громко щелкнул пастью.
– Тинг не тинг, – ответил сын Сигурда, – но похоже. Не думаю, впрочем, что они тут что-то на самом деле решают. Скорее, просто так собрались – покричать.
– Сразу мне местный народ показался вороватым и глупым, – поделился я. – Белый день, Фрейр гонит вепря Гуллинбурсти по голубому небосводу, а эти – праздно увиливают от всякого дела!
Люди и впрямь поделились на две части, почти даже равные, и Локи толкнул меня под локоть в сторону одной из них. Расстояние между двумя малыми толпами образовалось изрядное, но такое, чтобы можно было кричать друг на друга не слишком громко: верно, для начала затевалась беседа.
На середину встал муж росту невысокого, телом же сухощавый. Зеленые кафтан, штаны и шапка его сазу показались мне неуместными: одежда была слишком теплой для этих мест. Кроме того, в повадке первого вышедшего помнилось мне что-то знакомое, будто доска вепря пены волн ему привычнее твердой колыбели ясеня, лица же его я не видел: он вышел из нашей половины толпы, и стоял ко мне спиной.
– Кристо, смотрите, это Кристо! – зашептались вокруг.
– Вот, неверящие! – поименованный Кристо поднял высоко обрывок сети. В ней висела рыба, уже мертвая, но почти совсем не гнилая: запаха не чуял даже мой замечательный нос. – Есть ли среди нас рыбаки?
Одобрительно зашумели по обеим сторонам площади: и то верно, как не найтись рыбакам в богатом морском городе, стоящем на берегу теплого полуденного моря?
– А раз есть, то скажите мне: видал ли кто такую породу рыб?
Принялись переглядываться между собой. Я тоже поглядел на соседа и пожал плечами: на всякий случай, вдруг тут так принято?
Высказались пятеро разных: двое с нашей стороны и трое с противной. Пятерым никто не возразил – верно, то оказались самые сведущие в деле загона морской добычи. С их слов получалось, что рыбы такой действительно никто до того не видывал – или, по крайности, не обращал на нее внимания.
– Мое слово: рыба эта – с той стороны Океана! – Кристо торжествовал, хотя я и не очень понимал, почему. На его слова, конечно, было, что возразить, и возражения немедленно нашлись.
– Или с юга, – ехидно ответил кто-то с той стороны толпы. – Или с севера. Или спустилась в море по реке из каких-нибудь еще краев! Неубедительно! – та часть толпы поддержала возразившего слитным ревом.
– Я говорил с разными людьми, и с теми, кто доходил до Южного Мыса, за которым только страшные бури, и с везущими в город рыбу с больших рек, и даже просто с людьми учеными и в рыбах понимающими: породу не признал ни один! – сбить Кристо было не так-то просто.
– А с севера? Что скажут люди севера? – не унимался все еще невидимый мне за другими людьми усомнившийся. – Или не было случая с ними поговорить?
– Твой выход, парень, – вдруг прорезался в общем гомоне голос моего духа-покровителя. – Скажи им от людей севера, раз уж так вышло.
Тут я понял: Локи оказался прав, когда выбирал, куда меня толкнуть. Правда, вышло опять диалектически: мне было, что возразить рекомому Кристо, но и сторону я принял не чью-то, а его.
– Пропустите. Дайте пройти. Дайте сказать, – я принялся протискиваться сквозь плотно стоящую толпу. У меня немедленно нашлись добровольные помощники: последние несколько шагов я проделал уже по довольно широкому проходу любопытных лиц.
Вышел.
– Позволь мне сказать, Кристо, не знаю имени твоего достойного отца, – говорил я медленно, стараясь обдумывать каждое слово: местное наречие, отличающееся от говора франков, давалось мне не очень хорошо, особенно, если на нем говорить, а не только его слушать. Впрочем, меня понимали.
– Заранее прошу прощения, если неверно произнесу слова – Ваш язык для меня нов, – повинился я перед собравшимися. – Смысла же клянусь не искажать!
– Верстн си Закзич? – кто-то спросил меня в спину, не очень чисто, но понятно. Я обернулся.
– Язык южных саксов мне знаком много лучше, – ответил я на том же наречии. – Если кто-то готов перевести, я будут говорить на нем.
Толпа пошумела, пошумела, да и согласилась, вся и сразу.
Я встал так, чтобы смотреть сразу на обе стороны.
– Имя мне Амлет, сын Улава. Я скальд, по-вашему – бард, – похвастался я. – Три года учился слагать стихи и петь песни, в чем и преуспел. Сейчас путешествую в поисках новых историй, роду же древнего и благородного: родной отец мой владеет городом о пяти каменных башнях!
– К делу, псоглавец! – крикнул кто-то.
– К делу, так к делу, – согласился я: вежество уже соблюдено.
– Так вот, рыбу такую я видел, и не один раз! – сообщил я обеим частям собрания. Левая от меня часть – сторонники Кристо – приуныла, правая же, наоборот, воспряла. – Видел у нас на полуночи, по-вашему это будет север. Ел, кстати, тоже, она вкусная. Вот только…
Умению делать нарочитые перерывы в речах и песнях меня научил, вопреки ожиданию, не Белый Лис, а вовсе даже наоборот, Хетьяр, сын Сигурда. Называл он это странно, но понятно: «Мхатовская пауза», но кто такой был или будет Мхатти, не пояснял – верно, то речь о великом скальде!
Подождал десять малых ударов сердца, да и продолжил.
– Вот только всю эту рыбу я видел соленой, сушеной или прошедшей коптильню! Ее в наши края возят много, часто, и возят из Винланда – а это, на местный лад, не только земля, на которой растет виноград, но и та сторона большого моря, которое здесь зачем-то назвали Океаном!
– Этого не может быть! – заорал кто-то справа. – Там, за Океаном, край земного диска, вода падает вниз! У самого края течение столь сильно, что ни одному кораблю не вернуться из тех краев – они и не возвращаются!
– Сам ты земной диск, уважаемый, – лениво ответил я, не повернув головы. – Всякому известно, что мир наш схож видом с огромной ягодой, ягода же круглая, и края у нее нет! Так уж устроили а… – я вовремя поймал себя за язык и продолжил иначе, будто оговорившись, – тот, кто создал и землю, и небо, и все вокруг нас!
– Там, за океаном, просто еще одна земля, и она преогромная! , – я перевел дух. – Если же найдется мореход столь ловкий и искусный, что обойдет и эту землю, некоторое время спустя он приплывет в эти края с востока, отплыв на запад!
…Напоили меня до полного изумления. Я и не подозревал раньше, что местное слабенькое вино так дешево и коварно: как уснул, где это было, кто при этом оказался рядом, я уже не помнил. Проснулся, однако, в своей постели – если так можно назвать комнату и койку в таверне, и вещи все мои были при мне. Еще бы так не раскалывалась голова…
Утро началось с Хетьяра, как всегда, страшно бодрого и веселого: умершие люди не устают, спать им незачем, да и похмелья у них не бывает. Отчего-то сейчас мне эта черта, свойственная сыну Сигурда среди прочих духов, казалась сразу и особенно отвратительной, и чудовищно завидной.
– Ну, ты вчера и дал, прогрессор, – обидно обозвал меня мой дух-покровитель. – Это же надо, за пять сотен лет до Христофора Колумба…
– Он что, альв? – невпопад поинтересовался я, сражаясь с головой своей, болящей сейчас даже в хвосте. – Вроде, не похож.
– Кто – он? – не понял уже Хетьяр.
– Ну, этот. Моряк вчера… – я посмотрел в окно. Сквозь щель неплотно пригнанных ставен пробивалось совершенно утреннее солнце. – Да, вчерашний. Его же прямо так и зовут, Кристо Колон. Через пятьсот лет… Или альв, или умертвие.
– Не множь сущности, Амлет, – строго посмотрел на меня Хетьяр. – Здесь, на полудне, родовое имя передается иначе: не «сын такого-то из рода тех-то», а просто «из рода такого-то». Тот Колумб, о котором я говорю, запросто может быть пра-пра-пра-пра… Я сбился со счета. Короче, прямым потомком этого Колона, даром, что имя у деда и внука одно на двоих. Желание же плыть на закат… Может, у них такая семейная традиция. Или проклятье. Или наследуемый обет.
Я кивнул: головная боль отступала, и мне уже не казалось, что от простого движения подставка шлема оторвется и куда-нибудь закатится.
– А вообще – давай, поднимайся! – потребовал сын Сигурда. – Припасы припасены, иные покупки закуплены, лошади застоялись. Нас ждет Верона!
Глава 8. Старые дороги.
…Погонщик волов обязан убедиться в том, что дорога, на которую он собирается выехать, свободна на достаточном расстоянии и он не создаст опасности для движения и помех другим путникам.
Наставление жителям Северных Гардарики о должном поведении в пути, фрагмент.
Спецхран ОРУД ГАИ СССР
Город покинули еще до полудня – так получилось не случайно. Хетьяр настаивал, и я был с ним полностью согласен: чем раньше выйдешь, тем дальше уйдешь по свету, дыхание моря же во внимание принимать не надо – ни приливов, ни отливов на суше не бывает.
Поначалу я отчаянно скучал: местность вокруг расстилалась обитаемая и хорошо обжитая, между всякими двумя поселениями, даже и не слишком большими, путь длился на дюжину перелетов стрелы или чуть дальше. Мне, по крайности, от ограды первого всегда было видно второе, от второго – третье, и так далее. В таких краях не стоит ожидать ни злых разбойников, ни излишне ретивых стражей: все твое останется при тебе. Скучно, когда долго не случается доброй драки!
Люди местные смотрели на меня с опаской, иногда даже кланяясь: низко, но не униженно, как безоружный воину, от какового воина, впрочем, не ждет особой беды. Одеты они были очень по-разному, но одинаково плохо: всю одежду их как будто сшили из одного – на всех – куска холста, даже и не беленного.
Столь же бедными казались мне и деревни, мимо которых мы проезжали: в лачугах, подобных тем, что видел я на окраинах, на полуночи постеснялись бы селить не то, что трэлей, но даже и свиней!
Это представилось мне странным: как можно жить в глупой нищете в краю столь благодатном, да еще и возделывая землю? Пообещал себе спросить у Хетьяра, и, конечно, немедленно о том забыл.
Поговорить с духом-покровителем прямо сейчас не получалось: он куда-то ушел, предупредив, что ближайшее время я не смогу его дозваться, и что он, мол, явится сам.
Мы – я и две лошади в отсутствие сына Сигурда – миновали уже третью деревню, когда рекомый Хетьяр, наконец, проявился.
– Скучаешь? – сразу же догадался дух.
– Сложно и глупо отрицать то, что видимо глазу, – согласился я. – Ни разбойников, ни интересных местных жителей, даже есть, покамест, не хочется.
– Да, ты, все-таки, человек, – сообразил что-то об очевидном Хетьяр. – Был у моих соседей пес одной беговой породы… Очень на тебя похож лицом. Вот его кормить можно было когда угодно и любым количеством еды: я пробовал несколько раз, такой проглот, мое почтение…
Стоило ли мне обидеться? Я доподлинно не понял, потому и делать ничего такого не стал.
– Хорошо, раз ты все равно скучаешь, давай немного поучимся, – сын Сигурда переменил тему, ловко и вовремя. – Вернее, учиться будешь ты.
– Не стоит творить волшебство на людях, – я попытался урезонить дорожного наставника. – Не в этих краях, сам ведь знаешь!
– Я не о волшебстве, – Хетьяр, давно мне видимый, поднял руку в жесте отрицания, и помотал головой. – Вернее, о нем, но не в том смысле, что ты подумал. Ты ведь помнишь, на каких трех китах стоит герметическая магия?
– Не знаю никаких китов, – поморщился я, вдруг вспомнив сегодняшнее утро. – Мидгард – круглый, висит сам собой в пустоте. Ну, не сам собой, а силой вращения, и этой, длинной, название которой, если записать старшим футарком, начинается с руны Гебо…
– Название «гравитация», все же, стоит выучить. Не такое уж оно и сложное, – попенял мне прозванный при жизни Строителем.
– Выучу, – пообещал я. – И это, и еще дюжину, не будь я сын Улава! Теперь, раз уж я взял на себя хейт, ты обязан мне ответом на один вопрос!
– Это даже интересно, – проявил понимание сын Сигурда. – Задавай!
– Расскажи мне, – я немедленно воспользовался разрешением, – еще о том, что в твоем времени знают о Мидгарде. Ты ведь говорил, что неугомонные карлы добрались и до края ограды, и даже вылетели прочь: они и сами видели наш мир снаружи, и другим рассказали, и даже показали картины!
– О том, что Земля, по-вашему, Мидгард, круглая, ты и сам знаешь уже, и не только от меня, – ответил дух-покровитель. – Другое дело, что даже в мое умное время находятся и те, кто считает планету, как встарь, плоской. Хочешь, поведаю о таком человеке?
Я не понял, что именно следовало из слов наставника в благородном волшебстве: то ли что мир наш не считали встарь подобным ягоде, то ли тот и в самом деле был плоским диском… Уточнять не стал, было интересно послушать об ином.
– Был у нас такой один, академик Лозецкий, – Хетьяр вспомнил будущее. – Настоящий ученый, маститый, толковый. Принес огромную пользу народному хозяйству – всю жизнь занимался вопросами сплава бревен по рекам, но вот беда: под конец своей долгой эльфийской жизни совсем тронулся умом. Даже книгу написал о том, что земля плоская. При этом, сам же с собой спорил: то она у него диск, то квадрат…
– Когда в одном человеке уживаются два столь различных мнения, – догадался я, – он уже совсем слаб умом! Или и раньше был таков, но умело подобное скрывал…
– Еще, кстати, то могут быть даже и не мнения, а злокозненные сущности, – будто осенило моего духа-покровителя. – Я ведь и сам почти таков, даром, что не злокозненный, и у тебя и в тебе один. И вообще, я как раз и хотел рассказать о них. О нас. В общем, не сбивай меня, я и сам собьюсь!
Я не нашелся, что возразить: иногда, когда сын Сигурда начинает будто спорить сам с собой, мне кажется, что он там – где бы это «там» ни находилось – не один. В такое время Хетьяру лучше даже не отвечать, я и не стал.
Ехали молча. Дорога, кстати, раздвоилась: нужно было или проехать очередную деревню насквозь, или направить копыта лошадей левее леса голых бревен. Я порадовался хоть какому-то развлечению, ну и выбрал объезд.
Некоторое время спустя мой дух-покровитель пришел в себя и ко мне.
– Так вот, Амлет, – начал он, – одной из опор конструкции нормальной научной магии является знакомая тебе диалектика.
– Помню диалектику! – обрадовался я. – Это когда…
– Отлично, что помнишь, – прервал меня наставник. – Но сейчас не о том. Вторая опора – это подробная классификация всего, что окружает волшебника: явлений, предметов, сущностей и прочего.
– И это помню, – не остался я в долгу, так уж мне хотелось проявить разумность и владение сокровенным знанием. – Классификацией называется упорядоченное перечисление чего бы то ни было. Классы, типы, виды…
– Совсем молодец, – ехидно обрадовался Хетьяр. – Если ты еще и перебивать меня перестанешь, то через день пути я доберусь до самого смысла. Так вот…
Дорога, тем временем, изменилась в виде и самой сути своей. Стала она шире, плотнее и ровнее: лошадям совсем удобно по ней идти, и получалось ехать рядом, а не след в след. Так и мне показалось куда сподручнее: не приходилось более, беседуя, говорить себе за спину, и оборачиваться, желая увидеть собеседника.
– …опаснее всего, как раз, сущность третьего класса, – вещал мой дух-покровитель. – Не потому, что ты не сможешь с ней справиться: тебе-то таковая на один зуб! Нет, дело в том, что трёшек попросту очень много вокруг, и не всякую тварь ты признаешь, например, в угодливо кланяющемся пейзанине или наливающем пиво бартендере!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

